You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdessh.po

114 lines
3.0 KiB

# translation of tdessh.po to EUSKARA
# translation of tdessh.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-31 00:31+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"
#: sshdlg.cpp:33
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Eskatu duzun ekintzak egiaztapena behar du. Mesedez sartu "
#: sshdlg.cpp:53
msgid "Conversation with ssh failed.\n"
msgstr "Ssh-rekin elkarrizketak huts egin du.\n"
#: sshdlg.cpp:62
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"'ssh' edo 'tdesu_stub' programak ez dira aurkitu.\n"
"Ziurtatu zure PATH zuzen ezarrita dagoela."
#: sshdlg.cpp:68
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Pasahitz okerra. Mesedez saiatu berriro."
#: sshdlg.cpp:72
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Barne akatsa: Legez kanpoko itzulera honengandik, SshProcess::checkInstall()"
#: tdessh.cpp:38
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Urruneko ostalaria zehazten du"
#: tdessh.cpp:39
msgid "The command to run"
msgstr "Exekutatu beharreko komandoa"
#: tdessh.cpp:40
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Helburu uid-a zehazten du"
#: tdessh.cpp:41
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Zehaztu urruneko 'stub' kokapena "
#: tdessh.cpp:42
msgid "Do not keep password"
msgstr "Ez mantendu pasahitza"
#: tdessh.cpp:43
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Deabrua gelditu (pasahitz guztiak ahazten ditu)"
#: tdessh.cpp:44
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Gaitu terminal irteera (ez ditu pasahitzak mantentzen)"
#: tdessh.cpp:51
msgid "TDE ssh"
msgstr "TDE ssh"
#: tdessh.cpp:52
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Komando bat exekutatzen du urruneko ostalari batetan"
#: tdessh.cpp:55
msgid "Maintainer"
msgstr "Arduraduna"
#: tdessh.cpp:83
msgid "No command or host specified."
msgstr "Ez da komando edo ostalaririk zehaztu."
#: tdessh.cpp:162
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ssh akats batekin amaitu da!\n"
"Akats mezua honakoa da:\n"
"\n"
#: tdessh.cpp:174
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"