You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
478 lines
11 KiB
478 lines
11 KiB
<chapter id="menus">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Philip.Rodrigues; </author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
>Standardmenyalternativ</title>
|
|
|
|
<!-- FIXME: The text is immensely repetitive. Fix that. -->
|
|
|
|
<para
|
|
>En av de huvudsakliga sättet du styr program i &kde; är via programmets menyer. De ger åtkomst till nästan allting du behöver göra med programmet. För att du enklare ska komma ihåg var saker och ting finns i menyerna, och för att hjälpa dig att lära dig nya program enklare, har menyerna en standardlayout. Det betyder att när du väl vet hur man öppnar en fil i ett program, vet du hur man öppnar filer i alla &kde;-program. Låt oss ta en titt på standardmenyerna:</para
|
|
> <!-- TODO: Note that programs have other menu entries as well-->
|
|
|
|
<!-- Probably a good place for a screenie, but we'd need one showing
|
|
*only* the standard entries -->
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenu
|
|
>Arkiv</guimenu
|
|
></title>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ny</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här alternativet skapar ett nytt, tomt dokument på passande sätt i programmet du använder. Till exempel i &kate; (&kde;:s avancerade texteditor) skapar alternativet en ny textfil.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Öppna...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Menyalternativet <guimenuitem
|
|
>Öppna...</guimenuitem
|
|
> visar &kde;:s dialogruta <quote
|
|
>Öppna fil</quote
|
|
>, där du kan välja en fil att öppna i programmet du använder. Dialogrutan <quote
|
|
>Öppna fil</quote
|
|
> är också standardiserad, och den är alltså likadan för alla &kde;-program. Du kan ta reda på mer om hur den här dialogrutan används på ett annat ställe i den här handledningen.</para>
|
|
<para
|
|
>Du märkte troligen att menyalternativet har tre punkter (...) efter alternativets namn. Det betyder att klicka på alternativet öppnar en dialogruta av något slag. Om du gör några ändringar i dialogrutan som visas, får de ingen effekt innan du klickar på knappen <guibutton
|
|
>Ok</guibutton
|
|
> i dialogrutan. Du kan alltid ignorera alla ändringar du gjort, och stänga dialogrutan, genom att klicka på knappen <guibutton
|
|
>Avbryt</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Spara</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här menyalternativet sparar alla ändringar som du gjort i filen som du för närvarande arbetar med. Om det här är första gången du sparat filen, visas &kde;:s dialogruta <quote
|
|
>Spara fil</quote
|
|
>, och frågar dig efter namn och plats att spara filen. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Spara som...</guimenuitem>
|
|
</menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Menyalternativet <guimenuitem
|
|
>Spara som...</guimenuitem
|
|
> sparar filen du arbetar på med ett annat namn. Dialogrutan <quote
|
|
>Spara fil</quote
|
|
> visas, och du kan välja namn och plats som vanligt. Observera att efter du sparar filen med <guimenuitem
|
|
>Spara som...</guimenuitem
|
|
>, arbetar du på den <emphasis
|
|
>nya</emphasis
|
|
> filen. Om du sparar ändringar, sparas de med det nya filnamnet. För att klargöra det, låt oss ta ett exempel: <orderedlist
|
|
><listitem
|
|
><para
|
|
>Du arbetar på en fil som heter <filename
|
|
>hej.txt</filename
|
|
> som innehåller texten <quote
|
|
>Hej, allesamman!</quote
|
|
></para
|
|
></listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Du använder menyalternativet <guimenuitem
|
|
>Spara som...</guimenuitem
|
|
> för att spara filen med ett nytt namn <filename
|
|
>ny_hej.txt</filename
|
|
>.</para
|
|
> </listitem
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Du lägger till texten <quote
|
|
>Trevligt att träffas!</quote
|
|
> i filen, och använder menyalternativet <guimenuitem
|
|
>Spara</guimenuitem
|
|
> för att spara ändringen.</para
|
|
></listitem
|
|
></orderedlist
|
|
> Nu innehåller filen <filename
|
|
>ny_hej.txt</filename
|
|
> texten <quote
|
|
>Hej, allesamman! Trevligt att träffas!</quote
|
|
>, medan filen <filename
|
|
>hej.txt</filename
|
|
> bara innehåller texten <quote
|
|
>Hej, allesamman!</quote
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Skriv ut...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här menyalternativet visar &kde;:s dialogruta <quote
|
|
>Skriv ut</quote
|
|
>, för att skriva ut nuvarande dokument. Du kan hitta mer information om tillgängliga alternativ i den här dialogrutan i <xref linkend="printing-from-apps"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>W</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Stäng</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här menyalternativet stänger nuvarande dokument. Om du har gjort några ändringar sedan du senast sparade dokumentet, blir du tillfrågad om du vill spara ändringarna. Du kan välja att <guibutton
|
|
>Spara</guibutton
|
|
> eller <guibutton
|
|
>Kasta</guibutton
|
|
> ändringarna. Om du egentligen inte ville stänga filen, klicka bara på <guibutton
|
|
>Avbryt</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Avsluta</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Använd det här alternativet för att stänga programmet du använder. Om du har ändringar i några filer som inte sparats, blir du tillfrågad om du vill spara dem.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenu
|
|
>Redigera</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ångra</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Använd det här menyalternativet för att ångra effekten av den senaste åtgärden som du utförde i programmet. Om du till exempel tog bort en textrad, skulle menyalternativet <guimenuitem
|
|
>Ångra</guimenuitem
|
|
> återställa raden.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gör om</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Använd det här menyalternativet för att utföra den senaste åtgärden som du ångrade med menyalternativet <guimenuitem
|
|
>Ångra</guimenuitem
|
|
>. Om du till exempel har återställt en borttagen textrad med <guimenuitem
|
|
>Ångra</guimenuitem
|
|
> som i exemplet ovan, skulle alternativet <guimenuitem
|
|
>Gör om</guimenuitem
|
|
> utföra åtgärden att ta bort raden igen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Klipp ut</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här menyalternativet klipper ut den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Kopiera</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här menyalternativet kopierar den nuvarande markeringens innehåll till klippbordet. Se <xref linkend="using-the-clipboard"/> för mer information. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Klistra in</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här menyalternativet infogar innehållet på klippbordet i nuvarande dokument. Klippbordets innehåll infogas där markören är placerad för närvarande.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>A</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Markera alla</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Använd det här alternativet för att markera hela nuvarande dokument.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sök...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Det här menyalternativet visar dialogrutan <guilabel
|
|
>Sök text</guilabel
|
|
> som du kan använda för att söka efter ett visst ord eller en viss mening i det nuvarande dokumentet. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
><keycap
|
|
>F3</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sök igen</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Använd det här alternativet för att hitta nästa förekomst av den senaste texten som du sökte efter med <guimenuitem
|
|
>Sök...</guimenuitem
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<title
|
|
>Menyn <guimenu
|
|
>Inställningar</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Anpassa genvägar...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra snabbtangenterna som används av programmet. Se <xref linkend="configure-shortcuts"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term
|
|
>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra vilka knappar som visas i programmets verktygsrader. Se <xref linkend="configuring-toolbars"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Anpassa meddelanden...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra underrättelser (ljud, felmeddelande, etc.) som används av programmet. Se <xref linkend="configure-notifications"/>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Anpassa <replaceable
|
|
>program</replaceable
|
|
></guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>I dialogrutan som visas med det här menyalternativet kan du ändra inställningar som rör hur programmet fungerar i allmänhet. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
&help.menu.documentation; </chapter>
|
|
|
|
<!-- Keep this comment at the end of the file
|
|
Local variables:
|
|
mode: xml
|
|
sgml-omittag:nil
|
|
sgml-shorttag:nil
|
|
sgml-namecase-general:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-always-quote-attributes:t
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:true
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
sgml-exposed-tags:nil
|
|
sgml-local-catalogs:nil
|
|
sgml-local-ecat-files:nil
|
|
End:
|
|
-->
|