|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2000.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kview\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-12-12 16:30GMT+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
|
|
|
|
|
|
#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
|
|
|
msgid "%1/s"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kview.cpp:147
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your "
|
|
|
"installation."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kview.cpp:471
|
|
|
msgid "Stalled"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kview.cpp:517
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Cr&op"
|
|
|
msgstr "&Qırp"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "TDE Image Viewer"
|
|
|
msgstr "TDE Rəsm Nümayişçi"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Image to open"
|
|
|
msgstr "İlk Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
|
msgid "KView"
|
|
|
msgstr "KView"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
|
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
|
msgid "started it all"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
|
#~ msgstr "Rəsm Mə'lumatı"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "General KView Configuration"
|
|
|
#~ msgstr "KView Qurğuları"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resizing"
|
|
|
#~ msgstr "Böyüklük Dəyişdirmə"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Only resize window"
|
|
|
#~ msgstr "Pəncərənin &Böyüklüyünü Dəyişdir"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Resize image to fit window"
|
|
|
#~ msgstr "İlk Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Don't resize anything"
|
|
|
#~ msgstr "Pəncərənin &Böyüklüyünü Dəyişdir"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "General KViewViewer Configuration"
|
|
|
#~ msgstr "KView Qurğuları"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Viewer"
|
|
|
#~ msgstr "KView"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Fit image to page size"
|
|
|
#~ msgstr "İlk Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Center image on page"
|
|
|
#~ msgstr "Sonrakı Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "TDE Image Viewer Part"
|
|
|
#~ msgstr "TDE Rəsm Nümayişçi"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Unknown image format: %1"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Hökmsüz şəkil\n"
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom In 10%"
|
|
|
#~ msgstr "10% böyüt"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Zoom Out 10%"
|
|
|
#~ msgstr "10% kiçilt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Flip"
|
|
|
#~ msgstr "&Çevir"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Vertical"
|
|
|
#~ msgstr "&şaquli"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Horizontal"
|
|
|
#~ msgstr "&üfüqi"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
|
|
|
#~ msgstr "Saat əqrəbi əksi istiqamətdə döndər"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Rotate Clockwise"
|
|
|
#~ msgstr "Saat əqrəbi əksi istiqamətdə döndər"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Fit Image to Window"
|
|
|
#~ msgstr "İlk Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Save Image As..."
|
|
|
#~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et..."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
|
#~ msgstr "sür'ətli &miqyaslama işlət (daha aşağı keyfiyyət)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Center image"
|
|
|
#~ msgstr "Sonrakı Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Image Size"
|
|
|
#~ msgstr "Rəsm Mə'lumatı"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Fit to page size"
|
|
|
#~ msgstr "İlk Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Center on page"
|
|
|
#~ msgstr "Sonrakı Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Show FullScreen"
|
|
|
#~ msgstr "Tam Ekran Modunu Dayandır"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save Image As ..."
|
|
|
#~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Reset"
|
|
|
#~ msgstr "Sıfırla"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Save Image As"
|
|
|
#~ msgstr "Rəsmli Fərqli Qeyd Et"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no image loaded"
|
|
|
#~ msgstr "heç bir rəsm yüklənmayib."
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Filter"
|
|
|
#~ msgstr "&Süzgəc"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Image"
|
|
|
#~ msgstr "&Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KView: Image List"
|
|
|
#~ msgstr "Rəsm Siyahısı"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Shu&ffle"
|
|
|
#~ msgstr "&Qarışdır"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S&ort"
|
|
|
#~ msgstr "&Süz"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Start &Slideshow"
|
|
|
#~ msgstr "Sıralı &Tamaşanı &Başlat"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Sa&ve List"
|
|
|
#~ msgstr "Siyahını &Qeyd et"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Load List"
|
|
|
#~ msgstr "&Siyahını yüklə"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Size:"
|
|
|
#~ msgstr "Böyüklük:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last Modified:"
|
|
|
#~ msgstr "Axırıncı Düzəliş:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Writeable:"
|
|
|
#~ msgstr "Yazıla bilən:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Dimensions:"
|
|
|
#~ msgstr "Kordinatlar:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Color Depth:"
|
|
|
#~ msgstr "Rəng Dərinliyi:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "kview"
|
|
|
#~ msgstr "KView"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Zoom factor (100 = 1x):"
|
|
|
#~ msgstr "Yaxınlaşma faktorunu girin (100 = 1x):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "100"
|
|
|
#~ msgstr "100"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Resize &Image"
|
|
|
#~ msgstr "&Rəsmin Böyüklüyünü Dəyişdir"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slideshow"
|
|
|
#~ msgstr "Sır&alı Tamaşa"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Loop"
|
|
|
#~ msgstr "&Qulp"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Slide Interval (sec)"
|
|
|
#~ msgstr "Tamaşa aralığı (saniyə)"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "5"
|
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Background Color"
|
|
|
#~ msgstr "Arxa Plan Rəngi"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Default"
|
|
|
#~ msgstr "Ə&sas"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter brightness factor (%):"
|
|
|
#~ msgstr "Parlaqlıq faktorunu giriniz (%):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Brightness factor must be positive"
|
|
|
#~ msgstr "Parlaqlıq çarpanı müsbət olmalıdır!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Changing brightness..."
|
|
|
#~ msgstr "Parlaqlıq qurğusu dəyişdirilir..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Intensity:&Brightness"
|
|
|
#~ msgstr "&Tündlük:&Açıqlıq"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Converting to Greyscale..."
|
|
|
#~ msgstr "Boz şkalaya dönüşdürülür..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Greyscale"
|
|
|
#~ msgstr "&Boz şkala"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Smoothing..."
|
|
|
#~ msgstr "Düzəldilir..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Smooth"
|
|
|
#~ msgstr "&Düzəlt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter gamma value ( >0 ):"
|
|
|
#~ msgstr "Qamma qiyməti girin ( >0 ):"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bad Gamma value"
|
|
|
#~ msgstr "Hökmsüz Qamma qiyməti"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Gamma-correcting..."
|
|
|
#~ msgstr "Qamma-düzəltmə..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Intensity:Gamma &Correct..."
|
|
|
#~ msgstr "&Tündlük: Qamma &Düzəlişi..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "External.."
|
|
|
#~ msgstr "Xarici.."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Could not load\n"
|
|
|
#~ "%1"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "%1 faylı\n"
|
|
|
#~ "yüklənə bilmədi"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Stop &Slideshow"
|
|
|
#~ msgstr "&Sıralı Tamaşanı Dayandır"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bytes"
|
|
|
#~ msgstr "Bayt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "yes"
|
|
|
#~ msgstr "bəli"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no"
|
|
|
#~ msgstr "xeyr"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Bit"
|
|
|
#~ msgstr "Bit"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "File(s) or URL(s) to open"
|
|
|
#~ msgstr "Açılacaq olan fayl(lar) ya da URL(lər)"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "No Image Loaded"
|
|
|
#~ msgstr "heç bir rəsm yüklənmayib."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid " Ready "
|
|
|
#~ msgstr " Hazır "
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Malformed URL."
|
|
|
#~ msgstr "Xətalı URL."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "the file wasn't saved"
|
|
|
#~ msgstr "fayl qeyd edilmədi"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "%1: written"
|
|
|
#~ msgstr "%1 : yazıldı"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Illegal zoom factor"
|
|
|
#~ msgstr "Hökmsüz yaxınlaşma miqyası"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Loading..."
|
|
|
#~ msgstr "Yüklənir..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not load %1"
|
|
|
#~ msgstr "%1 faylı yüklənə bilmədi"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fullscreen Mode"
|
|
|
#~ msgstr "Tam Ekran Modu"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Printing..."
|
|
|
#~ msgstr "Çap edilir..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Close &Window"
|
|
|
#~ msgstr "Pəncərəni &Qapat"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Reset"
|
|
|
#~ msgstr "Sı&fırla"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Z&oom"
|
|
|
#~ msgstr "Yaxın&lıq"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Half Size"
|
|
|
#~ msgstr "&Yarı Böyüklük"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Normal Size"
|
|
|
#~ msgstr "&Normal Böyüklük"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Double Size"
|
|
|
#~ msgstr "İ&ki Qat Böyüklük"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Fill Screen"
|
|
|
#~ msgstr "&Ekranı Doldur"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fill &whole Screen"
|
|
|
#~ msgstr "&Bütün Ekranı Doldur"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Double size"
|
|
|
#~ msgstr "İ&ki qat böyüt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Half size"
|
|
|
#~ msgstr "&Yarı yarıya kiçilt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Fullscreen &Mode"
|
|
|
#~ msgstr "Tam Ekran &Modu"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Slideshow On/Off"
|
|
|
#~ msgstr "&Sıralı Tamaşa Açıq/Qapalı"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Previous Image"
|
|
|
#~ msgstr "Əvvəlki rəsm"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Last Image"
|
|
|
#~ msgstr "Axırıncı Rəsm"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Image List..."
|
|
|
#~ msgstr "&Rəsm Siyahısı..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Rotate"
|
|
|
#~ msgstr "&Döndər"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&90 Degrees"
|
|
|
#~ msgstr "&90 Dərəcə"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "1&80 Degrees"
|
|
|
#~ msgstr "1&80 Dərəcə"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "2&70 Degrees"
|
|
|
#~ msgstr "2&70 Dərəcə"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "To &Desktop"
|
|
|
#~ msgstr "&Masa Üstünə"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop &Tile"
|
|
|
#~ msgstr "Masa Üstünü &Döşə"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop &Max"
|
|
|
#~ msgstr "Masa Üstünə &Böyüt"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Desktop Max&pect"
|
|
|
#~ msgstr "Masa Üstünə Sı&ğacaq Şəkildə Quraşdır"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Info"
|
|
|
#~ msgstr "&İnfo"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Scan Image..."
|
|
|
#~ msgstr "Rəsmi &Dara..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "No Scan-Service available"
|
|
|
#~ msgstr "Heç Darama Xidməti mövcud deyil"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "You do not seem to have SANE support or your scanner is not attached "
|
|
|
#~ "properly. Please check these items before scanning again."
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "Deyəsən sisteminiz SANE dəstəyi vermir ya da darayıcınız \n"
|
|
|
#~ "düzgün taxılı deyil. Yenidən daraman əvvəl xahiş edirik, \n"
|
|
|
#~ "aşağıdakıları yoxlayın."
|