You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
199 lines
4.5 KiB
199 lines
4.5 KiB
# translation of ksokoban.po to Hebrew
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
# Translation of ksokoban.po into Hebrew
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
#
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
#
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 18:12+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-10-28 23:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kde-il@yahoogroup.com"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:45
|
|
msgid "Sasquatch"
|
|
msgstr "Sasquatch"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:49
|
|
msgid "Mas Sasquatch"
|
|
msgstr "Mas Sasquatch"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:53
|
|
msgid "Sasquatch III"
|
|
msgstr "Sasquatch III"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:57
|
|
msgid "Microban (easy)"
|
|
msgstr "Microban (קל)"
|
|
|
|
#: InternalCollections.cpp:61
|
|
msgid "Sasquatch IV"
|
|
msgstr "Sasquatch IV"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:93
|
|
msgid "&Load Levels..."
|
|
msgstr "&טעינת שלבים..."
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:95
|
|
msgid "&Next Level"
|
|
msgstr "הש&לב הבא"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:97
|
|
msgid "&Previous Level"
|
|
msgstr "השלב ה&קודם"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:99
|
|
msgid "Re&start Level"
|
|
msgstr "&התחל שלב מחדש"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:102
|
|
msgid "&Level Collection"
|
|
msgstr "או&סף שלבים"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:117
|
|
msgid "&Slow"
|
|
msgstr "&איטית"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:118
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&בינונית"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:119
|
|
msgid "&Fast"
|
|
msgstr "&מהירה"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:120
|
|
msgid "&Off"
|
|
msgstr "&כבויה"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:123
|
|
msgid "&Animation"
|
|
msgstr "אנימ&ציה"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
|
|
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
|
|
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
|
|
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
|
|
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
|
|
msgid "(unused)"
|
|
msgstr "(לא בשימוש)"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:149
|
|
msgid "&Set Bookmark"
|
|
msgstr "&הוסף סימניה"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:174
|
|
msgid "&Go to Bookmark"
|
|
msgstr "ע&בור לסימניה"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:248
|
|
msgid "(invalid)"
|
|
msgstr "(לא תקף)"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:304
|
|
msgid "Load Levels From File"
|
|
msgstr "טעינת שלבים מקובץ"
|
|
|
|
#: MainWindow.cpp:331
|
|
msgid "No levels found in file"
|
|
msgstr "לא נמצאו שלבים בקובץ"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "שלב:"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:53
|
|
msgid "Steps:"
|
|
msgstr "צעדים:"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:54
|
|
msgid "Pushes:"
|
|
msgstr "דחיפות:"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:479
|
|
msgid "Level completed"
|
|
msgstr "השלב הושלם"
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:844
|
|
msgid ""
|
|
"This is the last level in\n"
|
|
"the current collection."
|
|
msgstr ""
|
|
"זהו השלב האחרון\n"
|
|
"באוסף הנוכחי."
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:850
|
|
msgid ""
|
|
"You have not completed\n"
|
|
"this level yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"טרם השלמת\n"
|
|
"שלב זה."
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:864
|
|
msgid ""
|
|
"This is the first level in\n"
|
|
"the current collection."
|
|
msgstr ""
|
|
"זהו השלב הראשון\n"
|
|
"באוסף הנוכחי."
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1017
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
|
|
"is not implemented yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"הסימניות עבור השלבים\n"
|
|
"החיצוניים טרם יושמו."
|
|
|
|
#: PlayField.cpp:1040
|
|
msgid "This level is broken"
|
|
msgstr "שלב זה פגום"
|
|
|
|
#: main.cpp:29
|
|
msgid "The japanese warehouse keeper game"
|
|
msgstr "משחק המחסנאי היפני"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "Level collection file to load"
|
|
msgstr "קובץ אוסף שלבים לטעינה"
|
|
|
|
#: main.cpp:44
|
|
msgid "KSokoban"
|
|
msgstr "KSokoban"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
|
|
msgstr "על תרומת שלבי ה־Sokoban הכלולים במשחק זה"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Bookmarks"
|
|
#~ msgstr "&הוסף סימניה"
|