You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po

94 lines
2.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of konqsidebar_news.po to Ukrainian
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-27 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "iip@telus.net"
#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257
msgid "RSS Settings"
msgstr "Параметри RSS"
#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267
msgid "Newsticker"
msgstr "Newsticker - Стрічка новин"
#: nsstacktabwidget.cpp:63
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "Переглядач подач RSS"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "(c) 2002-2004, розробники бічної смужки Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:66
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
#: nsstacktabwidget.cpp:73
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Ідея; колишній супроводжувач"
#: nsstacktabwidget.cpp:86
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Налаштувати Newsticker..."
#: nsstacktabwidget.cpp:96
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&Про Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Надіслати звіт про помилку..."
#: sidebar_news.cpp:74
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Неможливо з'єднатись із службою RSS. Будь ласка, перевірте чи наявна "
"програма <strong>rssservice</strong> (зазвичай, поширюється як частина "
"пакунка tdenetwork).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:78
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Бічна смужка Newsticker"
#: sidebar_news.cpp:169
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднання..."
#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Подачі RSS"
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Список джерел RSS"