You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
698 lines
24 KiB
698 lines
24 KiB
<chapter id="browser">
|
|
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
>&Pamela.Roberts;</author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus.gama@gmail.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
<date
|
|
>05-11-2003</date
|
|
> <releaseinfo
|
|
>3.2</releaseinfo
|
|
> </chapterinfo>
|
|
|
|
|
|
<title
|
|
>O Navegador Web &konqueror;</title>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata format="PNG" fileref="konqorg.png"/></imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>Navegando www.konqueror.org</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<sect1 id="conn-inet">
|
|
<title
|
|
>Conectando à Internet</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma vez que você esteja conectado à Internet, você pode usar o &konqueror; para navegar na Web de tão facilmente quanto você o usa para manipular seus arquivos locais. Apenas digite a &URL; na Barra de <guilabel
|
|
>Localização</guilabel
|
|
> da janela, pressione &Enter;, e navegue!</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se você usa uma conexão dial-up através do modem, então você estará usado o &kppp; ou um programa discador semelhante para estabelecer a conexão.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se sua máquina estiver conectada a um rede local (<acronym
|
|
>LAN</acronym
|
|
>) que fornece uma conexão à Internet por meio de um proxy então você deverá configurar o &konqueror; para a conexão proxy. Isto pode ser feito com a página <guilabel
|
|
>Proxy</guilabel
|
|
> do diálogo <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações </guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar Konqueror...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se você tiver sorte o bastante para possuir uma conexão banda larga, então o provedor de serviço provavelmente lhe fornecerá um modem que precisa de uma conexão ethernet com sua máquina. Infelizmente os detalhes de como estabelecer a conexão dependem do provedor de serviço e alguns dependem ainda da distribuição Linux/&UNIX; que você está usando. Alguns <acronym
|
|
>ISPs</acronym
|
|
> (do inglês, Provedores de Serviços Internet) conectam seus clientes à Internet através de um servidor proxy, o qual deverá ser configurado no &konqueror; para que ele possa usá-lo. Você pode achar útil procurar nas listas de grupos de usuários de sua distribuição por ajuda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Uma mensagem de erro como <errorname
|
|
>Máquina Desconhecida</errorname
|
|
> normalmente significa que o &konqueror; não conseguiu encontrar uma conexão para a Internet ou que você inseriu uma &URL; incorreta.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="surf">
|
|
<title
|
|
>Surfando e Procurando</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma vez que você tenha uma conexão com a Internet, você pode surfar com o &konqueror;da mesma maneira que você faz com qualquer outro navegador.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Digite uma &URL; na Barra de Localização da janela, pressione &Enter; ou clique <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> no botão <guibutton
|
|
>Ir</guibutton
|
|
> na ponta direita da Barra de Localização, e o &konqueror; baixará e exibirá a página. Se você tiver visitado a página antes, o recurso de <link linkend="path-complete"
|
|
>Complementação Automática do Texto</link
|
|
> do &konqueror; pode auxiliá-lo a digitar a &URL; uma segunda vez, ou você pode procurar na página do <guilabel
|
|
>Histórico</guilabel
|
|
> no <link linkend="sidebar"
|
|
>Painel de Navegação</link
|
|
>. Se você deseja usar um motor de busca da web, o recurso <link linkend="enhanced-browsing"
|
|
>Atalhos da Web</link
|
|
> do &konqueror; pode tornar isto mais fácil.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Clique <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> num link numa página para acessá-lo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para abrir uma ligação em uma nova instância do &konqueror;, deixando a página antiga ainda visível, clique nela com o &MMB; ou então com o botão <mousebutton
|
|
> direito </mousebutton
|
|
> e selecione a opção <guimenuitem
|
|
>Abrir em uma Nova Janela</guimenuitem
|
|
>. Em alternativa, você poderá <guimenuitem
|
|
>Abrir em uma Nova Aba</guimenuitem
|
|
>. A <link linkend="tabbrowse"
|
|
>Navegação em Abas</link
|
|
> lhe permitirá manter um conjunto de páginas em uma única janela do &konqueror; e mudar rapidamente entre elas com um único clique do mouse.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você pode também selecionar o modo de visões múltiplas com <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>L</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> ou a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Janela</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Separar a Visão em Esquerda/Direita</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> da Barra de Menu que permitirá ver páginas diferentes ao mesmo tempo. Isto pode ser útil se você está procurando em um complexo conjunto de páginas <acronym
|
|
>HTML</acronym
|
|
>, mas certifique-se de que a pequena caixa de ligação existente no canto inferior direito está vazia quando você fizer isto.</para>
|
|
<para
|
|
>Para ir para a página anterior use o atalho <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keysym
|
|
>Seta Esquerda</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>, o botão <guibutton
|
|
>Voltar</guibutton
|
|
> na Barra de ferramentas, ou a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Voltar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> da Barra de Menu.</para>
|
|
<para
|
|
>Do mesmo modo, uma vez que tenha voltado você pode avançar usando <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt;<keysym
|
|
>Seta Direita</keysym
|
|
></keycombo
|
|
>, o botão <guibutton
|
|
>Frente</guibutton
|
|
>, ou a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Frente</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> da Barra de Menu.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você deseja interromper o download por qualquer razão, use a tecla <keycap
|
|
>Esc</keycap
|
|
>, o botão <guibutton
|
|
>Parar</guibutton
|
|
> da Barra de Ferramentas ou o ítem <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Parar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> da Barra de Menu.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando você estiver vendo uma página web você pode ver dois novos ícones na Barra de Ferramentas, parecendo com lupas com pequenos símbolos de <keycap
|
|
>+</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>-</keycap
|
|
>. Use-os para ajustar o tamanho do texto na página se você encontrar dificuldade para lê-lo. O quão bem isto funciona dependerá de como a página web foi construída.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="tabbrowse">
|
|
<title
|
|
>Navegação em Abas</title>
|
|
<para
|
|
>Usando este recurso você pode fazer com que o &konqueror; carregue múltiplas páginas web numa mesma janela, e alterne entre elas usando as abas de páginas. Deste modo, você pode pré-carregar uma página <quote
|
|
>em segundo plano</quote
|
|
> enquanto você lê uma outra.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para usar a navegação em abas, clique com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> numa ligação e escolha a opção <guimenuitem
|
|
>Abrir em uma Nova Aba</guimenuitem
|
|
> do menu de contexto. A página será então transferida e mostrada de forma normal, mas recorrendo a abas selecionadas no topo da janela, uma para cada página. Clique com o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo </mousebutton
|
|
> em uma aba para ver a página Web correspondente, ou use os atalhos de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>[</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> e <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>]</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> para circular pelas abas. Em alternativa, você poderá deslocar-se pelas abas com a <mousebutton
|
|
>roda</mousebutton
|
|
> do mouse, enquanto o cursor do mouse se encontrar sobre a barra de abas (presumindo que o seu mouse tenha uma roda). Do mesmo modo, realizar um duplo-clique sobre um espaço em branco da barra de abas, irá abrir uma nova aba.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A opção <guimenuitem
|
|
>Abrir em uma Aba de Fundo</guimenuitem
|
|
> no menu &RMB; também baixa a página e exibe-a numa nova aba, mas a nova página não será exibida até você dar um clique <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> na aba.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você habilitar a caixa <guilabel
|
|
>Abrir links em uma nova aba ao invés de em uma nova janela</guilabel
|
|
> na página <guimenuitem
|
|
>Comportamento Web</guimenuitem
|
|
> do diálogo <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Konqueror...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, o clique &MMB; num link irá abrí-lo em uma nova aba de página e se você mantiver a tecla &Shift; pressionada ao clicar o &MMB; o link será aberto numa aba de página de fundo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O clique <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> numa aba trará um menu com as seguintes opções:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nova Aba</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Isto abre uma nova aba em branco na visão de abas de página. Você pode então baixar uma página web nela digitando a &URL; na Barra de Localização ou selecionando alguma na Barra de Favoritos ou na página de histórico do <link linkend="sidebar"
|
|
>Painel de Navegação</link
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Duplicar Aba</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Cria uma duplicata da aba de página.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Desanexar Aba</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção remove a aba de página selecionada da janela atual do &konqueror; e abre-a em uma nova instância do &konqueror;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Fechar Aba</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Fecha a aba de página selecionada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Recarregar</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Recarrega o conteúdo da aba atual.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Recarregar Todas as Abas</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Recarrega o conteúdo de cada aba.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ir para a Aba</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Exibe um submenu mostrando todas as outras abas. Escolher uma aba nesta lista a tornará a aba ativa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guimenuitem
|
|
>Fechar as Outras Abas</guimenuitem
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Fecha todas as abas, menos a aba de página selecionada.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="enhanced-browsing">
|
|
<title
|
|
>Atalhos da Web</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se habilitado, o recurso Atalhos da Web do &konqueror; permite submeter uma consulta diretamente a um motor de busca ou site web semelhante sem ter que primeiro visitar o site inicial.</para
|
|
> <para
|
|
>Por exemplo, inserindo <userinput
|
|
>gg:konqueror</userinput
|
|
> na Barra de Localização e pressionando &Enter; você pedirá ao <trademark
|
|
>Google</trademark
|
|
> para procurar ítens relacionados ao &konqueror;.</para
|
|
> <para
|
|
>Para ver os Atalhos da Web que estão disponíveis, e talvez para adicionar seus próprios, use <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar Konqueror...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para abrir a caixa de diálogo <guilabel
|
|
>Configurações</guilabel
|
|
> e clique no ícone <guiicon
|
|
>Atalhos da Web</guiicon
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma vez lá, para criar um novo Atalho da Web, selecione a opção <guibutton
|
|
>Novo...</guibutton
|
|
> para que apareça agora uma nova janela nova pedindo as opções e especificações do seu novo Atalho da Web. O primeiro campo é o nome legível do motor de busca; isto é, corresponde apenas ao nome do motor de busca, como por exemplo, o <trademark
|
|
>Google</trademark
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>No próximo campo, você deverá inserir o &URI; que é usado para efetuar uma procura no motor de busca. O texto inteiro a ser procurado poderá ser indicado como <userinput
|
|
>\{@}</userinput
|
|
> ou <userinput
|
|
>\{0}</userinput
|
|
>. A versão recomendada é a <userinput
|
|
>\{@}</userinput
|
|
>, uma vez que remove todas as variáveis de pesquisa (<replaceable
|
|
>nome</replaceable
|
|
>=<replaceable
|
|
>valor</replaceable
|
|
>) do texto resultante, enquanto o <userinput
|
|
>\{0}</userinput
|
|
> será substituído pelo texto da pesquisa sem modificações. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá usar o <userinput
|
|
>\{1}</userinput
|
|
> ... <userinput
|
|
>\{n}</userinput
|
|
> para indicar certas palavras da pesquisa e o <userinput
|
|
>\{<varname
|
|
><replaceable
|
|
>nome</replaceable
|
|
></varname
|
|
>}</userinput
|
|
> para definir um valor indicado como <userinput
|
|
><varname
|
|
><replaceable
|
|
>nome</replaceable
|
|
></varname
|
|
>=<replaceable
|
|
>valor</replaceable
|
|
></userinput
|
|
> na pesquisa do usuário. Além disso, é possível indicar várias referências (nomes, números e seqüências de texto) de uma vez, como por exemplo em <userinput
|
|
>(\{<varname
|
|
><replaceable
|
|
>nome1</replaceable
|
|
></varname
|
|
>,<varname
|
|
><replaceable
|
|
>nome2</replaceable
|
|
></varname
|
|
>,...,"<replaceable
|
|
>texto</replaceable
|
|
>"})</userinput
|
|
>. O primeiro valor correspondente (à esquerda) será usado como valor de substituição para o &URI; resultante. Um texto entre aspas poderá ser usado como valor padrão, se mais nada corresponder à esquerda da lista de referências.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para criar aqui um Atalho Web básico, todavia, tudo o que é necessário é o &URI; que é usado para fazer uma pesquisa no motor de busca. A seguir ao nosso exemplo anterior com o <trademark
|
|
>Google</trademark
|
|
>, seria indicado algo do gênero <userinput
|
|
>http://www.google.com/search?q=\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8</userinput
|
|
>. Você poderá encontrar com freqüência o local onde colocar o <userinput
|
|
>\{@}</userinput
|
|
> se fizer uma pesquisa no motor de busca em questão, analisando depois o endereço do &URL;. Por exemplo, se fizer uma pesquisa no <trademark
|
|
>Google</trademark
|
|
> pelo &konqueror;, irá produzir o &URL;: <ulink url="http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
|
|
>http://www.google.com/search?q=konqueror&ie=UTF-8&oe=UTF-8</ulink
|
|
>. Agora, tudo o que necessita é substituir o &konqueror; por <userinput
|
|
>\{@}</userinput
|
|
> neste exemplo para descobrir o &URI; correto a inserir.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>No terceiro campo, você precisa inserir o atalho do &URI;. Por exemplo, o <userinput
|
|
>gg</userinput
|
|
> no <userinput
|
|
>gg:konqueror</userinput
|
|
>. Na próxima opção — a lista — terá a opção para selecionar a codificação de caracteres que será usada para codificar o texto da pesquisa. Logo que tenha introduzido todas as opções corretamente, pressione &Enter;, para que o seu novo Atalho Web fique agora disponível no &konqueror;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="accesskeys">
|
|
|
|
<title
|
|
>Teclas de Acesso</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &konqueror; possui suporte completo para o atributo de &HTML; <sgmltag class="attribute"
|
|
>accesskey</sgmltag
|
|
> nos formulários e ligações. As teclas de acesso permitem-lhe atribuir teclas às funções que seriam normalmente feitas com o mouse, como o seguimento de ligações. A vantagem disto é, simplesmente, a possibilidade de os usuários interagirem com uma página com outros dispositivos que não um mouse.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para ativar as teclas de acesso no &konqueror;, pressione e solte a tecla &Ctrl;. Logo que ela seja pressionada, se uma determinada ligação da página Web tiver o atributo <sgmltag class="attribute"
|
|
>accesskey</sgmltag
|
|
> na ligação indicada, então os caracteres deverão aparecer sobre a ligação, identificando as teclas que deverão ser pressionadas. Depois, você poderá indicar as teclas associadas com a ligação, como alternativa de seguimento da ligação com o mouse. Para desativar as teclas de acesso, quando estiverem ativadas, você poderá pressionar o &Ctrl; novamente.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>O uso adequado desta funcionalidade obriga a que o designer da página tenha atribuído especificamente, com o atributo <sgmltag class="attribute"
|
|
>accesskey</sgmltag
|
|
>, uma tecla de acesso para a ligação. Muitos dos designers Web poderão não incluir o <sgmltag class="attribute"
|
|
>accesskey</sgmltag
|
|
> nas suas ligações e formulários o que, por conseqüência, tornará inútil esta funcionalidade na página Web indicada.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="useragent">
|
|
<title
|
|
>Identificação do Navegador</title>
|
|
<para
|
|
>Quando o &konqueror; se conecta a um site web ele envia algumas informações sumárias de identificação do navegador, conhecidas como o string <quote
|
|
>Agente do Usuário</quote
|
|
>. Muitos sites web usam esta informação para personalizar as páginas que serão enviadas, baseado nos pontos fortes e fracos dos diferentes navegadores.</para>
|
|
<para
|
|
>Infelizmente, alguns sites mau desenhados recusam-se a funcionar corretamente a menos que você esteja usando um navegador que o site reconhece como <quote
|
|
>válido</quote
|
|
>, mas se você der uma chance, o &konqueror; funcionará satisfatoriamente com a grande maioria das páginas web.</para>
|
|
<para
|
|
>Para resolver este problema, você pode alterar a informação de identificação do navegador que o &konqueror; envia para os sites específicos ou para os seus domínios ao selecionar a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configurações</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
> Configurar o Konqueror...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> de modo a aparecer a janela de <guilabel
|
|
> Configuração</guilabel
|
|
> e clicar no ícone da <guiicon
|
|
>Identificação do Navegador</guiicon
|
|
>.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Problemas com a obtenção de páginas web funcionando corretamente podem também ser causados pelo uso do &Java; ou JavaScript. Se você suspeita que pode ser este o caso, verifique se eles estão habilitados na seção <guiicon
|
|
>Java & JavaScript</guiicon
|
|
> da caixa de diálogo <guilabel
|
|
>Configurações</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="save-print-web">
|
|
<title
|
|
>Salvando e Imprimindo Ítens da Web</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando você está vendo uma página Web, você poderá salvá-la (ou pelo menos o seu &HTML; básico ou algum texto semelhante) para o seu disco local com a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Localização</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Salvar Como...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Se a página que você está vendo usa quadros ou 'frames', então você também terá a possibilidade de escolher a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Localização</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Salvar Quadro Como...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Clique primeiro com o botão <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> no quadro que deseja salvar.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se a página usa uma imagem de fundo, você pode obtê-la e salvá-la com a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Localização</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Salvar Imagem de Fundo Como...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mas se o que você deseja realmente é uma formidável figura da última Ferrari, então clique <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> na imagem para obter um menu instantâneo com uma opção <guimenuitem
|
|
>Salvar Imagem Como...</guimenuitem
|
|
>. Certifique-se de respeitar os direitos de propriedade, e solicite permissão antes de usar qualquer figura salva desta maneira para outro uso que não seja sua própria visualização.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você clicar com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> numa ligação (que poderá ser uma imagem) e selecionar a opção <guimenuitem
|
|
>Salvar Ligação Como...</guimenuitem
|
|
> no menu de contexto, o código básico de &HTML; ou o texto básico semelhante a esse será obtido e gravado no seu disco local.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você der um clique <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> num link (que pode ser uma figura) e escolher <guimenuitem
|
|
>Copiar Localização do Link</guimenuitem
|
|
> a &URL; do link será copiada para a área de transferência de modo que você possa colá-la, digamos, num e-mail para um amigo contando sobre este novo e maravilhoso site.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Um clique <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> numa figura e escolher <guimenuitem
|
|
>Copiar Localização da Imagem</guimenuitem
|
|
> copia a &URL; da figura para a área de transferência.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para salvar uma página web completa, incluindo imagens, selecione <guimenuitem
|
|
>Arquivar página web...</guimenuitem
|
|
> no menu <guimenu
|
|
>Ferramentas</guimenu
|
|
>. Observe que este recurso é fornecido por um <link linkend="konq-plugin"
|
|
>plugin</link
|
|
> e pode não estar instalado no seu sistema. A página web será salva num único arquivo com a extensão <literal role="extension"
|
|
>.war</literal
|
|
> e pode ser aberto com um clique <mousebutton
|
|
>esquerdo</mousebutton
|
|
> no nome do arquivo num &konqueror; se executando no modo Gerenciador de Arquivo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Imprimir uma cópia da página que você está visualizando é facilmente feito com a Barra de Menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Localização</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimir...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou a opção <guimenuitem
|
|
>Imprimir Quadro</guimenuitem
|
|
> ou com o botão <guiicon
|
|
>Imprimir</guiicon
|
|
> da Barra de Ferramentas.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ftp">
|
|
<title
|
|
>&FTP;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &FTP;, ou, do inglês, Protocolo de Transferência de Arquivo, é um dos mais antigos, e ainda assim dos melhores, modos de transferência de arquivos entre computadores na Internet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Com o &FTP; você poderá ver os arquivos e as pastas do computador remoto tal como se estivessem no seu próprio sistema, obtê-los para o seu computador usando os métodos normais do &konqueror; de <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> ou Arrastar e Soltar e, se for permitido, enviar os arquivos da sua máquina para o sistema de arquivos do outro computador. Para tentar isto, digite o &URL;</para>
|
|
|
|
<screen
|
|
><userinput
|
|
>ftp://ftp.kde.org/pub/kde</userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>na Barra de Localização e pressione &Enter;. Assim que estiver conectado à Internet, e assim que o site &FTP; do &kde; não estiver muito ocupado, você deverá ver a pasta <filename class="directory"
|
|
>/pub/kde</filename
|
|
> em &kde-ftp;</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Apesar de, estritamente falando, &URL;s &FTP; devem ser inseridas iniciando com <userinput
|
|
>ftp://</userinput
|
|
> e &URL;s <acronym
|
|
>WWW</acronym
|
|
> iniciando com <userinput
|
|
>http://</userinput
|
|
>, o &konqueror; é suficientemente esperto para descobrir o tipo digitado, e inserir estes caracteres para você caso você não insira.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando você acessa um site &FTP; ele normalmente apresentará algum formulário de nome de usuário e senha para você. Para simplificar as coisas, a maioria dos sites &FTP; que oferecem arquivos para download grátis aceitarão a palavra <systemitem class="username"
|
|
>anonymous</systemitem
|
|
> como nome de usuário e seu endereço de e-mail como senha, e para tornar sua vida mais fácil o &konqueror; fornecerá automaticamente estes valores sem incomodá-lo. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Se você tentar acessar um site &FTP; que não precisa de um nome de usuário e senha apropriados mas que está muito ocupado para aceitar mais conexões, o &konqueror; frequentemente interpreta a mensagem <quote
|
|
>ocupado</quote
|
|
> como uma solicitação por um nome e senha e então exibirá uma caixa de diálogo pedindo para suprir estes ítens.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sites que são mais conscientes com a segurança necessitarão de um nome de usuário e senha apropriados, e neste caso o &konqueror; irá pedir por estas informações ou você pode incluir um nome de usuário na &URL; que digitar na Barra de Localização, como por exemplo</para>
|
|
|
|
<screen
|
|
><userinput
|
|
>ftp://<replaceable
|
|
>nomeusuário</replaceable
|
|
>@ftp.cia.org.br</userinput
|
|
>
|
|
</screen>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &konqueror; lhe pedirá pela senha.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &konqueror; também pode suportar logins automáticos como os especificados em um arquivo <filename
|
|
>.netrc</filename
|
|
>. Detalhes de como habilitar este recurso são fornecidos em <ulink url="http://www.konqueror.org/faq.html#netrc"
|
|
> http://www.konqueror.org/faq.html#netrc</ulink
|
|
></para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="portnumbers">
|
|
<title
|
|
>&URL;s com Números de Porta</title>
|
|
<para
|
|
>Se você especificar um número de porta no seu &URL;, como por exemplo <userinput
|
|
>http://intranet.corp.com:1080</userinput
|
|
>, você poderá obter a mensagem de erro <quote
|
|
>Access to restricted port in POST denied</quote
|
|
> (Acesso negado a uma porta restrita no POST). Isto é feito por razões de segurança. Se você, de fato, precisar acessar um servidor nessa porta, basta adicionar uma linha <screen
|
|
><userinput>
|
|
OverridePorts=ListaSeparadaPorVirgulasDosPortosPermitidos
|
|
</userinput
|
|
></screen
|
|
> no arquivo <filename
|
|
>$TDEDIR/share/config/kio_httprc </filename
|
|
> ou no <filename
|
|
>~/.kde/share/config/kio_httprc</filename
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Por exemplo, <screen
|
|
><userinput
|
|
>OverridenPorts=23,15
|
|
</userinput
|
|
></screen
|
|
> (não deverá conter nenhum espaço incorporado).</para>
|
|
<para
|
|
>O &konqueror; rejeitará as seguintes portas (a lista é codificada em <filename
|
|
>tdelibs/kio/kio/job.cpp</filename
|
|
>):</para>
|
|
<para
|
|
>1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667 </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
|
|
End:
|
|
-->
|