You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kruler.po

131 lines
3.0 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-16 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: klineal.cpp:80
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
"Ez az eszköz a képernyőn történő távolságmérésre (képpontban) és "
"színmeghatározásra alkalmas. Hasznos lehet párbeszédablakok vagy weboldalak "
"készítésénél."
#: klineal.cpp:122
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "Az aktuális távolság képpontban mérve."
#: klineal.cpp:134
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use "
"it in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color "
"of the pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"Ez az aktuális szín RGB értéke hexadecimális alakban, ahogyan HTML-ben vagy "
"a TQColor-ban kell megadni. A téglalap háttere olyan színű, mint a mutató "
"hegye által mutatott képponté."
#: klineal.cpp:147
msgid "KRuler"
msgstr "KRuler"
#: klineal.cpp:149
msgid "&North"
msgstr "Észa&k"
#: klineal.cpp:150
msgid "&East"
msgstr "K&elet"
#: klineal.cpp:151
msgid "&South"
msgstr "&Dél"
#: klineal.cpp:152
msgid "&West"
msgstr "Nyu&gat"
#: klineal.cpp:153
msgid "&Turn Right"
msgstr "&Jobbra fordítás"
#: klineal.cpp:154
msgid "Turn &Left"
msgstr "&Balra fordítás"
#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "&Tájolás"
#: klineal.cpp:157
msgid "&Short"
msgstr "&Rövid"
#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "Kö&zepes"
#: klineal.cpp:159
msgid "&Tall"
msgstr "H&osszú"
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "A képernyő szé&léig"
#: klineal.cpp:161
msgid "&Length"
msgstr "&Hossz"
#: klineal.cpp:162
msgid "&Choose Color..."
msgstr "Szín&választás..."
#: klineal.cpp:163
msgid "Choose &Font..."
msgstr "Betűtí&pus-választás..."
#: klineal.cpp:268
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "A képernyő m&agasságáig"
#: main.cpp:40
msgid "TDE Screen Ruler"
msgstr "TDE képernyővonalzó"
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment"
msgstr "Képernyővonalzó a TDE grafikus környezethez"
#: main.cpp:47
msgid "Programming"
msgstr "Programozás"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr "Az első TDE 2 alá írt változat"