You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1637 lines
48 KiB
1637 lines
48 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kscd;">
|
|
<!ENTITY package "tdemultimedia">
|
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manuale di &kscd;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Mike</firstname
|
|
> <surname
|
|
>McBride</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Mike.McBride.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Jonathan</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Singer</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Jonathan.Singer.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>David</firstname
|
|
> <surname
|
|
>White</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>a9403784@unet.univie.ac.at</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Bernd</firstname
|
|
> <othername
|
|
>Johannes</othername
|
|
> <surname
|
|
>Wuebben</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Sviluppatore</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Dirk</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Forsterling</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>milliByte@gmx.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Sviluppatore</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Dirk</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Foersterling</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>milliByte@gmx.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Sviluppatore</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Lauri</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Watts</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Lauri.Watts.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisore</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Giorgio</firstname
|
|
><surname
|
|
>Moscardi</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>software@sukkology.net</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traduzione italiana</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year
|
|
><year
|
|
>2004</year>
|
|
<holder
|
|
>J Singer</holder>
|
|
|
|
</copyright>
|
|
<copyright>
|
|
|
|
<year
|
|
>2005-2006</year>
|
|
<holder
|
|
>Mike McBride</holder>
|
|
</copyright>
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-12-22</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>1.5</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para
|
|
>&kscd; è un riproduttore di <abbrev
|
|
>&CD;</abbrev
|
|
> audio piccolo, veloce e dotato di funzionalità <abbrev
|
|
>CDDB</abbrev
|
|
> per tutte le piattaforme &UNIX;.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdemultimedia</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>kscd</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>musica</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>CD</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>audio</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introduzione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kscd; è un riproduttore di &CD; audio rapido e dotato di funzionalità <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> per la piattaforma &UNIX;. &kscd; sta per <quote
|
|
>The KDE Project's small/simple &CD; player</quote
|
|
> (<quote
|
|
>Piccolo/Semplice riproduttore di &CD; del progetto KDE</quote
|
|
>).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><emphasis
|
|
>Novità</emphasis
|
|
>: lo script Perl <filename
|
|
>workman2cddb.pl</filename
|
|
> fornito per facilitare la transizione per gli utenti di workman.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Spero che questo riproduttore di &CD; vi piacerà.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&Bernd.Johannes.Wuebben;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
|
|
|
|
<sect1 id="supported-platforms">
|
|
<title
|
|
>Piattaforme supportate</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kscd; supporta esplicitamente le seguenti piattaforme:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Linux;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>FreeBSD</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>NetBSD</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>BSD386</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sun</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Solaris; (compreso il supporto <acronym
|
|
>cdda</acronym
|
|
>)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&HP-UX;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&SGI; Irix (compreso il supporto <abbrev
|
|
>cdda</abbrev
|
|
>)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sony NEWS</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>OSF/1</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ultrix</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>e dovrebbe compilare su molte altre con poche modifiche.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="onscreen-fundamentals">
|
|
<title
|
|
>Aspetti fondamentali dell'interfaccia grafica</title>
|
|
|
|
<sect1 id="basic-operation">
|
|
<title
|
|
>Utilizzo di base</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>L'interfaccia di &kscd;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kscd.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>L'interfaccia di &kscd;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questa è la finestra principale di &kscd;. Dovresti vedere qualcosa di simile quando avvii &kscd;. I controlli disponibili in questa finestra sono spiegati sotto, in nessun ordine particolare.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="control-panel">
|
|
<title
|
|
>Il Pannello di controllo</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il pannello di controllo</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Il pannello di controllo</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questo è il pannello di controllo principale di &kscd;. Le funzioni di questi pulsanti dovrebbero essere familiari a chiunque abbia mai usato un lettore &CD;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il pulsante più in alto nel diagramma soprastante cambia alternativamente tra la riproduzione del &CD; e la pausa. Il pulsante a sinistra nella seconda riga ferma la riproduzione del &CD;. Il pulsante a destra nella seconda riga espelle il &CD;. I due pulsanti nella terza riga saltano avanti (quello di destra) o indietro (quello di sinistra) fino all'inizio della traccia successiva o precedente. Il pulsante a sinistra nell'ultima riga attiva o disattiva la riproduzione in ordine casuale; il pulsante a destra nell'ultima riga attiva o disattiva la ripetizione, cosicché il &CD; ricominci dalla prima traccia quando si raggiunge la fine dell'ultima traccia. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="status-display">
|
|
<title
|
|
>Il display dello stato</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il display dello stato</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd3.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Il display dello stato</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questo è il display dello stato. Partendo dall'alto, da destra a sinistra, abbiamo il display del tempo principale (vedi sotto per una discussione sulle varie modalità di display del tempo possibili), lo stato del lettore &CD-ROM;, il tempo di riproduzione totale del &CD; audio, l'impostazione corrente del volume, il numero della traccia corrente e quello delle tracce totali (corrente/totali). Le due linee di testo più in basso mostrano l'artista ed il titolo del &CD;, e quindi il titolo della traccia, ammesso che esistano i dati corrispondenti nel <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> (Database di &CD;) locale o in quello della rete.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fai clic sul display del tempo per cambiare tra le possibili modalità di visualizzazione del tempo. Di default, &kscd; visualizza il tempo trascorso dall'inizio della traccia corrente, se il &CD; è in riproduzione, e o ––:––, o 00:00 se il &CD; non è in riproduzione. Fare clic sul display cambia in sequenza tra il tempo rimanente della traccia corrente, il tempo totale trascorso e il tempo rimanente totale.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="configuration-button">
|
|
<title
|
|
>Il pulsante <guibutton
|
|
>Configurazione</guibutton
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il pulsante Extra</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd5.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Il pulsante Extra</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questo pulsante mostra un menu con alcune opzioni. Puoi scegliere di aprire il pannello di configurazione di &kscd; o di configurare le scorciatoie da tastiera. Queste cose ti permettono di configurare &kscd; in modo che si comporti esattamente secondo i tuoi gusti. Vai alla sezione <link linkend="configuring-kscd"
|
|
>Configurazione di &kscd;</link
|
|
> per i dettagli su come configurare &kscd;</para>
|
|
<para
|
|
>Questo menu ti mette a disposizione parecchi strumenti per aiutarti a cercare informazioni sull'artista su Internet. Potrai scoprire le date delle sue apparizioni dal vivo, informazioni sull'acquisto del suo materiale ed altre informazioni ancora, premendo questo pulsante e selezionando l'opzione appropriata dal menu che apparirà.</para>
|
|
<para
|
|
>Questo menu ti permette anche aprire questo documento di aiuto, di segnalare bug, di saperne di più su &kscd; e &kde; e di uscire da &kscd;.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cddb-button">
|
|
<title
|
|
>Il pulsante <guibutton
|
|
>CDDB</guibutton
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il pulsante <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd6.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Il pulsante <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questo pulsante apre il pannello di modifica della voce del <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> (Compact Disc Data Base). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> può identificare il tuo &CD; e spesso scaricare i titoli delle tracce del &CD; in questione da Internet, o caricarli dal filesystem. Vai alla sezione <link linkend="cddb-editor"
|
|
>Editor del database dei &CD;</link
|
|
> per maggiori dettagli sull'utilizzo di questa funzione.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Il regolatore del volume</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il regolatore del volume</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Il regolatore del volume</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questo regolatore controlla il volume dell'uscita audio del &CD;. Spostandolo a destra il volume aumenterà, spostandolo a sinistra diminuirà. Se stai ascoltando il &CD; attraverso la tua scheda audio, anche il mixer della scheda ti permetterà di regolare il volume di riproduzione.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Il selettore della traccia</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il selettore della traccia</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd11.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Il selettore della traccia</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questa casella mostra il numero della traccia, il suo nome e la posizione (in minuti e secondi). Puoi usarla anche per selezionare direttamente una qualunque traccia del &CD;. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="configuring-kscd">
|
|
<title
|
|
>Configurazione di &kscd;</title>
|
|
<sect1 id="configuration-intro">
|
|
<title
|
|
>La finestra di configurazione principale</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi configurare &kscd; facendo clic sul pulsante <guibutton
|
|
>Extra</guibutton
|
|
>. Questo farà apparire un menù, dal quale dovrai selezionare <guilabel
|
|
>Configura &kscd;...</guilabel
|
|
>. In questo modo si aprirà una nuova finestra.</para>
|
|
<para
|
|
>La finestra primaria di configurazione di &kscd; è divisa in due sezioni principali. </para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><link linkend="kscd-options-tab"
|
|
><guilabel
|
|
>Lettore di CD</guilabel
|
|
></link
|
|
> per impostare l'aspetto e il comportamento di &kscd;</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>CDDB</guilabel
|
|
>, che si usa per configurare le funzionalità di ricerca nel CDDB di &kscd;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi passare da una sezione all'altra usando le icone nella parte sinistra della finestra.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="kscd-options-tab">
|
|
<title
|
|
>La finestra <guilabel
|
|
>Lettore di CD</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La finestra <guilabel
|
|
>Lettore di CD</guilabel
|
|
></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd12.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La finestra <guilabel
|
|
>Configurazione di KSCD</guilabel
|
|
></phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>La casella di testo <guilabel
|
|
>Carattere LCD</guilabel
|
|
> mostra il tipo di carattere utilizzato al momento per mostrare tutte le informazioni nel display di stato di &kscd;. Per cambiare il carattere fai clic sul pulsante <guibutton
|
|
>Scegli...</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>I campi <guilabel
|
|
>Colore LCD</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Colore di sfondo</guilabel
|
|
> mostrano i colori selezionati per il display dello stato. Premi le barre colorate per cambiare questi colori.</para>
|
|
|
|
|
|
<!--
|
|
<para
|
|
>The <guilabel
|
|
>Unix mail command</guilabel
|
|
> field shows the
|
|
command used to send new <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> entries to the
|
|
database. The default value is <userinput
|
|
><command
|
|
>mail</command>
|
|
<option
|
|
>-s <replaceable
|
|
>%s</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
>. You
|
|
will need to make sure this command will actually send mail to
|
|
non-local systems if you want to submit <acronym
|
|
>CDDB</acronym>
|
|
entries, especially if you access the Internet through a dial-up
|
|
connection. Check the documentation for your &Linux; distribution for
|
|
details. Some Linux distributions that use sendmail to deliver email
|
|
require only that you enter your mail host into the
|
|
<option
|
|
>"Smart" relay host</option
|
|
> field in
|
|
<filename
|
|
>/etc/sendmail.cf</filename
|
|
>. In addition, the
|
|
<acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> site will want to be able to mail you back; it
|
|
may therefore also be necessary to edit
|
|
<filename
|
|
>/etc/sendmail.cf</filename
|
|
> to ensure that the return
|
|
address on the submission is valid. Your mileage is likely to vary. If
|
|
all else fails, use <link linkend="smtp-options"
|
|
>SMTP</link>
|
|
instead.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>The <guilabel
|
|
>WWW-Browser</guilabel
|
|
> section lets you choose which web
|
|
browser to use to access the web sites in the <link linkend="information-button"
|
|
>information button</link
|
|
> menus. You can choose
|
|
either &konqueror; or a custom browser with the radio buttons. By default, the
|
|
<guilabel
|
|
>Use Custom Browser</guilabel
|
|
> field contains
|
|
<userinput
|
|
><command
|
|
>kfmclient</command>
|
|
<option
|
|
><replaceable
|
|
>openURL %s</replaceable
|
|
></option
|
|
></userinput
|
|
>.</para>
|
|
-->
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Mostra icona nel vassoio di sistema</guilabel
|
|
> fa sì che un'icona di &kscd; appaia nel pannello &kicker;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Selezionando la casella <guilabel
|
|
>Mostra annuncio a scomparsa della traccia</guilabel
|
|
> fa sì che una piccola finestra di informazioni compaia sullo schermo ogni volta che cambia la traccia del &CD;. Tale finestra scomparirà automaticamente dopo 5 secondi.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Esempio di annuncio della traccia</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscdannounc.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Esempio di annuncio della traccia</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Imposta il riquadro <guilabel
|
|
>Intervallo di salto</guilabel
|
|
> al numero desiderato di secondi di cui muoversi avanti o indietro quando il pulsante <guibutton
|
|
>Salta avanti</guibutton
|
|
> o <guibutton
|
|
>Salta indietro</guibutton
|
|
> del pannello di controllo è stato premuto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Riproduci automaticamente all'inserimento del CD</guilabel
|
|
> fa sì che &kscd; inizi automaticamente a riprodurre il &CD; quando il vassoio del lettore CD-ROM viene chiuso, senza bisogno di premere il pulsante <guibutton
|
|
>Riproduci</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Espelli CD a fine riproduzione</guilabel
|
|
> fa sì che il &CD;. venga espulso automaticamente quando è terminato.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Termina la riproduzione in uscita</guilabel
|
|
> fa sì che la riproduzione del &CD; termini quando &kscd; viene chiuso.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il campo <guilabel
|
|
>Dispositivo CD-ROM</guilabel
|
|
> contiene il nome del dispositivo &CD-ROM; che sarà utilizzato per riprodurre i &CD; audio. Il valore predefinito è <filename
|
|
>/dev/cdrom</filename
|
|
>. I permessi di questo dispositivo devono essere impostati in modo da permettere l'apertura di questo dispositivo in sola lettura. Il cambiamento dei permessi per questo dispositivo richiederà in quasi tutti i casi i privilegi del superutente e può essere eseguito dalla linea di comando o dalla modalità superutente di &konqueror;.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Prima di discutere le opzioni che seguono, è importante capire che ci sono due modi in cui un computer può riprodurre un &CD;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il primo metodo (che &kscd; chiama "Riproduzione digitale diretta"), funziona leggendo i dati digitali dal &CD;, utilizzando l'estrazione audio digitale (Digital Audio Extraction - DAE). Tali dati sono poi inviati al processore della macchina, che li converte in suoni. Questo metodo richiede un lettore &CD; in grado di eseguire l'estrazione digitale (come la maggior parte dei nuovi lettori) e richiede tempo di calcolo per generare i suoni che senti.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il secondo metodo utilizza la circuiteria interna disponibile sui lettori &CD; per leggere i dati e generare i suoni che senti senza l'intervento del processore. Tali dati sono trasmessi da un cavo dedicato, direttamente alla scheda audio del tuo computer. Questo metodo richiede minore tempo di calcolo, ma richiede la presenza del cavo appena citato all'interno del tuo computer.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>La casella denominata <guilabel
|
|
>Utilizza la riproduzione digitale diretta</guilabel
|
|
> determina quale metodo sarà utilizzato da &kscd; per leggere le tracce audio. Se la casella è selezionata, sarà utilizzato il primo metodo, altrimenti il secondo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se hai selezionato la riproduzione digitale diretta, una casella denominata <guilabel
|
|
>Seleziona backend audio</guilabel
|
|
> ti permetterà di selezionare il backend sonoro a cui le informazioni digitali saranno inviate. Il contenuto di tale casella cambierà a seconda del tuo sistema. La maggior parte degli utenti dovrebbero selezionare <guilabel
|
|
>arts</guilabel
|
|
>. Puoi anche selezionare il dispositivo che sarà utilizzato dal backend inserendolo nella casella <guilabel
|
|
>Seleziona dispositivo audio</guilabel
|
|
>. Una discussione completa dei dispositivi e dei backend audio va oltre lo scopo di questo manuale.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se la casella <guilabel
|
|
>Permetti la selezione della codifica</guilabel
|
|
> è spuntata, potrai selezionare la codifica del testo utilizzata per i risultati delle richieste CDDB.</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Lo standard stabilisce che i risultati CDDB siano strettamente Latin 1. Se non hai problemi a leggere le informazioni CDDB, non toccare questa casella.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Il pulsante <guibutton
|
|
>Aiuto</guibutton
|
|
> apre la pagina di aiuto di &kscd;. Il pulsante <guibutton
|
|
>Valori predefiniti</guibutton
|
|
> ripristina le impostazioni predefinite per tutte le voci della finestra; <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> salva le impostazioni correnti ed esce; <guibutton
|
|
>Applica</guibutton
|
|
> salva le impostazioni correnti senza uscire; <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
> esce senza salvare le impostazioni. </para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="freedb-tab">
|
|
<title
|
|
>La scheda <guilabel
|
|
>Ricerca freedb</guilabel
|
|
></title>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La scheda <guilabel
|
|
>Ricerca freedb</guilabel
|
|
> della finestra di configurazione</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
> <imagedata fileref="kscd14.png" format="PNG"/> </imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>La scheda <guilabel
|
|
>Ricerca freedb</guilabel
|
|
> della finestra di configurazione</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>La scheda <guilabel
|
|
>Ricerca freedb</guilabel
|
|
> configura le funzioni <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> di &kscd;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'opzione <guilabel
|
|
>Modalità</guilabel
|
|
> determina come le ricerche <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> vengono effettuate. Selezionare <guilabel
|
|
>Solo cache</guilabel
|
|
> vuol dire che saranno utilizzate soltanto le informazioni già presenti sul tuo computer. <guilabel
|
|
>Cache e remoto</guilabel
|
|
> cercherà in rete le informazioni che non hai ancora mentre <guilabel
|
|
>Solo remota</guilabel
|
|
> ricercherà su Internet le informazioni di ogni disco.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>La sezione <guilabel
|
|
>Server CDDB</guilabel
|
|
> determina quale sito CDDB verrà utilizzato da &kscd; per ricavare le informazioni sull'album. Puoi inserire un nome di server, un numero di porta e un protocollo utilizzando le varie caselle oppure puoi fare clic sul pulsante <guibutton
|
|
>Mostra l'elenco dei mirror</guibutton
|
|
>. In questo modo si aprirà una nuova finestra con l'elenco dei mirror CDDB e le loro collocazioni fisiche. Seleziona semplicemente il server che preferisci dalla lista e fai clic su <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La sezione denominata <guilabel
|
|
>Indirizzi della cache</guilabel
|
|
> ti permette di stabilire dove &kscd; salverà le informazioni CDDB sul tuo computer. Per aggiungere una cartella, inseriscila nella casella in cima alla sezione e fai click su <guibutton
|
|
>Aggiungi</guibutton
|
|
>. Puoi anche selezionare una cartella facendo clic sulla cartella blu a destra della casella. Per eliminare una cartella, fai clic una volta sul suo nome e poi su <guibutton
|
|
>Rimuovi</guibutton
|
|
>. Puoi cambiare l'ordine in cui &kscd; cerca nelle cartelle facendo clic sul nome di una cartella e utilizzando i pulsanti <guibutton
|
|
>Sposta in alto</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Sposta in basso</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il pulsante <guibutton
|
|
>Aiuto</guibutton
|
|
> apre la pagina di aiuto di &kscd;. Il pulsante <guibutton
|
|
>Valori predefiniti</guibutton
|
|
> ripristina le impostazioni predefinite per tutte le voci della finestra; <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> salva le impostazioni correnti ed esce; <guibutton
|
|
>Applica</guibutton
|
|
> salva le impostazioni correnti senza uscire; <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
> esce senza salvare le impostazioni. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="smtp-options">
|
|
<title
|
|
>La scheda <guilabel
|
|
>Invio freedb</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La scheda Invio freedb</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd16.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>La scheda Invio configura la connessione ad un server di posta o web per l'invio di nuove voci al <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Questo è utile quando il tuo sistema non è configurato come server di posta. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se prevedi di inviare una voce CDDB, prima dovrai decidere se inviarla tramite HTTP o posta elettronica (tramite SMTP). </para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>È più semplice inviarle tramite &HTTP;. Alcuni firewall bloccano questo tipo di traffico, però. In questo caso dovrai usare SMTP.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<para
|
|
>Seleziona <guilabel
|
|
>&HTTP;</guilabel
|
|
> o <guilabel
|
|
>SMTP (Email)</guilabel
|
|
> per determinare il protocollo utilizzato.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="http-options">
|
|
<title
|
|
>Utilizzare &HTTP; per inviare le informazioni CDDB.</title>
|
|
<para
|
|
>Puoi inserire un nome di server e un numero di porta nelle caselle di testo. Se vuoi inviare le informazioni ai server internazionali non dovrai cambiare niente.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="smtp2-options">
|
|
<title
|
|
>Utilizzare SMTP (Email) per inviare le informazioni CDDB.</title>
|
|
<para
|
|
>Per prepararti a inviare le informazioni tramite posta elettronica, inserisci il tuo indirizzo e-mail nella casella denominata <guilabel
|
|
>Rispondi a</guilabel
|
|
>, il tuo server di posta nella casella <guilabel
|
|
>Server SMTP</guilabel
|
|
> e seleziona il numero di porta nella casella <guilabel
|
|
>Porta</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se devi usare una password per inviare posta tramite il server, seleziona la casella <guilabel
|
|
>Il server richiede l'autenticazione</guilabel
|
|
> e inserisci il tuo nome utente nella casella <guilabel
|
|
>Nome utente</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il pulsante <guibutton
|
|
>Aiuto</guibutton
|
|
> apre la pagina di aiuto di &kscd;. Il pulsante <guibutton
|
|
>Valori predefiniti</guibutton
|
|
> ripristina le impostazioni predefinite per tutte le voci della finestra; <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> salva le impostazioni correnti ed esce; <guibutton
|
|
>Applica</guibutton
|
|
> salva le impostazioni correnti senza uscire; <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
> esce senza salvare le impostazioni. </para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="cddb-editor">
|
|
<title
|
|
>L'<guilabel
|
|
>Editor del database dei CD</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>L'editor del database dei CD</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd13.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>L'editor del database dei CD</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'editor del database dei &CD; ti permette di modificare, scaricare, salvare, annotare e inviare informazioni <link linkend="cddb-support"
|
|
><acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
></link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se c'è una voce nel tuo albero <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> locale (vedi la <link linkend="freedb-tab"
|
|
>sottosezione CDDB</link
|
|
> nel capitolo Configurazione) che riguarda il &CD; che si trova nel tuo lettore &CD-ROM;, o se il disco è stato trovato nel freedb, vedrai il nome dell'artista ed il titolo del &CD; nei campi <guilabel
|
|
>Artista:</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Titolo</guilabel
|
|
>, e la lista delle tracce con i titoli delle canzoni nel riquadro di selezione <interface
|
|
>Tracce</interface
|
|
>. Altrimenti, vedrai solo una lista di tracce e durate senza titoli.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi fare un'annotazione per l'intero disco con il pulsante <guibutton
|
|
>Commento</guibutton
|
|
> sotto il campo <guilabel
|
|
>Titolo</guilabel
|
|
>, o per una singola traccia nel riquadro di selezione <guilabel
|
|
>Tracce</guilabel
|
|
> con il pulsante <guibutton
|
|
>Commento</guibutton
|
|
> adiacente. Se selezioni una traccia nel riquadro di selezione <guilabel
|
|
>Tracce</guilabel
|
|
>, il titolo, se presente, apparirà nel campo <guilabel
|
|
>Titolo</guilabel
|
|
> sottostante. Puoi inserire un titolo per la traccia nel riquadro, o modificare la voce finché non soddisfa le tue necessità. Premi il tasto <keycap
|
|
>Invio</keycap
|
|
> sulla tastiera ed il testo apparirà nella linea predisposta nel riquadro di selezione.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Una volta che sono stati inseriti i titoli per tutte le tracce, e che sono stati riempiti i campi <guilabel
|
|
>Artista:</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Titolo</guilabel
|
|
>, puoi premere il pulsante <guibutton
|
|
>Invia</guibutton
|
|
> per inviare le tue informazioni a freedb mediante posta elettronica.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ti sarà chiesto di selezionare una categoria per le informazioni. La sezione <guilabel
|
|
>ID disco</guilabel
|
|
> mostra il codice <acronym
|
|
>ID</acronym
|
|
> a 32 bit usato da freedb per identificare un compact disc. Sopra al codice <acronym
|
|
>ID</acronym
|
|
> c'è la categoria della voce del <guilabel
|
|
>freedb</guilabel
|
|
>. Queste categorie corrispondono all'albero di sottocartella della cartella scelta in <guilabel
|
|
>Cartella base freedb</guilabel
|
|
> nella <link linkend="freedb-tab"
|
|
>linguetta <guilabel
|
|
>freedb</guilabel
|
|
></link
|
|
> della finestra di configurazione di &kscd;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il display del <guilabel
|
|
>Tempo totale:</guilabel
|
|
> mostra il tempo di riproduzione totale del &CD;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Premi il pulsante <guibutton
|
|
>Raccogli informazioni</guibutton
|
|
> per scaricare i dati dal <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Premi il pulsante <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> per salvare i tuoi cambiamenti in locale. Il pulsante <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
> chiude l'editor del database dei &CD; senza salvare.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kscd-in-the-panel">
|
|
<title
|
|
>Utilizzo di &kscd; nel Pannello di &kde;</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Utilizzo di &kscd; nel Pannello di &kde;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd18.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Utilizzo di &kscd; nel Pannello di &kde;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando la casella <guilabel
|
|
>Mostra icona nel vassoio di sistema</guilabel
|
|
> è spuntata, una piccola applet &kscd; apparirà in &kicker;. A differenza della finestra principale di &kscd;, questa applet è disponibile su tutti i desktop. Fai clic con il tasto <mousebutton
|
|
>destro</mousebutton
|
|
> sull'applet per far apparire un menu per controllare la riproduzione del &CD;. Un clic con il tasto <mousebutton
|
|
>sinistro</mousebutton
|
|
> sull'applet nasconde la finestra principale di &kscd;. Se la finestra principale è nascosta, un secondo clic con il tasto <mousebutton
|
|
>sinistro</mousebutton
|
|
> sull'applet fa sì che essa appaia di nuovo. </para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Ad essere precisi, l'applet appare nel <application
|
|
>vassoio di sistema</application
|
|
> del pannello. Se non appare nessuna applet quando &kscd; viene minimizzato, può essere che tu abbia rimosso il vassoio. Per aggiungerlo, fai clic con il tasto <mousebutton
|
|
>destro</mousebutton
|
|
> su un punto vuoto del pannello, e seleziona <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Aggiungi</guisubmenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Applet</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Vassoio di sistema</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></para
|
|
></note>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="cddb-support">
|
|
<title
|
|
>Supporto <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>freedb è una rete distribuita accessibile attraverso Internet che contiene informazioni circa la maggior parte dei &CD; audio in circolazione. Se hai accesso a Internet, è probabile che non dovrai mai inserire manualmente le informazioni per le tracce dei tuoi &CD; se hai configurato propriamente questa funzionalità. Vai alla sottosezione <link linkend="freedb-tab"
|
|
>La linguetta freedb</link
|
|
> nel capitolo Configurazione di &kscd; per le istruzioni dettagliate su come configurare questo servizio, e alla sezione <link linkend="cddb-editor"
|
|
>L'editor del database dei CD</link
|
|
> per le istruzioni su come modificare le voci del <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'utilizzo del <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> è gratuito. Gli inserimenti da parte degli utenti sono ben accetti.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando prepari dei dati per il <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. sei pregato di tenere a mente i seguenti punti:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Usa solo caratteri latini <quote
|
|
>standard</quote
|
|
> nei dati. Alcuni caratteri speciali sono supportati, ma gli inserimenti in alfabeto cirillico o greco, ad esempio, non possono essere accettate.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Usa solo una <keysym
|
|
>/</keysym
|
|
> nel campo <guilabel
|
|
>Artista / Titolo</guilabel
|
|
> dell'editor del database dei &CD;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per i &CD; di musica classica, è pratica standard l'inserire il nome del compositore nella sezione Artista (prima della barra), e il nome dell'esecutore nella sezione Titolo (dopo la barra).</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se invii un elemento che esiste già nel database, le informazioni supplementari che fornisci possono essere aggiunte all'elemento esistente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Di default, &kscd; installa le categorie standard del <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> in <filename class="directory"
|
|
>$TDEDIR/share/apps/kscd/cddb</filename
|
|
>. Puoi creare tante sottodirectory per le categorie quante ne vuoi. Comunque, quando invii i dati, solo le categorie ufficiali del <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> sono mostrate. L'indirizzo predefinito per l'invio è <email
|
|
>freedb-submit@freedb.org</email
|
|
>. Per ulteriori informazioni sul <abbrev
|
|
>freedb</abbrev
|
|
> visita la sua homepage.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La voce locale del <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
> per un certo &CD; viene memorizzata nel file <filename
|
|
><replaceable
|
|
>nome categoria</replaceable
|
|
>/<replaceable
|
|
>ID del disco</replaceable
|
|
></filename
|
|
> sotto la cartella base <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Questi file possono essere modificati con un qualsiasi editor di testo se non hai niente di meglio da fare nel tuo tempo libero.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="troubleshooting">
|
|
<title
|
|
>Risoluzione dei problemi del lettore CD</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questa sezione del manuale fornisce una guida passo-passo per risolvere i problemi del tuo lettore CD, se non riesce a riprodurre un &CD; audio</para>
|
|
|
|
<sect1 id="ts-begin">
|
|
<title
|
|
>Inizio della risoluzione dei problemi</title>
|
|
<para
|
|
>Per iniziare, inserisci un CD audio nel tuo lettore CD. Chiudi lo sportello del lettore e premi Riproduci nella finestra di &kscd;. Guarda il lettore CD e seleziona tra i seguenti link quello che descrive meglio il problema.</para>
|
|
<para
|
|
>Quanto ho premuto <guilabel
|
|
>Riproduci</guilabel
|
|
>:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><link linkend="ts-errorbox"
|
|
>È apparso un errore</link
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><link linkend="ts-playing"
|
|
>Non è apparso nessun errore</link
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="ts-playing">
|
|
<title
|
|
>Non ho ricevuto nessun errore, ma non sento nessun suono</title>
|
|
<para
|
|
>Prima di tutto, controlliamo che il volume sia abbastanza alto in &kscd;.</para>
|
|
<para
|
|
>Vicino all'angolo superiore destro della finestra di &kscd;, individua il regolatore del volume. È fatto così:</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Il regolatore del volume</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd9.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Il regolatore del volume</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
<para
|
|
>Fai clic una volta sulla barra verticale gialla, e trascina la barra completamente a destra.</para>
|
|
<para
|
|
>Se ora senti la musica, il problema è risolto, altrimenti fai clic <link linkend="ts-kmixlevels"
|
|
>qui</link
|
|
> per continuare.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="ts-kmixlevels">
|
|
<title
|
|
>Stabilire se il volume del mixer è alto</title>
|
|
<para
|
|
>Il passo successivo consiste nel determinare de i volume di &kmix; sono appropriati.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>&kmix; è un pannello per il mix dei suoni incluso in &kde;. Il suo mixer ti permette di sistemare i livello di volume relativi di molti componenti sonori.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Per avviare &kmix; selezione <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Pulstante K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
> Multimedia</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&kmix;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Una volta che &kmix; è partito, avrai una nuova finestra con un certo numero di regolatori. A seconda della configurazione, i regolatori avranno o meno delle etichette. Se non le vedi, dovresti attivarle prima di continuare. Per farlo, seleziona <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configura &kmix;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> nella finestra di &kmix;. Questo aprirà una piccola finestra con alcune caselle. Per mostrare le etichette, spunta la casella <guilabel
|
|
>Mostra le etichette</guilabel
|
|
> e fai clic su <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Ogni regolatore controlla il volume di un diverso dispositivo audio. Ci sono due parti per ogni dispositivo che dovrai modificare. Sopra ogni regolatore c'è una luce verde. Facendo clic su questa luce puoi accenderla o spegnerla. Se è spenta, quel dispositivo è muto e non produrrà nessun suono. Se è accesa, il dispositivo non è muto. Una volta che hai verificato che il dispositivo non è muto, dovrai aumentare il volume di tale dispositivo trascinando la barra gialla verso l'alto. Il volume del dispositivo audio verrà diminuito trascinando la barra verso il basso.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Alcuni regolatori avranno anche una luce rossa. Questa luce non è importante per la riproduzione dei compact disc, quindi per il momento puoi ignorarla.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Fai clic sulla scheda denominata <guilabel
|
|
>Uscita</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Assicurati che i regolatori non siano muti (luce verde accesa) e che la barra gialla sia completamente in alto per i seguenti dispositivi audio:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Master</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>Master Mono</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>PC Speaker</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><guilabel
|
|
>PCM</guilabel
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se ancora non senti il &CD;, fai clic sulla scheda <guilabel
|
|
>Input</guilabel
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Ora assicurati che il regolatore <guilabel
|
|
>CD</guilabel
|
|
> non sia muto (luce verde accesa) e che la barra gialla sia completamente in alto.</para>
|
|
<para
|
|
>Se ora senti il &CD;, hai risolto il problema. Altrimenti fai clic <link linkend="ts-othersounds"
|
|
>qua</link
|
|
> per continuare</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="ts-othersounds">
|
|
<title
|
|
>Determinare se riesco a riprodurre altri suoni sul mio computer</title>
|
|
<para
|
|
>In questa sezione ci occuperemo di capire se altri tipi di suoni possono essere riprodotti sul tuo computer. Faremo questo riproducendo un suono salvato sul tuo hard disk attraverso le casse. </para>
|
|
<para
|
|
>Prima di tutto dobbiamo trovare un file di test appropriato. Faremo questo mediante la linea di comando.</para>
|
|
<para
|
|
>Seleziona <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Menu K</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sistema</guimenuitem
|
|
><guimenuitem
|
|
>&konsole;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Una nuova finestra con un prompt di comando apparirà. Scrivi al prompt:</para>
|
|
<para
|
|
><screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command
|
|
></userinput
|
|
></screen
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Quando premerai invio, ci sarà una pausa, e una singola linea con il nome di un file apparirà sotto al comando che hai digitato.</para>
|
|
<para
|
|
><screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>locate -n1 KDE_Window_Open.wav</command
|
|
></userinput>
|
|
/usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</screen
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ora chiederemo a &kde; di riprodurre questo breve file audio. Digita <command
|
|
>noatun</command
|
|
> seguito da uno spazio, poi copia il percorso intero del file che hai appena individuato con il comando precedente. Ad esempio: </para>
|
|
<para
|
|
><screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
> <userinput
|
|
><command
|
|
>noatun /usr/local/kde/share/sounds/KDE_Window_Open.wav</command
|
|
></userinput
|
|
></screen
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Se senti un breve suono, <link linkend="ts-othersoundsplay"
|
|
>fai clic qui</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Se non senti nessun suono, il tuo sistema sonoro non è configurato correttamente. Fai clic <link linkend="ts-noothersounds"
|
|
>qui</link
|
|
> per continuare.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ts-noothersounds">
|
|
<title
|
|
>Il file audio non è stato riprodotto</title>
|
|
<para
|
|
>Finora abbiamo verificato che il volume di &kscd; e tutti i livelli del mixer in &kmix; sono impostati correttamente. Abbiamo anche inviato un suono di prova che non siamo riusciti a sentire. Questo suggerisce che il problema non riguarda &kscd;, ma piuttosto l'intera configurazione audio.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Assicurati che il &CD; sia ancora in riproduzione nel tuo lettore CD.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>Prima di tutto, dobbiamo accertarci che gli altoparlanti siano collegati correttamente, e che il loro volume sia impostato in modo appropriato. Se usi altoparlanti esterni, controlla quel che segue:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assicurati che gli altoparlanti siano collegati al computer in modo appropriato (se necessario consulta il manuale).</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se gli altoparlanti funzionano a batteria, sostituisci le batterie con altre nuove.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se gli altoparlanti esterni sono collegati ad una presa di corrente, assicurati che la presa funzioni correttamente.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se gli altoparlanti hanno un pulsante di accensione, assicurati che siano accesi.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se gli altoparlanti hanno una manopola del volume, assicurati che sia almeno a metà.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se gli altoparlanti sono parte integrante del tuo computer, controlla se hanno una manopola del volume. Se ce l'hanno, assicurati che sia almeno a metà.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se hai controllato tutto questo, probabilmente ti servono istruzioni dettagliate per far funzionare il suono sul tuo computer. Un trattamento completo dell'argomento va oltre lo scopo di questo manuale, e si consiglia di rivolgersi ad altri documenti reperibili su Internet. Delle buone fonti per iniziare sono:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/Sound-HOWTO/index.html"
|
|
>Linux Sound HOWTO</ulink
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Il sito della tua distribuzione avrà probabilmente un forum per le domande degli utenti.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Invia una domanda a un newsgroup su Usenet, come comp.os.linux</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Usa un motore di ricerca per trovare altre persone che hanno incontrato i tuoi stessi problemi.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ts-othersoundsplay">
|
|
<title
|
|
>Il suono di test è stato riprodotto, ma non riesco a sentire il &CD;</title>
|
|
<para
|
|
>Finora abbiamo verificato che il volume di &kscd; e tutti i livelli del mixer in &kmix; sono impostati correttamente. Abbiamo anche inviato un suono di prova che siamo riusciti a sentire. Questo suggerisce che il problema è limitato a &kscd; o al &CD;.</para>
|
|
<para
|
|
>Assicurati che il &CD; sia riproducibile. Se è un &CD; nuovo, provalo un un altro lettore CD (preferibilmente non su computer) e assicurati che il &CD; funzioni. Se funziona, continua <link linkend="ts-ddpback"
|
|
>qui</link
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="ts-ddpback">
|
|
<title
|
|
>Prova ad utilizzare la riproduzione digitale diretta</title>
|
|
<para
|
|
>Ci sono due modi in cui un computer può riprodurre un &CD;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il primo metodo (che &kscd; chiama "Riproduzione digitale diretta"), funziona leggendo i dati digitali dal &CD;, utilizzando l'estrazione audio digitale (Digital Audio Extraction - DAE). Tali dati sono poi inviati al processore della macchina, che li converte in suoni. Questo metodo richiede un lettore &CD; in grado di eseguire l'estrazione digitale (come la maggior parte dei nuovi lettori) e richiede tempo di calcolo per generare i suoni che senti.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il secondo metodo utilizza la circuiteria interna disponibile sui lettori &CD; per leggere i dati e generare i suoni che senti senza l'intervento del processore. Tali dati sono trasmessi da un cavo dedicato, direttamente alla scheda audio del tuo computer. Questo metodo richiede minore tempo di calcolo, ma richiede la presenza del cavo appena citato all'interno del tuo computer. Non tutti i computer hanno tale cavo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Come predefinito, &kscd; utilizza il secondo metodo di riproduzione. Il passo successivo nella risoluzione dei problemi del tuo &CD; è quello di abilitare la riproduzione digitale diretta. Per fare questo inizia facendo clic sul pulsante <guibutton
|
|
>Stop</guibutton
|
|
> nella finestra di &kscd;. Questo bloccherà il tentativo di sentire il CD per il momento.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ora fai clic sul pulsante <guibutton
|
|
>Extra</guibutton
|
|
> . Si aprirà un piccolo menu. Selezione <guilabel
|
|
>Configura &kscd;...</guilabel
|
|
> . Si aprirà una nuova finestra di dialogo.</para>
|
|
<para
|
|
>Fai clic sull'icona <guilabel
|
|
>Lettore di CD</guilabel
|
|
> a sinistra.</para>
|
|
<para
|
|
>Spunta la casella <guilabel
|
|
>Utilizza riproduzione digitale diretta</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Fai clic su <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>. </para>
|
|
<para
|
|
>Ora fai clic su <guibutton
|
|
>Riproduci</guibutton
|
|
> nella finestra di &kscd; e ascolta se il &CD; viene riprodotto correttamente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se non riesci ancora a sentire la musica del &CD;, il tuo problema richiede conoscenza specifica del tuo sistema, e dei problemi che incontri. Si rimanda il lettore alle molte risorse disponibili su Internet. Considera i seguenti modi per la risoluzione del tuo problema:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Il sito della tua distribuzione avrà probabilmente un forum per le domande degli utenti.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Invia una richiesta a un newsgroup Usenet, come comp.os.linux o chiedi su un canale IRC dedicato agli utenti del tuo sistema operativo</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Usa un motore di ricerca per trovare altre persone che hanno incontrato i tuoi stessi problemi.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="ts-errorbox">
|
|
<title
|
|
>È apparso un messaggio di errore</title>
|
|
<para
|
|
>Probabilmente il messaggio di errore più visto è il seguente:</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Finestra di errore</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Finestra di errore</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Informazioni su come risolvere questo problema sono disponibili nella sezione <link linkend="questions-and-answers"
|
|
>Domande e risposte</link
|
|
> di questo manuale.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se ricevi un altro errore, scrivilo su un forum dedicato alla tua distribuzione, o prova a cercarlo su un motore di ricerca, come <ulink url="http://www.google.com"
|
|
>Google</ulink
|
|
>.</para>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="questions-and-answers">
|
|
<title
|
|
>Domande e risposte</title>
|
|
|
|
<qandaset>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Vedo questa finestra all'avvio di &kscd;. Qual è il problema?</para>
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Finestra di errore</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kscd19.png" format ="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Finestra di errore</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Questo significa che &kscd; non è riuscito ad aprire il tuo lettore &CD-ROM;. Il nome del dispositivo nel campo <guilabel
|
|
>Dispositivo &CD-ROM;</guilabel
|
|
> della <guilabel
|
|
>Configurazione di KsCD</guilabel
|
|
> deve fare riferimento al dispositivo a blocchi associato al tuo lettore &CD-ROM;. Quest'ultimo sarà spesso un hardlink al dispositivo <acronym
|
|
>IDE</acronym
|
|
> (<filename
|
|
>/dev/hdx</filename
|
|
>) o <acronym
|
|
>SCSI</acronym
|
|
> (<filename
|
|
>/dev/sdx</filename
|
|
>) appropriato.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il file del dispositivo normalmente appartiene all'utente root del gruppo root, e non permette agli utenti normali di aprirlo per la lettura, scrittura, o esecuzione direttamente. Questo non ha <emphasis
|
|
>niente</emphasis
|
|
> a che fare con il comando <application
|
|
>SUID</application
|
|
> <command
|
|
>mount</command
|
|
> (I programmi Set User <acronym
|
|
>ID</acronym
|
|
> utilizzano la funzione <function
|
|
>setuid()</function
|
|
> della libreria standard Un*x per assumere l'identità di un altro utente), che non ha nessun problema con i permessi; &kscd; deve essere in grado di ottenere un descrittore di file a sola lettura che si riferisce al dispositivo &CD; per controllare il lettore &CD-ROM; e leggere i dati grezzi dal disco.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se sei a conoscenza della password di root, puoi risolvere tutto velocemente e facilmente. Diventa root e scrivi <userinput
|
|
><command
|
|
>chmod</command
|
|
> <option
|
|
>a+r</option
|
|
> <filename
|
|
><replaceable
|
|
>/dev/cdrom</replaceable
|
|
></filename
|
|
></userinput
|
|
> per permettere a tutti gli utenti del tuo sistema di leggere da <filename
|
|
>/dev/cdrom</filename
|
|
>. Se il tuo dispositivo &CD-ROM; è chiamato in un altro modo, cambia i permessi di quel dispositivo con la stessa procedura. Se non conosci la password di root, chiedi gentilmente al tuo amministratore di sistema di darti il permesso di lettura del dispositivo &CD-ROM;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vedi anche il capitolo sulla <link linkend="configuring-kscd"
|
|
>configurazione di KSCD</link
|
|
></para
|
|
></answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry
|
|
>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Non riesco a far funzionare il <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Posso avere informazioni dettagliate su dove sto sbagliando?</para
|
|
></question
|
|
>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Se hai dei problemi con le funzionalità <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>, prova ad avviare &kscd; dalla linea di comando con l'opzione <option
|
|
>-d</option
|
|
> e osserva le informazioni di debug.</para
|
|
></answer
|
|
>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-license">
|
|
<title
|
|
>Riconoscimenti e licenze</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kscd; Copyright 1997,1998 &Bernd.Johannes.Wuebben; &Bernd.Johannes.Wuebben.mail;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kscd; contiene codice estratto da: </para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><application
|
|
>workman</application
|
|
> 1.4 beta 3 Copyright (c) Steven Grimm <email
|
|
>koreth@hyperion.com</email
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Un ringraziamento speciale a Ti Kan e Steve Scherf, gli inventori del concetto di database <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>. Visita <ulink url="http://www.cddb.com/"
|
|
>http://ww.cddb.com</ulink
|
|
> per maggiori informazioni sul <acronym
|
|
>CDDB</acronym
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Un ringraziamento molto speciale anche a David White, che ha scritto la documentazione di aiuto originale di &kscd;. Ottimo lavoro David!</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentazione aggiornata per KDE 2.0 e copyright di &Jonathan.Singer.mail; &Jonathan.Singer;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentazione aggiornata per KDE 3.4 e copyright di &Mike.McBride.mail; &Mike.McBride;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traduzione della documentazione: Giorgio Moscardi <email
|
|
>enjoy.the.silence@iol.it</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installazione</title>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-kscd">
|
|
<title
|
|
>Come procurarsi &kscd;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requisiti</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per compilare &kscd; con successo hai bisogno delle ultime versioni delle librerie di KDE, così come della libreria C++ di &Qt;. Tutte le librerie richieste, così come &kscd; stesso, si trovano al sito &FTP; di &kde;, &kde-ftp;.</para>
|
|
|
|
</sect1
|
|
>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation-and-installation"
|
|
>
|
|
<title
|
|
>Compilazione e installazione</title
|
|
> &install.compile.documentation; <para
|
|
>Per favore, informa il responsabile corrente,Aaron Seigo, at &Aaron.J.Seigo.mail; di tutte le modifiche che hai dovuto compiere per far compilare &kscd; sulla tua piattaforma.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes: nil
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
End:
|
|
-->
|