You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
191 lines
4.1 KiB
191 lines
4.1 KiB
# ksokoban Bahasa Melayu (Malay) (ms)
|
|
# Copyright (C) K Desktop Environment
|
|
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>,2003
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-04-28 23:53+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: ms\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "md_najmi@yahoo.com"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:45
|
|
msgid "Sasquatch"
|
|
msgstr "Sasquatch"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:49
|
|
msgid "Mas Sasquatch"
|
|
msgstr "Mas Sasquatch"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:53
|
|
msgid "Sasquatch III"
|
|
msgstr "Sasquatch III"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:57
|
|
msgid "Microban (easy)"
|
|
msgstr "Mikroban (mudah)"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:61
|
|
msgid "Sasquatch IV"
|
|
msgstr "Sasquatch IV"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:93
|
|
msgid "&Load Levels..."
|
|
msgstr "&Muatkan Peringkat..."
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:95
|
|
msgid "&Next Level"
|
|
msgstr "Peringkat Seterus&nya"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:97
|
|
msgid "&Previous Level"
|
|
msgstr "&Peringkat Terdahulu"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:99
|
|
msgid "Re&start Level"
|
|
msgstr "Ulanghidup Pe&ringkat"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:102
|
|
msgid "&Level Collection"
|
|
msgstr "Ko&leksi Peringkat"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:117
|
|
msgid "&Slow"
|
|
msgstr "Perla&han"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:118
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "Perten&gahan"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:119
|
|
msgid "&Fast"
|
|
msgstr "La&ju"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:120
|
|
msgid "&Off"
|
|
msgstr "&Off"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:123
|
|
msgid "&Animation"
|
|
msgstr "&Animasi"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
|
|
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
|
|
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
|
|
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
|
|
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
|
|
msgid "(unused)"
|
|
msgstr "(unused)"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:149
|
|
msgid "&Set Bookmark"
|
|
msgstr "Tetap&kan Penanda Laman"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:174
|
|
msgid "&Go to Bookmark"
|
|
msgstr "Per&gi ke Tanda Laman"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:248
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
msgstr "(invalid)"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:304
|
|
msgid "Load Levels From File"
|
|
msgstr "Muatkan Peringkat Daripada Fail"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:331
|
|
msgid "No levels found in file"
|
|
msgstr "Tiada peringkat ditemui di dalam fail"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "Peringkat:"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
msgid "Steps:"
|
|
msgstr "Langkah:"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:54
|
|
msgid "Pushes:"
|
|
msgstr "Tolakan:"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:479
|
|
msgid "Level completed"
|
|
msgstr "Peringkat diselesaikan"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:844
|
|
msgid ""
|
|
"This is the last level in\n"
|
|
"the current collection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini ialah peringkat akhir\n"
|
|
"di dalam koleksi ini."
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:850
|
|
msgid ""
|
|
"You have not completed\n"
|
|
"this level yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tidak menyelesaikan\n"
|
|
"peringkat ini lagi."
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:864
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first level in\n"
|
|
"the current collection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini ialah peringkat pertama\n"
|
|
"di dalam koleksi ini."
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1017
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
|
|
"is not implemented yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maaf,penanda laman untuk paras luaran\n"
|
|
"belum boleh diguna pakai lagi."
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1040
|
|
msgid "This level is broken"
|
|
msgstr "P eringkat ini punah"
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "The japanese warehouse keeper game"
|
|
msgstr "Permainan penjaga gudang Jepun"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Level collection file to load"
|
|
msgstr "Peringkat fail untuk dimuatkan"
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "KSokoban"
|
|
msgstr "KSokoban"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kerana menyumbangkan pakej peringkat untuk dimuatkan di dalam permainan "
|
|
"Sokoban ini "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "Tetap&kan Penanda Laman"
|