You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-af/messages/tdewebdev/quanta.po

15498 lines
341 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-12 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:43+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "frix@expertron.co.za"
#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
msgid "Open color dialog"
msgstr ""
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Gereed"
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
msgid "Green"
msgstr ""
#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Tabel"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
msgid "HTML Files"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XHTML Files"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#, fuzzy
msgid "XML Files"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
#, fuzzy
msgid "All Files"
msgstr "Voeg by plaaslike lêers"
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
msgid "These are the names of the available fonts on your system"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
msgid "These are the names of the generic fonts "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
msgid "Click this to add a font to your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
msgstr ""
#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
msgstr ""
#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
#, fuzzy
msgid "More..."
msgstr "Kleur..."
#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
msgid "Open css dialog"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
msgid "has not been closed"
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
msgid "needs an opening parenthesis "
msgstr ""
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
#, fuzzy
msgid "The comment"
msgstr "Verwyder kommentaar"
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
#, fuzzy
msgid "The selector"
msgstr "Kiesser : "
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Open the URI selector"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Image Files"
msgstr "Volgende Lêer"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Audio Files"
msgstr "Soek In Lêers"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
msgstr ""
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Font family:"
msgstr "Familie:"
#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
msgid "Open font family chooser"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Commit..."
msgstr "Pasmaak..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
msgid "Update &To"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
#, fuzzy
msgid "&Tag/Date..."
msgstr "Beelde:"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
msgid "&HEAD"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Re&vert"
msgstr "Omkeer"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Add to Repository..."
msgstr "Herstel/Herstel herroep Geskiedenis..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Remove From Repository..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
msgid "&Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Show &Log Messages"
msgstr "Vertoon Boodskappe"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
msgid "Running CVS update..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
msgid "Updating to revision %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
msgid "Updating to the version from %1 ..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
msgid "Updating to HEAD..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Current"
msgstr "Volgende Lêer"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
msgid "Running CVS commit..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
msgid "Reverting to the version from the repository..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
msgid "Add the following files to repository?"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
msgid "CVS Add"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:530
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
msgid "Do Not Add"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Adding file to the repository..."
msgstr "Lêers: kopie na projek..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid ""
"<qt>Remove the following files from the repository?<br>This will remove your "
"<b>working copy</b> as well.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
#, fuzzy
msgid "CVS Remove"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Removing files from the repository..."
msgstr "Lêers: kopie na projek..."
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
msgid "Showing CVS log..."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid ""
"<qt>The CVS command <b>%1</b> has failed. The error code was <i>%2</i>.</qt>"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Command Failed"
msgstr "Volgende Lêer"
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
msgid "CVS command finished."
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
msgid ""
"Error: \"%1\" is not part of the\n"
"\"%2\" repository."
msgstr ""
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
#: components/debugger/variableslistview.cpp:57
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Mime Tipes:"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Line"
msgstr "Lyste"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:61
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:62
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:11
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Aksie"
#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Eval"
msgstr "Tabel"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Listening on port %1"
msgstr "Lys Styl Posisie"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to listen on port %1"
msgstr "Php4 Ontfouter"
#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
msgid "Disconnected from remote host"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Unable to open profiler output (%1)"
msgstr "Php4 Ontfouter"
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Profiler File Error"
msgstr "Herskandering projek gids"
#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
msgid "Unable to set value of variable."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Gewone Uitdrukking"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Class"
msgstr "Kolomme:"
#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Value"
msgstr "Tabel"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid ""
"<qt>Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: <b>%2</"
"b>.</qt>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
msgid "Debugger Error"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Toggle &Breakpoint"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Clear Breakpoints"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Clears all breakpoints"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
msgid "Break When..."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
msgid "Adds a new conditional breakpoint"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
msgid "Send HTTP R&equest"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Trace"
msgstr "Oplaai"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it "
"will start in trace mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
msgid "&Run"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start "
"in run mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
#, fuzzy
msgid "&Step"
msgstr "Stop"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
msgid ""
"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
"includes"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
msgid "Step &Into"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function "
"call or inclusion of a file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Stop"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
msgid ""
"Skips the next command of execution and makes the next command the current "
"one"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
msgid "Step &Out"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses "
"when it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
#, fuzzy
msgid "&Pause"
msgstr "Leser"
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
msgid "Kill"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
msgid "Kills the currently running script"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
msgid "Start Session"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
msgid "End Session"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
msgid "Watch Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
msgid "Adds a variable to the watch list"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:16
#, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
msgid "Changes the value of a variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Open Profiler Output"
msgstr "Open Projek..."
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
msgid "Opens the profiler output file"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Add Watch"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
msgid "Specify variable to watch:"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
msgstr ""
#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Variables"
msgstr "Veranderlike"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Breakpoints"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Backtrace"
msgstr "Swart/Wit"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Debug Output"
msgstr "Uitset"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Deb&ug"
msgstr " php Ontfouting"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Debugger Inactive"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
#, fuzzy
msgid "No session"
msgstr "Gewone Uitdrukking"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Waiting"
msgstr "niks"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Konnekteer"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Leser"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Running"
msgstr "Aksie"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Tracing"
msgstr "Veranderlike"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
#, fuzzy
msgid "On error"
msgstr "Vooraf verwerker"
#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
#, fuzzy
msgid "On breakpoint"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
msgid "Non scalar value"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
msgid "Array"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Object"
msgstr "Teks"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "herverwerk"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Resource"
msgstr "Tuiste bron"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
#, fuzzy
msgid "String"
msgstr "String Karakter"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
msgid "Integer"
msgstr "Heelgetal"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Dryf"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
msgid "Boolean"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Undefined"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekende etiket : "
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
#, fuzzy
msgid "Syntax or parse error in %1)"
msgstr "Sintaks fout in patroon"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Breakpoint reached"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
#, c-format
msgid "Established connection to %1"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
msgid ""
"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
"version"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
#, fuzzy
msgid "False"
msgstr "Tabel"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
msgid "True"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
#, fuzzy
msgid "<Undefined>"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
msgid "<Error>"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
msgid "<Unimplemented type>"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "Unsupported Debugger Function"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:583
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:576
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pause"
msgstr "Leser"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
msgid "Send HTTP Request"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
msgid "Step Over"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
msgid "Step Out"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:584
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trace"
msgstr "Veranderlike"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:591
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:592
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Run"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Skip"
msgstr "Skrip"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
msgid "Step Into"
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Set Breakpoint"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Remove Breakpoint"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
msgid "%1 does not have any specific settings."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Spelling"
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
msgid "%1 does not support watches."
msgstr ""
#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
msgid "%1 does not support setting the value of variables."
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:54
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:123 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
#: plugins/plugineditor.ui:72 project/teammembersdlgs.ui:89
#: treeviews/doctreeview.cpp:50 treeviews/structtreeview.cpp:84
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Lêer Naam"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:58 treeviews/uploadtreeview.cpp:37
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Set Value"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
msgid "&Dump in Messages Log"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
msgid "&Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
msgid "Set Variable"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:126
#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "Grootte"
#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
msgid ""
"Contents of variable %1:\n"
">>>\n"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
msgid "*.html *.htm|HTML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
msgid "*.php|PHP Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
msgid "*.xml|XML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
msgid "*xhtml|XHTML Files"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
#, fuzzy
msgid "*|All Files"
msgstr "Voeg by plaaslike lêers"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
#, fuzzy
msgid "You must select an area."
msgstr "Kies etiket area"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
msgid "Before editing a frame you must save the file."
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of rows:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Enter the desired number of columns:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
#, fuzzy
msgid "&Edit Cell Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Edit &Row Properties"
msgstr "Projek Opsies..."
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
msgid "Merge Cells"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
msgid "Break Merging"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Insert Row"
msgstr "Voeg by etiket"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Insert Co&lumn"
msgstr "Voeg by etiket"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Remove Row"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Remove Column"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Edit &Table Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Edit Child Table"
msgstr "Vinnige Tabel..."
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
#, c-format
msgid "Edit col: %1"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
msgid "Merged with (%1, %2)."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
msgid ""
"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
"table manually."
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4675
msgid "Cannot Read Table"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
msgid ""
"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:280
#: components/csseditor/cssselectors.ui:173
#: components/csseditor/cssselectors.ui:466
#: components/csseditor/cssselectors.ui:660
#: components/csseditor/cssselectors.ui:842 dialogs/actionconfigdialog.cpp:80
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:191 dialogs/actionconfigdialog.cpp:219
#, no-c-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&Add New Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Remove Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Edit Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/actionconfigdialogs.ui:365
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:553 dialogs/actionconfigdialogs.ui:600
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:646 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
#: plugins/pluginconfig.ui:222
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
msgid ""
"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
"Please choose a unique key combination."
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
msgid ""
"<qt>Removing the action removes all the references to it.\n"
"Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
#, fuzzy
msgid "Add Action to Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2504 src/quanta.cpp:2668
#: src/quanta.cpp:2704 src/quanta.cpp:2806
msgid "Please select a toolbar:"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:39 dialogs/dirtydlg.cpp:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File Changed"
msgstr "Lêer Naam"
#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
#, fuzzy
msgid "<qt>The file <b>%1</b> was changed outside of the Quanta editor.</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Pages"
msgstr "Gebruiker"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> is not writable.<br>Do you want to save the "
"configuration to a different file?</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Save to Different File"
msgstr "Voeg by in projek"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
msgid "Do Not Save"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "*.rc|DTEP Description"
msgstr "Druk Bestemming"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Save Description As"
msgstr "Druk Bestemming"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Edit Structure Group"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Add Structure Group"
msgstr "Vertoon Struktuur Boom"
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete the <b>%1</b> group?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Delete Group"
msgstr "Volgende Lêer"
#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:49
#: plugins/pluginconfig.ui:200 project/membereditdlgs.ui:33
#: project/projectnewgenerals.ui:157 project/projectnewgenerals.ui:190
#: project/projectnewgenerals.ui:212 project/projectoptions.ui:56
#: project/projectoptions.ui:76
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
msgid "New Abbreviation Group"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Group name:"
msgstr "Projek naam"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid ""
"<qt>There is already an abbreviation group called <b>%1</b>. Choose an "
"unique name for the new group.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
msgid "Group already exists"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
msgid "Add DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Select a DTEP:"
msgstr "Kiesser : "
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
msgid "<qt>Select a DTEP from the list before using <b>Remove</b>.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
#, fuzzy
msgid "No DTEP Selected"
msgstr "Gekose:"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Code Template"
msgstr "Projek naam"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> template?</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Edit Code Template"
msgstr "Projek naam"
#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
"<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.\n"
"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta.</qt>"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:194
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:246
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag & Open Tree"
msgstr "Soek etiket en open boom"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:179
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nothing"
msgstr "niks"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Popup Menu"
msgstr "Opspring kieslys"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:174
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:261 treeviews/structtreeview.cpp:111
#: treeviews/structtreeview.cpp:486 treeviews/structtreeview.cpp:488
#: treeviews/structtreeview.cpp:531
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Tag Area"
msgstr "Kies etiket area"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:189
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Find Tag"
msgstr "Soek etiket"
#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:256 treeviews/structtreeview.cpp:112
#: treeviews/structtreeview.cpp:534
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Go to End of Tag"
msgstr "Gaan na einde van etiket"
#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
msgid "Custom..."
msgstr "Pasmaak..."
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Unknown tag"
msgstr "Onbekende etiket : "
#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Tag Properties: "
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: data/toolbars/schema/main.toolbar:4 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Hoof"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"|Image Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Projek lêers\n"
"*|Alle lêers"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Image source:"
msgstr "Beeld Bron"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Width:"
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Height:"
msgstr "Verlig:"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
#, fuzzy
msgid "HSpace:"
msgstr "Hruimte"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
#, fuzzy
msgid "VSpace:"
msgstr "Vruimte"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Alternate text:"
msgstr "Alternatiwe Teks"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Ongeorden"
#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
msgid "Align:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Select Address"
msgstr "Kies etiket area"
#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
#, fuzzy
msgid "No addresses found."
msgstr "Nee ooreenstemmende inskrywings gevind"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:31 dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23
#, no-c-format
msgid "Misc. Tag"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
msgid "Rows:"
msgstr "Rye:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:441
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Styl"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
msgid "Ordered"
msgstr "Gesorteer"
#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
msgid "Unordered"
msgstr "Ongeorden"
#: messages/annotationoutput.cpp:42 plugins/pluginconfig.ui:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
#: messages/annotationoutput.cpp:204
msgid "For You"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Line %1: %2"
msgstr "Lyn: %d Kolom: %d"
#: messages/annotationoutput.cpp:201
#, c-format
msgid "For You: %1"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
msgid ""
"<qt>There are annotations addressed for you.<br> To view them select the "
"<i>For You</i> tab in the <i>Annotations</i> toolview.</qt>"
msgstr ""
#: messages/annotationoutput.cpp:351
#, fuzzy
msgid "New Annotations"
msgstr "Aksie"
#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Lêers:"
#: messages/messageitem.cpp:76
msgid ", "
msgstr ""
#: messages/messageoutput.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Save As..."
msgstr "Stoor Alle..."
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"*.log|Log Files (*.log)\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Projek lêers\n"
"*|Alle lêers"
#: messages/messageoutput.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Save Log File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: messages/messageoutput.cpp:161
#, fuzzy
msgid "<qt>File<br><b>%1</b><br>already exists. Overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Oorskryf Kiesings"
#: messages/messageoutput.cpp:167
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot save log file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:82
msgid "<qt>Cannot download the DTD from <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:109
msgid ""
"<qt>Error while parsing the DTD.<br>The error message is:<br><i>%1</i></qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:114 parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:31
#, no-c-format
msgid "DTD - > DTEP Conversion"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:161
msgid ""
"<qt>Cannot create the <br><b>%1</b> file.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder.</qt>"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:173
msgid "No elements were found in the DTD."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:25 parsers/dtd/dtdparser.cpp:183 src/quanta.cpp:3112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure DTEP"
msgstr "Konfigureer Quanta"
#: parsers/parsercommon.cpp:177
msgid "%1 block"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
msgid "Value (limited to 20 char)"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Kies"
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
msgid "ID"
msgstr ""
#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Kommentaar"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:281
#: components/csseditor/cssselectors.ui:355
#: components/csseditor/cssselectors.ui:549
#: components/csseditor/cssselectors.ui:743
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selector"
msgstr "Kiesser : "
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
msgid "Rule"
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:17 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Attribute"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "Pseudo-class"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
msgid "CSS rules"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Universal selector"
msgstr "Omkeer Keuse"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Linked stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Embedded stylesheets"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
msgid "Inline style attribute"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/other.actions:18 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Lyste"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Priority"
msgstr "Poort:"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Browser support"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Pseudo-element"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
msgid "Imported"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inheritance"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Inherited"
msgstr "Ingesit : %1"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Undo/Redo history"
msgstr "Herstel/Herstel herroep Geskiedenis"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
#, fuzzy
msgid "CSS styles"
msgstr "Styl"
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
msgid "Split cells"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
msgid "Edit CSS style of this Tag"
msgstr ""
#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Ident all"
msgstr "Inkeep"
#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
#, fuzzy
msgid "View &Document Source"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: plugins/quantaplugin.cpp:122
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> plugin could not be loaded.<br>Possible reasons are:"
"<br> - <b>%2</b> is not installed;<br> - the file <i>%3</i> is not "
"installed or it is not reachable."
msgstr ""
#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Separate Toolview"
msgstr "Voorskou"
#: plugins/pluginconfig.ui:33 plugins/quantapluginconfig.cpp:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Plugin"
msgstr "Konfigureer Quanta"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Message Area Tab"
msgstr "Boodskap Venster"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Editor Tab"
msgstr "Redigeerder"
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you "
"want to apply these settings?"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Invalid Plugin"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid "Do Not Apply"
msgstr ""
#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Select Plugin Folder"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: plugins/plugineditor.ui:32 plugins/quantaplugineditor.cpp:45
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, no-c-format
msgid "Edit Plugins"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Configure &Plugins..."
msgstr "Konfigureer Quanta"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
"<qt><b>%1</b> is a command line plugin. We have removed support for command-"
"line plugins. However, the functionality has not been lost as script actions "
"can still be used to run command-line tools. </qt>"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid "Unsupported Plugin Type"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The following plugins seems to be invalid:<b>%1</b>.<br><br>Do you want "
"to edit the plugins?</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Invalid Plugins"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid "Do Not Edit"
msgstr ""
#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
msgid "All plugins validated successfully."
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
#, fuzzy
msgid "New Event"
msgstr "Aktiwiteite"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Edit Event"
msgstr "Aktiwiteite"
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the configuration of the <b>%1</b> "
"event?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Delete Event Configuration"
msgstr "Aksies opstelling"
#: project/eventeditordlg.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Argument:"
msgstr "Opsionele Argument"
#: project/eventeditordlg.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Receiver:"
msgstr "Rekursief"
#: project/eventeditordlg.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Log file:"
msgstr " php lêers:"
#: project/eventeditordlg.cpp:339
msgid ""
"A relative file to the project folder or a file outside of the project "
"folder in which case the full path must be specified."
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:341
#, fuzzy
msgid "Detail:"
msgstr "E-pos"
#: project/eventeditordlg.cpp:344
msgid "Full"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Minimal"
msgstr "Normale"
#: project/eventeditordlg.cpp:347
msgid "Behavior:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Create New Log"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: project/eventeditordlg.cpp:351
msgid "Append to Existing Log"
msgstr ""
#: project/eventeditordlg.cpp:356 project/eventeditordlg.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Action name:"
msgstr "Aksie Ikoon"
#: project/eventeditordlg.cpp:375
msgid "Blocking:"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
msgid "Simple Member"
msgstr ""
#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Task Leader"
msgstr "Voeg by etiket"
#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Team Leader"
msgstr "Voeg by etiket"
#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Subproject Leader"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: project/membereditdlg.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Edit Subprojects"
msgstr "Laaiïng van projek %s"
#: project/membereditdlg.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Select Member"
msgstr "Volgende Lêer"
#: project/membereditdlg.cpp:179
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr ""
#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
#: project/projectnewlocal.cpp:257
#, fuzzy
msgid "%1: Copy to Project"
msgstr ": kopie na projek..."
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Found a backup for project <b>%1</b>.<br> Do you want to open it?</qt>"
msgstr ""
"'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: project/project.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Open Project Backup"
msgstr "Open Projek..."
#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
msgid "Do Not Open"
msgstr ""
#: project/project.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist.<br> Do you want to remove it from the "
"list?</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:419
msgid "Keep"
msgstr ""
#: project/project.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Renaming files..."
msgstr "Soektog in Lêers..."
#: project/project.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Removing files..."
msgstr "Soektog in Lêers..."
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you want to remove <br><b>%1</b><br> from the server(s) as well?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/project.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Remove From Server"
msgstr "Verwyder van projek"
#: project/project.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Project Settings"
msgstr "Projek opsies"
#: project/project.cpp:490
#, fuzzy
msgid "No Debugger"
msgstr "Php4 Ontfouter"
#: project/project.cpp:559
msgid "No view was saved yet."
msgstr ""
#: project/project.cpp:567
#, fuzzy
msgid "Up&load Profiles"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: project/project.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Team Configuration"
msgstr "Aksies opstelling"
#: project/project.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Event Configuration"
msgstr "Aksies opstelling"
#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
#, fuzzy
msgid "Upload project items..."
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/project.cpp:896
#, fuzzy
msgid "New Files in Project's Folder"
msgstr "Nuwe lêers in projek se gids..."
#: project/project.cpp:1268
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Project Saving Error"
msgstr "Herskandering projek gids"
#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectnewgenerals.ui:343
#: project/projectprivate.cpp:739
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local"
msgstr "Oktaal"
#: project/projectnewgeneral.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Select Project Folder"
msgstr "Herskandering projek gids"
#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
#, fuzzy
msgid "Select Project Template Folder"
msgstr "Herskandering projek gids"
#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project templates must be stored under the main project folder: "
"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
msgstr "Herskandering projek gids"
#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The project toolbars must be stored under the main project folder: "
"<br><br><b>%1</b></qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, fuzzy, c-format
msgid "Insert files from %1."
msgstr "Voeg by lêers van"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
msgid "*"
msgstr "*"
#: project/projectnewlocal.cpp:185 project/projectprivate.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "Insert Files in Project"
msgstr "Voeg by lêers in projek..."
#: project/projectnewlocal.cpp:196 project/projectprivate.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Files: Copy to Project"
msgstr "Lêers: kopie na projek..."
#: project/projectnewlocal.cpp:244 project/projectprivate.cpp:1489
#, fuzzy
msgid "Insert Folder in Project"
msgstr "Voeg by lêers in projek..."
#: project/projectnewweb.cpp:132
msgid ""
"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:138
msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
msgstr ""
#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167
#: project/projectnewwebs.ui:142
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Begin"
#: project/projectnewweb.cpp:168
msgid "wget finished...\n"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:74
#, fuzzy
msgid "<b>Insert Files in Project</b>"
msgstr "<b>Voeg by lêers in projek...</b>"
#: project/projectprivate.cpp:85
msgid "&New Project..."
msgstr "Nuwe Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:89
msgid "&Open Project..."
msgstr "Open Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Open Recent Project"
msgstr "Open Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Open/Open recent project"
msgstr "Open Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:100
msgid "&Close Project"
msgstr "Maak toe Projek"
#: project/projectprivate.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Open Project &View..."
msgstr "Open Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Open project view"
msgstr "Open Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:111
#, fuzzy
msgid "&Save Project View"
msgstr "Nuwe Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Save Project View &As..."
msgstr "Nuwe Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Delete Project View"
msgstr "Nuwe Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Close project view"
msgstr "Maak toe Projek"
#: project/projectprivate.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Insert Files..."
msgstr "Voeg by Lêer..."
#: project/projectprivate.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Inser&t Folder..."
msgstr "Voeg by Lêer..."
#: project/projectprivate.cpp:133
#, fuzzy
msgid "&Rescan Project Folder..."
msgstr "Herskandering projek gids"
#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:168
msgid "&Upload Project..."
msgstr "Oplaai Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:141
#, fuzzy
msgid "&Project Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: project/projectprivate.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Save as Project Template..."
msgstr "Vertoon Projek Boom"
#: project/projectprivate.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Project Template File..."
msgstr "Herskandering projek gids"
#: project/projectprivate.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Adding files to the project..."
msgstr "Lêers: kopie na projek..."
#: project/projectprivate.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Reading the project file..."
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/projectprivate.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Invalid project file."
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: project/projectprivate.cpp:906
#, fuzzy
msgid "Save Project View As"
msgstr "Nuwe Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:907
msgid "Enter the name of the view:"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:919
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>A project view named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to "
"overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: project/projectprivate.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: project/projectprivate.cpp:1124
#, fuzzy
msgid "New Project Wizard"
msgstr "Nee projek"
#: project/projectprivate.cpp:1138
#, fuzzy
msgid "<b>General Project Settings</b>"
msgstr "<b>Algemeen opset van projek...</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1140
#, fuzzy
msgid "<b>More Project Settings</b>"
msgstr "<b>Algemeen opset van projek...</b>"
#: project/projectprivate.cpp:1218
msgid ""
"Saving of project failed. Do you want to continue with closing (might cause "
"data loss)?"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1242
#, fuzzy
msgid ""
"|Project Files\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.wpj *.webprj|Projek lêers\n"
"*|Alle lêers"
#: project/projectprivate.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "Open Project"
msgstr "Open Projek..."
#: project/projectprivate.cpp:1287
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrote project file %1"
msgstr "Geskryf projek %1..."
#: project/projectprivate.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for writing.</qt>"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: project/projectprivate.cpp:1342
msgid "<qt>Cannot open the file <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1354
#, fuzzy
msgid "<qt>Malformed URL: <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"Misformde Url\n"
"%1"
#: project/projectprivate.cpp:1360
msgid ""
"<qt>The project<br><b>%1</b><br> seems to be used by another Quanta instance."
"<br>You may end up with data loss if you open the same project in two "
"instances, modify and save them in both.<br><br>Do you want to proceed with "
"open?</qt>"
msgstr ""
#: project/projectprivate.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot access the project file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/projectprivate.cpp:1642
#, fuzzy, c-format
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: project/projectupload.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Upload Profiles"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: project/projectupload.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Scanning project files..."
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/projectupload.cpp:230
msgid "Building the tree..."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:235 project/projectuploads.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total:"
msgstr "Normale:"
#: project/projectupload.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Confirm Upload"
msgstr "Oplaai"
#: project/projectupload.cpp:361
msgid ""
"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you "
"do not want to upload):"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:384
#, fuzzy
msgid ""
"<qt><b>%1</b> seems to be unaccessible.<br>Do you want to proceed with "
"upload?</qt>"
msgstr ""
"'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: project/projectupload.cpp:466
#, c-format
msgid "Current: %1"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "You cannot remove the last profile."
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:638
msgid "Profile Removal Error"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:642
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> upload profile?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
msgid "Profile Removal"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:655
msgid ""
"<qt>You have removed your default profile.<br>The new default profile will "
"be <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Do you really want to abort the upload?"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/projectupload.cpp:762
#, fuzzy
msgid "Abort Upload"
msgstr "Oplaai"
#: project/projectupload.cpp:762
msgid ""
"_: Abort the uploading\n"
"Abort"
msgstr ""
#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
msgid "Upload"
msgstr "Oplaai"
#: project/rescanprj.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Reading folder:"
msgstr "Herskandering projek gids"
#: project/rescanprj.cpp:229
msgid "Building tree:"
msgstr ""
#: project/rescanprj.cpp:244 project/rescanprjdir.ui:58
#, no-c-format
msgid "Progress:"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:58
#, fuzzy
msgid "New Member"
msgstr "Grootte"
#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
msgid "The member name cannot be empty."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Edit Member"
msgstr "Redigeerder"
#: project/teammembersdlg.cpp:189
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove yourself (<b>%1</b>) from the "
"project team?<br>If you do so, you should select another member as yourself."
"</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Delete Member"
msgstr "Volgende Lêer"
#: project/teammembersdlg.cpp:195
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove <b>%1</b> from the project team?</"
"qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> role is already assigned to <b>%2</b>. Do you want to "
"reassign it to the current member?</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Reassign"
msgstr "Gewone Uitdrukking"
#: project/teammembersdlg.cpp:216
msgid "Do Not Reassign"
msgstr ""
#: project/teammembersdlg.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The <b>%1</b> nickname is already assigned to <b>%2 &lt;%3&gt;</b>.</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: project/teammembersdlg.cpp:247 project/teammembersdlgs.ui:53
#, no-c-format
msgid "Please select your identity from the member list."
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:26 project/uploadprofiles.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Profile"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: src/document.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Breakpoint"
msgstr "Projek naam"
#: src/document.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Annotation"
msgstr "Aksie"
#: src/document.cpp:412
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot download <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: src/document.cpp:424
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: src/document.cpp:2773
#, fuzzy
msgid "Change Tag & Attribute Case"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: src/document.cpp:2792
#, fuzzy
msgid "Working..."
msgstr "Soek..."
#: src/document.cpp:2793
msgid ""
"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
"document complexity."
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:31 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3057
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selector"
msgstr "Kiesser : "
#: src/document.cpp:2991
msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
msgstr ""
#: src/document.cpp:3046
msgid "\"%1\" is used for \"%2\".\n"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:688
msgid ""
"<qt>The DTD tag file %1 is not valid.<br> The error message is: <i>%2 in "
"line %3, column %4.</i></qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Invalid Tag File"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:43 src/dtds.cpp:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "*.dtd|DTD Definitions"
msgstr "Druk Bestemming"
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you want to replace the existing <b>%1</b> DTD?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: src/dtds.cpp:917 src/dtds.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Por Op Vervang"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "<qt>Use the newly loaded <b>%1</b> DTD for the current document?</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Change DTD"
msgstr "Laaiïng van..."
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Gebruiker"
#: src/dtds.cpp:927 src/dtds.cpp:971
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:956
msgid ""
"<qt>Cannot read the DTEP from <b>%1</b>. Check that the folder contains a "
"valid DTEP (<i>description.rc and *.tag files</i>).</qt>"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:956
#, fuzzy
msgid "Error Loading DTEP"
msgstr "Fout oopgemaak lêer!"
#: src/dtds.cpp:960
#, fuzzy
msgid "<qt>Autoload the <b>%1</b> DTD in the future?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load"
msgstr "Oktaal"
#: src/dtds.cpp:960
msgid "Do Not Load"
msgstr ""
#: src/dtds.cpp:982
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
msgstr ""
#: src/main.cpp:42
msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
msgstr "Quanta Plus Web Ontwikkeling Omgewing"
#: src/main.cpp:46
msgid ""
"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
" working with tagging and scripting languages.\n"
"\n"
"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
" versions of Quanta. \n"
"\n"
"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "The Quanta+ developers"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: src/main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "File to open"
msgstr "lêer na open"
#: src/main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Whether we start as a one-instance application"
msgstr "Hetsy ons begin as 'n one-instance aansoek."
#: src/main.cpp:58
msgid "Do not show the nice logo during startup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:59
msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
msgstr ""
#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4091 treeviews/basetreeview.cpp:440
#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#: src/main.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Project Lead - public liaison"
msgstr "Projek publisering"
#: src/main.cpp:80
msgid "Program Lead - bug squisher"
msgstr ""
#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
msgid "Inactive - left for commercial version"
msgstr ""
#: src/main.cpp:85
msgid "Various fixes, table editor maintainer"
msgstr ""
#: src/main.cpp:89
msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Debugger interface"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: src/main.cpp:97
msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:101
msgid "Template contributions"
msgstr ""
#: src/main.cpp:105
msgid "ColdFusion support"
msgstr ""
#: src/main.cpp:109
msgid "Initial debugger work - advanced test"
msgstr ""
#: src/main.cpp:113
msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
msgstr ""
#: src/main.cpp:117
msgid "Original plugin system, various fixes"
msgstr ""
#: src/main.cpp:121
msgid ""
"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
"development"
msgstr ""
#: src/main.cpp:125
msgid ""
"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
"DTD related work"
msgstr ""
#: src/main.cpp:129
msgid "Tree based upload dialog"
msgstr ""
#: src/main.cpp:133
msgid "Addition and maintenance of DTDs"
msgstr ""
#: src/main.cpp:137
msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
msgstr ""
#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1245
#, fuzzy
msgid "VPL View"
msgstr "Voorskou"
#: src/main.cpp:145
msgid "Frame wizard, CSS wizard"
msgstr ""
#: src/main.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Crash recovery"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: src/main.cpp:153
msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
msgstr ""
#: src/main.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Original CSS editor"
msgstr "Redigeerder"
#: src/main.cpp:161
msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
msgstr ""
#: src/main.cpp:165
msgid "Danish translation"
msgstr ""
#: src/main.cpp:169
msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
msgstr ""
#: src/main.cpp:173
#, fuzzy
msgid "XSLT tags"
msgstr "Etiket"
#: src/main.cpp:177
msgid "Splash screen and icon for 3.2"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:230
msgid "Quanta data files were not found."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:231
msgid ""
"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or "
"PATH are not set correctly."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:370 treeviews/structtreeview.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Open File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: src/quanta.cpp:382 src/quanta.cpp:2094 treeviews/structtreeview.cpp:1008
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> does not exist or is not a recognized mime type.</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: src/quanta.cpp:419
#, fuzzy
msgid ""
"The file %1 does not exist.\n"
" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: src/quanta.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Save File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: src/quanta.cpp:530
msgid "<qt>Do you want to add the<br><b>%1</b><br>file to project?</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"You must save the templates in the following folder: \n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:610
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the template file.<br>Check that you "
"have write access to <i>%1</i>.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:610 treeviews/basetreeview.cpp:1187
#, fuzzy
msgid "Template Creation Error"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: src/quanta.cpp:789
msgid "<center><h3>The current document is empty...</h3></center>"
msgstr "<center><h3>Die huidige dokument is leeg...</h3></center>"
#: src/quanta.cpp:937
msgid " OVR "
msgstr " Ovr "
#: src/quanta.cpp:937
msgid " INS "
msgstr " Byvoeg "
#: src/quanta.cpp:941 src/quanta.cpp:1520
msgid " R/O "
msgstr " R/O "
#: src/quanta.cpp:1065 src/quanta.cpp:1118 src/quanta_init.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Window"
msgstr "Uitset"
#: src/quanta.cpp:1156
msgid ""
"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect "
"on every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
"Konqueror."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:1163
msgid "Configure Quanta"
msgstr "Konfigureer Quanta"
#: src/quanta.cpp:1168
msgid "Tag Style"
msgstr "Etiket Styl"
#: src/quanta.cpp:1182
#, fuzzy
msgid "Environment"
msgstr "Uitkeep"
#: src/quanta.cpp:1222
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: src/quanta.cpp:1248
msgid "Parser"
msgstr "Leser"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:25 src/quanta.cpp:1257
#, no-c-format
msgid "Abbreviations"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:1518 src/quanta.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "Line: %1 Col: %2"
msgstr "Lyn: %d Kolom: %d"
#: src/quanta.cpp:1975
#, fuzzy, c-format
msgid "Open File: %1"
msgstr "Volgende Lêer"
#: src/quanta.cpp:1979 src/quanta_init.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Open File: none"
msgstr "Volgende Lêer"
#: src/quanta.cpp:2034
msgid "Add Watch: '%1'"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2045
msgid "Set Value of '%1'"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2056
#, fuzzy
msgid "Break When '%1'..."
msgstr "Projek naam"
#: src/quanta.cpp:2144
msgid ""
"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2467
msgid ""
"<qt>An error happened while saving the <b>%1</b> toolbar.<br>Check that you "
"have write permissions for<br><b>%2</b>.<br><br>This might happen if you "
"tried save to save a global toolbar as a simple user. Use <i>Save As</i> or "
"<i>Toolbars->Save Toolbars->Save as Local Toolbar</i> in this case. </qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2468
#, fuzzy
msgid "Toolbar Saving Error"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: src/quanta.cpp:2503 src/quanta.cpp:3307 src/quanta.cpp:3312
#, fuzzy
msgid "Save Toolbar"
msgstr "Navigering Nutsbalk"
#: src/quanta.cpp:2560
msgid ""
"<qt>You must save the toolbars to the following folder: <br><br><b>%1</b></"
"qt>"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2598
#, fuzzy
msgid "New Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta.cpp:2598
#, fuzzy
msgid "Enter toolbar name:"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta.cpp:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "User_%1"
msgstr "Gebruiker"
#: src/quanta.cpp:2667 utility/toolbartabwidget.cpp:49
#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Remove Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta.cpp:2703
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta.cpp:2742
msgid "Send toolbar in email"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2744
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2748 src/quanta.cpp:3603 treeviews/scripttreeview.cpp:278
#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Content:"
msgstr "Kommentaar"
#: src/quanta.cpp:2756
msgid "Quanta Plus toolbar"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2761 src/quanta.cpp:3617 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
msgid ""
"No destination address was specified.\n"
" Sending is aborted."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2761 src/quanta.cpp:3617 treeviews/scripttreeview.cpp:292
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Error Sending Email"
msgstr "Fout oopgemaak lêer!"
#: src/quanta.cpp:2805 src/quanta.cpp:2828
msgid "Rename Toolbar"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:2828
msgid "Enter the new name:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3080
msgid "Change the current DTD."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3102
#, fuzzy
msgid "Edit DTD"
msgstr "Redigeerder"
#: src/quanta.cpp:3103 src/quanta.cpp:3547
msgid "Please select a DTD:"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3105
#, fuzzy
msgid "Create a new DTEP description"
msgstr "Druk Bestemming"
#: src/quanta.cpp:3106
#, fuzzy
msgid "Load DTEP description from disk"
msgstr "Druk Bestemming"
#: src/quanta.cpp:3306
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Toolbar <b>%1</b> is new and unsaved. Do you want to save it before it "
"is removed?</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: src/quanta.cpp:3311
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The toolbar <b>%1</b> was modified. Do you want to save it before it is "
"removed?</qt>"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: src/quanta.cpp:3530
#, fuzzy
msgid "Select DTEP Directory"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: src/quanta.cpp:3546
msgid "Send DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3597
#, fuzzy
msgid "Send DTEP in Email"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta.cpp:3599
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition "
"tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3612
msgid "Quanta Plus DTD"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3708
msgid "Code formatting can only be done in the source view."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3726
msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3843
msgid "Do you want to review the upload?"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3843
msgid "Enable Quick Upload"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Voorskou"
#: src/quanta.cpp:3843
#, fuzzy
msgid "Do Not Review"
msgstr "Voorskou"
#: src/quanta.cpp:4066 src/quanta.cpp:4753 src/quanta.cpp:4788
#, fuzzy
msgid ""
"The file must be saved before external preview.\n"
"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: src/quanta.cpp:4068 src/quanta.cpp:4755 src/quanta.cpp:4790
#, fuzzy
msgid "Save Before Preview"
msgstr "Gebruik filter vir voorskou"
#: src/quanta.cpp:4315 src/quantadoc.cpp:320
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tag: %1"
msgstr "Onbekende etiket : "
#: src/quanta.cpp:4537
msgid ""
"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
"Try to invoke it on a tag or on a style section."
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4546
msgid "Email Link (mailto)"
msgstr ""
#: src/quanta.cpp:4608
#, fuzzy
msgid "Generate List"
msgstr "Genereer lys..."
#: src/quanta.cpp:4675
msgid ""
"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:175 src/quanta.cpp:5268
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
#: data/toolbars/schema/documentation.toolbar:4
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:103 src/quanta.cpp:5282
#: src/quanta_init.cpp:188 src/viewmanager.cpp:568
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: src/quanta.cpp:5344
#, fuzzy
msgid "Annotate Document"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: src/quanta_init.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Attribute Editor"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: src/quanta_init.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Project"
msgstr "Projek"
#: src/quanta_init.cpp:191 treeviews/templatestreeview.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Projek naam"
#: src/quanta_init.cpp:192 treeviews/structtreeview.cpp:155
msgid "Document Structure"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:193 treeviews/scripttreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Skrip"
#: src/quanta_init.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Messages"
msgstr "Boodskap Venster"
#: src/quanta_init.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Problems"
msgstr "Vooraf verwerker"
#: src/quanta_init.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Annotations"
msgstr "Aksie"
#: src/quanta_init.cpp:351
msgid "Line: 00000 Col: 000"
msgstr "Lyn: 0000 Kolom: 000"
#: src/quanta_init.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Message Window..."
msgstr "Boodskap Venster"
#: src/quanta_init.cpp:713
msgid "Annotate..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:714
msgid "&Edit Current Tag..."
msgstr "Redigeer Huidige Etiket..."
#: src/quanta_init.cpp:717
#, fuzzy
msgid "&Select Current Tag Area"
msgstr "Kies etiket area"
#: src/quanta_init.cpp:720
msgid "E&xpand Abbreviation"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:724
msgid "&Report Bug..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:736
msgid "Ti&p of the Day"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:743
msgid "Close Other Tabs"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:747
msgid "Open / Open Recent"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:750
msgid "Close All"
msgstr "Maak toe Alle"
#: src/quanta_init.cpp:758
msgid "Save All..."
msgstr "Stoor Alle..."
#: src/quanta_init.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Reloa&d"
msgstr "Herstel herroep"
#: src/quanta_init.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Save as Local Template..."
msgstr "Stoor Alle..."
#: src/quanta_init.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Save Selection to Local Template File..."
msgstr "Stoor Alle..."
#: src/quanta_init.cpp:778
#, fuzzy
msgid "Find in Files..."
msgstr "Soek In Lêers"
#: src/quanta_init.cpp:789
#, fuzzy
msgid "&Context Help..."
msgstr "Konteks Hulp..."
#: src/quanta_init.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Tag &Attributes..."
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: src/quanta_init.cpp:797
#, fuzzy
msgid "&Change the DTD..."
msgstr "Laaiïng van..."
#: src/quanta_init.cpp:801
#, fuzzy
msgid "&Edit DTD Settings..."
msgstr "Omkeer Keuse"
#: src/quanta_init.cpp:805
#, fuzzy
msgid "&Load && Convert DTD..."
msgstr "Laaiïng van..."
#: src/quanta_init.cpp:808
#, fuzzy
msgid "Load DTD E&ntities..."
msgstr "Omkeer Keuse"
#: src/quanta_init.cpp:812
msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:816
#, fuzzy
msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:820
#, fuzzy
msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:823
#, fuzzy
msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:831
#, fuzzy
msgid "&Document Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: src/quanta_init.cpp:835
msgid "F&ormat XML Code"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:839
#, fuzzy
msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: src/quanta_init.cpp:847
#, fuzzy
msgid "&Source Editor"
msgstr "Redigeerder"
#: src/quanta_init.cpp:853
#, fuzzy
msgid "&VPL Editor"
msgstr "Redigeerder"
#: src/quanta_init.cpp:859
#, fuzzy
msgid "VPL && So&urce Editors"
msgstr "Redigeerder"
#: src/quanta_init.cpp:872
#, fuzzy
msgid "&Reload Preview"
msgstr "Herlaai voorskou"
#: src/quanta_init.cpp:877
msgid "&Previous File"
msgstr "Vorige Lêer"
#: src/quanta_init.cpp:881
msgid "&Next File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: src/quanta_init.cpp:888
msgid "Configure &Actions..."
msgstr "Konfigureer Aksies..."
#: src/quanta_init.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Configure Pre&view..."
msgstr "Konfigureer Redigeerder..."
#: src/quanta_init.cpp:899
#, fuzzy
msgid "Load &Project Toolbar"
msgstr "Vertoon Projek Boom"
#: src/quanta_init.cpp:903
msgid "Load &Global Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:904
msgid "Load &Local Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:905
msgid "Save as &Local Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:906
msgid "Save as &Project Toolbar..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:907
#, fuzzy
msgid "&New User Toolbar..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:908
#, fuzzy
msgid "&Remove User Toolbar..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:909
#, fuzzy
msgid "Re&name User Toolbar..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Send Toolbar in E&mail..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:911
#, fuzzy
msgid "&Upload Toolbar..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:912
#, fuzzy
msgid "&Download Toolbar..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:914
msgid "Smart Tag Insertion"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Show DTD Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Hide DTD Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Complete Text"
msgstr "Normale Teks"
#: src/quanta_init.cpp:924
msgid "Completion Hints"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Upload..."
msgstr "Oplaai"
#: src/quanta_init.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: src/quanta_init.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Upload Opened Project Files..."
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: src/quanta_init.cpp:995
#, fuzzy
msgid "&Preview"
msgstr "Voorskou"
#: src/quanta_init.cpp:999
msgid "Preview Without Frames"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1004
#, fuzzy
msgid "View with &Konqueror"
msgstr "Besigtig Met Konqueror"
#: src/quanta_init.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "View with L&ynx"
msgstr "Besigtig Met Lynx"
#: src/quanta_init.cpp:1032
#, fuzzy
msgid "Table Editor..."
msgstr "Redigeerder"
#: src/quanta_init.cpp:1036
msgid "Quick List..."
msgstr "Vinnige Lys..."
#: src/quanta_init.cpp:1040
msgid "Color..."
msgstr "Kleur..."
#: src/quanta_init.cpp:1045
#, fuzzy
msgid "Email..."
msgstr "E-pos..."
#: src/quanta_init.cpp:1049
#, fuzzy
msgid "Misc. Tag..."
msgstr "Vinnige Tabel..."
#: src/quanta_init.cpp:1053
msgid "Frame Wizard..."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1057
msgid "Paste &HTML Quoted"
msgstr "Plak Html Aangehaalde"
#: src/quanta_init.cpp:1061
msgid "Paste &URL Encoded"
msgstr "Plak Url Geënkodeerde"
#: src/quanta_init.cpp:1065
msgid "Insert CSS..."
msgstr "Voeg by Css..."
#: dialogs/specialchardialogs.ui:16 src/quanta_init.cpp:1071
#, no-c-format
msgid "Insert Special Character"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1166
#, fuzzy
msgid "Restore File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: src/quanta_init.cpp:1168
msgid ""
"<qt>A backup copy of a file was found:<br><br>Original file: <b>%1</"
"b><br>Original file size: <b>%2</b><br>Original file last modified on: <b>"
"%3</b><br><br>Backup file size: <b>%4</b><br>Backup created on: <b>%5</"
"b><br><br></qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1178
msgid "&Restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1179
msgid "Do &not restore the file from backup"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1288
msgid "Failed to query for running Quanta instances."
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1399
msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "HTML syntax checking"
msgstr "Sintaks bevestig"
#: src/quanta_init.cpp:1411
msgid "comparing of files by content"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1416
msgid "Control Center (tdebase)"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1418 src/quanta_init.cpp:1424
#, fuzzy
msgid "preview browser configuration"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: src/quanta_init.cpp:1430
#, fuzzy
msgid "search and replace in files"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: src/quanta_init.cpp:1436
msgid "XSLT debugging"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1443
msgid "editing HTML image maps"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1450
msgid "link validity checking"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1456
#, fuzzy
msgid "CVS management plugin"
msgstr "Tabel"
#: src/quanta_init.cpp:1461
msgid "<br><b>- %1</b> [<i>%2</i>] will not be available;"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1486
msgid "integrated CVS management"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
msgid ""
"Some applications required for full functionality are missing or installed "
"incorrectly:<br>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
msgid "<br><br>Please verify the package contents.</qt>"
msgstr ""
#: src/quanta_init.cpp:1503
#, fuzzy
msgid "Missing Applications"
msgstr "Konfigureer Aksies..."
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:11 dialogs/actionconfigdialogs.ui:397
#: src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Tag"
msgstr "Etiket"
#: src/quantadoc.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Attributes of <%1>"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "[modified]"
msgstr "Veranderde"
#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
#, c-format
msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
msgstr ""
#: src/quantaview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: src/viewmanager.cpp:75
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2583
#: src/viewmanager.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Close &All"
msgstr "Maak toe Alle"
#: src/viewmanager.cpp:78
#, fuzzy
msgid "&Upload File"
msgstr "Oplaai lêer..."
#: src/viewmanager.cpp:79
#, fuzzy
msgid "&Delete File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: src/viewmanager.cpp:89
msgid "&Switch To"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:114 src/viewmanager.cpp:115
#, c-format
msgid "Untitled%1"
msgstr ""
#: src/viewmanager.cpp:652
#, fuzzy
msgid "CVS"
msgstr "Css"
#: treeviews/basetreeview.cpp:438
msgid "Quanta File Info"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:497
#, c-format
msgid "Number of lines: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:498
#, c-format
msgid "Number of images included: %1"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:499
msgid "Size of the included images: %1 bytes"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:500
msgid "Total size with images: %1 bytes"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:505
msgid "Image size: %1 x %2"
msgstr ""
#: scripts/docbook_table.kmdr:116 treeviews/basetreeview.cpp:512
#: treeviews/fileinfodlg.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Druk Bestemming"
#: plugins/plugineditor.ui:57 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugins"
msgstr "Navigering Nutsbalk"
#: treeviews/basetreeview.cpp:627
#, fuzzy
msgid "&Other..."
msgstr "Ander"
#: treeviews/basetreeview.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Open &With"
msgstr "Open met..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Open &With..."
msgstr "Open met..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
msgid "&Move Here"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "Opstelling Kies"
#: treeviews/basetreeview.cpp:889
msgid "&Link Here"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
#, fuzzy
msgid "C&ancel"
msgstr "Oplaai"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
#: utility/quantacommon.cpp:710
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>The file <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
"Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Create Site Template File"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
msgid "Unsupported Feature"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
msgid ""
"<qt>There was an error while creating the site template tarball.<br>Check "
"that you can read the files from <i>%1</i>, you have write access to <i>%2</"
"i> and that you have enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Create New Folder"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Folder name:"
msgstr "Lêer naam"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:397
#, fuzzy
msgid "Create New File"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: plugins/pluginconfig.ui:165 treeviews/basetreeview.cpp:1209
#: treeviews/projecttreeview.cpp:397
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File name:"
msgstr "Lêer naam"
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:407
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Cannot create file, because a file named <b>%1</b> already exists.</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Error Creating File"
msgstr "Fout om te skryf lêer!"
#: treeviews/doctreeview.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Project Documentation"
msgstr "Projek bestemming"
#: treeviews/doctreeview.cpp:65
#, fuzzy
msgid "&Download Documentation..."
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: treeviews/filestreeview.cpp:90 treeviews/projecttreeview.cpp:132
#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
msgid "&Open"
msgstr "Open"
#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/projecttreeview.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Insert &Tag"
msgstr "Voeg by etiket"
#: treeviews/filestreeview.cpp:92 treeviews/projecttreeview.cpp:135
#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Clos&e"
msgstr "Kleure"
#: treeviews/filestreeview.cpp:94 treeviews/filestreeview.cpp:112
#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
#, fuzzy
msgid "&Insert in Project..."
msgstr "Voeg by in projek"
#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:157
#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Re&name"
msgstr "Lêer Naam"
#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/filestreeview.cpp:119
#: treeviews/projecttreeview.cpp:144 treeviews/projecttreeview.cpp:163
#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
#, fuzzy
msgid "&Properties"
msgstr "Projek Opsies..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:102 treeviews/projecttreeview.cpp:147
#, fuzzy
msgid "F&older..."
msgstr "Oplaai kabinet..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:103 treeviews/projecttreeview.cpp:148
#, fuzzy
msgid "&File..."
msgstr "Voeg by Lêer(s)..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/filestreeview.cpp:124
#, fuzzy
msgid "New Top &Folder..."
msgstr "Oplaai kabinet..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:108 treeviews/filestreeview.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr "Voeg by kabinet na bo"
#: treeviews/filestreeview.cpp:109 treeviews/projecttreeview.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Create Site &Template..."
msgstr "Afgeleë Gids"
#: treeviews/filestreeview.cpp:110 treeviews/projecttreeview.cpp:152
#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
msgid "&Create New"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Change Alias..."
msgstr "Laaiïng van..."
#: treeviews/filestreeview.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Files Tree"
msgstr "Vertoon Lêers Boom"
#: treeviews/filestreeview.cpp:156
msgid "Root Folder"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:161
msgid "Home Folder"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Remove From &Top"
msgstr "Verwyder van bo"
#: treeviews/filestreeview.cpp:261 treeviews/filestreeview.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Set Alias"
msgstr "Kies Alle"
#: treeviews/filestreeview.cpp:261 treeviews/filestreeview.cpp:286
#: treeviews/filestreeview.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Alternative folder name:"
msgstr "Alternatiwe Teks"
#: treeviews/filestreeview.cpp:267 treeviews/filestreeview.cpp:293
#: treeviews/filestreeview.cpp:330
msgid "<qt><b>%1</b> is already a toplevel entry.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: treeviews/filestreeview.cpp:302 treeviews/filestreeview.cpp:304
#: treeviews/projecttreeview.cpp:657 treeviews/projecttreeview.cpp:659
#: treeviews/projecttreeview.cpp:661
msgid "C&VS"
msgstr ""
#: treeviews/filestreeview.cpp:322
#, fuzzy
msgid "Change Alias"
msgstr "Laaiïng van..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:66 treeviews/projecttreeview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Document Base Folder"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Project Files"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:128 treeviews/projecttreeview.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&When Modified"
msgstr "Veranderde"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Never"
msgstr "Omkeer"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Confirm"
msgstr "Konfigureer Redigeerder..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:133 utility/newstuff.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Load Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:137
#, fuzzy
msgid "&Upload File..."
msgstr "Oplaai lêer..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:138
msgid "&Quick File Upload"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:158
#, fuzzy
msgid "&Remove From Project"
msgstr "Verwyder van projek"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:143 treeviews/projecttreeview.cpp:162
#: treeviews/projecttreeview.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Upload &Status"
msgstr "Oplaai"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:154
#, fuzzy
msgid "&Upload Folder..."
msgstr "Oplaai kabinet..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:155
msgid "&Quick Folder Upload"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Document-&Base Folder"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Re&scan Project Folder..."
msgstr "Herskandering projek gids"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Project &Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: treeviews/projecttreeview.cpp:199 treeviews/projecttreeview.cpp:293
msgid "[local disk]"
msgstr ""
#: treeviews/projecttreeview.cpp:209 treeviews/projecttreeview.cpp:304
#, fuzzy
msgid "No Project"
msgstr "Nee projek"
#: treeviews/projecttreeview.cpp:432 utility/quantanetaccess.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove <br><b>%1</b><br> from the project?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: treeviews/projecttreeview.cpp:432 utility/quantanetaccess.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Remove From Project"
msgstr "Verwyder van projek"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Global Scripts"
msgstr "Aksie"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Local Scripts"
msgstr "Aksie"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
#, fuzzy
msgid "&Description"
msgstr "Druk Bestemming"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Run Script"
msgstr "Skrip"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
#, fuzzy
msgid "&Edit Script"
msgstr "Skrip"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "Open in Quanta"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Edi&t Description"
msgstr "Druk Bestemming"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
#, fuzzy
msgid "&Assign Action"
msgstr "Konfigureer Aksies..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Send in Email..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
#, fuzzy
msgid "&Upload Script..."
msgstr "Oplaai lêer..."
#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
msgid "&Download Script..."
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Send script in email"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus Script"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: treeviews/servertreeview.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Upload Tree"
msgstr "Oplaai"
#: treeviews/structtreetag.cpp:119
msgid "Line %1: %2 is not a possible child of %3.\n"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:132
msgid "Line %1, column %2: Closing tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:137
msgid "Line %1, column %2: %3 is not part of %4."
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:164
msgid "Empty tag"
msgstr ""
#: treeviews/structtreetag.cpp:185
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:90
msgid "All Present DTEP"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
msgid "Show Groups For"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Reparse"
msgstr "herverwerk"
#: treeviews/structtreeview.cpp:115
msgid "Open Subtrees"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:116
msgid "Close Subtrees"
msgstr ""
#: treeviews/structtreeview.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Follow Cursor"
msgstr "volg plekaanduier"
#: treeviews/structtreeview.cpp:487
msgid "Find tag"
msgstr "Soek etiket"
#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Find Tag && Open Tree"
msgstr "Soek etiket en open boom"
#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
msgid "nothing"
msgstr "niks"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Attribute Name"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
msgid "Parent tags"
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Namespace"
msgstr "Lêer Naam"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
msgid "prefix"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/attributes.toolbar:4 treeviews/tagattributetree.cpp:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attributes"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
#, fuzzy
msgid "Node Name"
msgstr "Lêer Naam"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
#, fuzzy
msgid "Delete Tag"
msgstr "Volgende Lêer"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Delete the current tag only."
msgstr "Afgeleë Gids"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
msgid "Delete the current tag and all its children."
msgstr ""
#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>%1</b>"
msgstr "Volgende Lêer"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>text</b>"
msgstr "Volgende Lêer"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
#, fuzzy
msgid "Current tag: <b>comment</b>"
msgstr "Volgende Lêer"
#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Current tag:"
msgstr "Volgende Lêer"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert as &Text"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Insert &Link to File"
msgstr "Voeg by in projek"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&New Document Based on This"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "&Extract Site Template To..."
msgstr "Afgeleë Gids"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Text Snippet"
msgstr "Teks Lyne:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Binary File"
msgstr "Volgende Lêer"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Document Template"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Site Template"
msgstr "Projek naam"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Send in E&mail..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Upload Template..."
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
#, fuzzy
msgid "&New Folder..."
msgstr "Oplaai kabinet..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Download Template..."
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Gereedskap punt:"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
msgid "Global Templates"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
msgid "Local Templates"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Project Templates"
msgstr "Projek naam"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Create New Template Folder"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
"Error while creating the new folder.\n"
" Maybe you do not have permission to write in the %1 "
"folder."
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Save selection as template file:"
msgstr "Stoor Alle..."
#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
msgid ""
"<qt>Could not write to file <b>%1</b>.<br>Check if you have rights to write "
"there or that your connection is working.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Quanta Template"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
msgid ""
"Do you really want to delete folder \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
msgid ""
"Do you really want to delete file \n"
"%1 ?\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Send template in email"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
"\n"
"Have fun.\n"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "Quanta Plus Template"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Target folder"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid ""
"You have extracted the site template to a folder which is not under your "
"main project folder.\n"
"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Copy Folder"
msgstr "Volgende Lêer"
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
msgid "Do Not Copy"
msgstr ""
#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
"<qt>Some error happened while extracting the <i>%1</i> site template file."
"<br>Check that you have write permission for <i>%2</i> and that there is "
"enough free space in your temporary folder.</qt>"
msgstr ""
#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: utility/newstuff.cpp:53
msgid ""
"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:53
msgid "DTEP Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:73
msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:79
msgid ""
"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:79
msgid "Toolbar Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Open Template"
msgstr "Projek naam"
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "There was an error with the downloaded template file."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:106
msgid "Template Installation Error"
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
msgid ""
"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes "
"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
#: utility/newstuff.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Script Installation Error"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: utility/newstuff.cpp:141
msgid "Documentation Installation Error"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Before Document Save"
msgstr "huidige dokument"
#: utility/qpevents.cpp:43
#, fuzzy
msgid "After Document Save"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: utility/qpevents.cpp:44
#, fuzzy
msgid "After Document Open"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: utility/qpevents.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Before Document Close"
msgstr "huidige dokument"
#: utility/qpevents.cpp:46
#, fuzzy
msgid "After Document Close"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: utility/qpevents.cpp:47
#, fuzzy
msgid "After Project Open"
msgstr "Open Projek..."
#: utility/qpevents.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Before Project Close"
msgstr "Verkeerde projek se lêer"
#: utility/qpevents.cpp:49
#, fuzzy
msgid "After Project Close"
msgstr "Verkeerde projek se lêer"
#: utility/qpevents.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Upload Requested"
msgstr "Oplaai"
#: utility/qpevents.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Before Document Upload"
msgstr "huidige dokument"
#: utility/qpevents.cpp:52
#, fuzzy
msgid "After Document Upload"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: utility/qpevents.cpp:53
#, fuzzy
msgid "After Addition to Project"
msgstr "Nee projek"
#: utility/qpevents.cpp:54
#, fuzzy
msgid "After Removal From Project"
msgstr "Verwyder van projek"
#: utility/qpevents.cpp:55
msgid "After Commit to CVS"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:56
msgid "After Update From CVS"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:57
#, fuzzy
msgid "After Moving File Inside Project"
msgstr "Lêers: kopie na projek..."
#: utility/qpevents.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Quanta Start"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: utility/qpevents.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Quanta Exit"
msgstr "Quanta"
#: utility/qpevents.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Send Email"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: utility/qpevents.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Log Event"
msgstr "Aktiwiteite"
#: utility/qpevents.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Script Action"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: utility/qpevents.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Non-Script Action"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
"<qt>An internal action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
msgid "Event Triggered"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Execute"
msgstr "Aksie"
#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
"<qt>An external action (<i>%1</i>) associated with an event (<i>%2</i>) will "
"be executed. Do you want to allow the execution of this action?</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:104
msgid "An upload was initiated"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:113
msgid "About to upload a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Document uploaded"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: utility/qpevents.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Document moved"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: utility/qpevents.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Document saved"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: utility/qpevents.cpp:143
msgid "About to save a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Document opened"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: utility/qpevents.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Document closed"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: utility/qpevents.cpp:161
msgid "About to close a document"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Project opened"
msgstr "Projek naam"
#: utility/qpevents.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Project closed"
msgstr "Projek naam"
#: utility/qpevents.cpp:179
msgid "About to close the project"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Document added to project"
msgstr "Verwyder van projek"
#: utility/qpevents.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Document removed from project"
msgstr "Verwyder van projek"
#: utility/qpevents.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Document committed"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: utility/qpevents.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Document updated"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: utility/qpevents.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Quanta has been started"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: utility/qpevents.cpp:217
msgid "Quanta is shutting down"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:224
#, fuzzy
msgid "<qt>Unsupported event <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: utility/qpevents.cpp:224
msgid "Event Handling Error"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:273
msgid "Logging to remote files is not supported."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:282
msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:312
msgid "<qt>Logging failed. Check that you have write access to <i>%1</i>."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:316
#, fuzzy
msgid "<qt>Unsupported internal event action : <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Voeg by lêers van "
#: utility/qpevents.cpp:339
msgid "<qt>The <b>%1</b> script action was not found on your system.</qt>"
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Action Execution Error"
msgstr "Aksie Ikoon"
#: utility/qpevents.cpp:341
msgid "Unsupported external event action."
msgstr ""
#: utility/qpevents.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Unknown event type."
msgstr "Onbekende etiket : "
#: utility/quantabookmarks.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Set &Bookmark"
msgstr "Maak skoon Merkers"
#: utility/quantabookmarks.cpp:91
msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Clear &Bookmark"
msgstr "Maak skoon Merkers"
#: utility/quantabookmarks.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clear &All Bookmarks"
msgstr "Maak skoon Merkers"
#: utility/quantabookmarks.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Remove all bookmarks of the current document."
msgstr "Vervang huidige dokument"
#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Next Bookmark"
msgstr "Maak skoon Merkers"
#: utility/quantabookmarks.cpp:104
msgid "Go to the next bookmark."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Previous Bookmark"
msgstr "Vorige Lêer"
#: utility/quantabookmarks.cpp:110
msgid "Go to the previous bookmark."
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:222
msgid "&Next: %1 - \"%2\""
msgstr ""
#: utility/quantabookmarks.cpp:229
msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:384
msgid ""
"<qt>Cannot create folder<br><b>%1</b>.<br>Check that you have write "
"permission in the parent folder or that the connection to<br><b>%2</b><br> "
"is valid.</qt>"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:697
msgid ""
"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
" Are you sure you want to open this file?"
msgstr ""
#: utility/quantacommon.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Unknown Type"
msgstr "Onbekende etiket : "
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you want to add <br><b>%1</b><br> to the project?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: utility/quantanetaccess.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Add to Project"
msgstr "Nee projek"
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b><br> and remove it from the "
"project?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: utility/quantanetaccess.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Delete & Remove From Project"
msgstr "Verwyder van projek"
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to delete <br><b>%1</b>?</qt>"
msgstr "Oplaai projek se lêers..."
#: utility/quantanetaccess.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Delete File or Folder"
msgstr "Volgende Lêer"
#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
#, fuzzy
msgid "The \"%1\" script started.\n"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid ""
"<qt>There was an error running <b>%1</b>.<br>Check that you have the <i>%2</"
"i> executable installed and it is accessible.</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
#, fuzzy
msgid "Script Not Found"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
#, fuzzy
msgid "The \"%1\" script output:\n"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: utility/tagaction.cpp:973
msgid "The \"%1\" script has exited."
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
"<qt>The filtering action <b>%1</b> seems to be locked.<br>Do you want to "
"terminate it?</qt>"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Action Not Responding"
msgstr ""
#: utility/tagaction.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Terminate"
msgstr "Projek naam"
#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid "Keep Running"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Apply Source Indentation"
msgstr "Maak skoon Inkeping"
#: utility/tagactionset.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Copy DIV Area"
msgstr "Kies etiket area"
#: utility/tagactionset.cpp:114
msgid "Cut DIV Area"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Table..."
msgstr "Veranderlike"
#: utility/tagactionset.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Insert..."
msgstr "Voeg by Css..."
#: utility/tagactionset.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Remove..."
msgstr "Afgeleë Gids"
#: utility/tagactionset.cpp:307
msgid "Row Above"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:313
msgid "Row Below"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:319
#, fuzzy
msgid "Column Left"
msgstr "Kolomme:"
#: utility/tagactionset.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Column Right"
msgstr "Kolomme:"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:3
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:100
#: data/toolbars/html/tables.actions:3 utility/tagactionset.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Veranderlike"
#: utility/tagactionset.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Row(s)"
msgstr "Rye"
#: utility/tagactionset.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Column(s)"
msgstr "Kolomme:"
#: utility/tagactionset.cpp:351
msgid "Cell(s)"
msgstr ""
#: utility/tagactionset.cpp:357
#, fuzzy
msgid "Cell(s) Content"
msgstr "Kommentaar"
#: utility/tagactionset.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Merge Selected Cells"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Toolbar Menu"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
#, fuzzy
msgid "New Action..."
msgstr "Aksie"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
#, fuzzy
msgid "New Toolbar..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Rename Toolbar..."
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Configure Toolbars..."
msgstr "Konfigureer Redigeerder..."
#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
msgid "Icons Only"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Text Only"
msgstr "Teks:"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
msgid "Text Alongside Icons"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Text Under Icons"
msgstr "Teks Versiering"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
#, c-format
msgid "Remove Action - %1"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
#, c-format
msgid "Edit Action - %1"
msgstr ""
#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
#, fuzzy
msgid "Text Position"
msgstr "Teks Versiering"
#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> action?</qt>"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:240
msgid ""
"_: Freeze the window geometry\n"
"Freeze"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:247
msgid ""
"_: Dock this window\n"
"Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Detach"
msgstr "Soektog"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2883
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
#, c-format
msgid "Hide %1"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2889
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
#, c-format
msgid "Show %1"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
msgid "Close this tab"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "herverwerk"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
#, fuzzy
msgid "&Move"
msgstr "Geen"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
#, fuzzy
msgid "R&esize"
msgstr "Rekursief"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "M&inimize"
msgstr "Skrif tipe Styl"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
msgid "M&aximize"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
msgid "&Maximize"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "&Minimize"
msgstr "Skrif tipe Styl"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
#, fuzzy
msgid "M&ove"
msgstr "Geen"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
#, fuzzy
msgid "&Resize"
msgstr "Rekursief"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "&Undock"
msgstr "Herstel"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Unnamed"
msgstr "Lêer Naam"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
"Overlap"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Tool &Views"
msgstr "Voorskou"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
#, fuzzy
msgid "MDI Mode"
msgstr "Geen"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
#, fuzzy
msgid "&Toplevel Mode"
msgstr "Boom modus"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
msgid "C&hildframe Mode"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2602
msgid "Ta&b Page Mode"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2603
#, fuzzy
msgid "I&DEAl Mode"
msgstr "Lys modus"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
msgid "Tool &Docks"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
msgid "Switch Top Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
msgid "Switch Left Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
msgid "Switch Right Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
msgid "Switch Bottom Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Previous Tool View"
msgstr "Vorige Lêer"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Next Tool View"
msgstr "Voorskou"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Window"
msgstr "Uitset"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:998
#, fuzzy
msgid "Undock"
msgstr "Herstel"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
msgid "Maximize"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Minimize"
msgstr "Skrif tipe Styl"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1008
msgid "Dock"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1013
#, fuzzy
msgid "Operations"
msgstr "Operateur"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
#, fuzzy
msgid "&Minimize All"
msgstr "Skrif tipe Styl"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
#, fuzzy
msgid "&MDI Mode"
msgstr "Geen"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
#, fuzzy
msgid "&Tile"
msgstr "Titel"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
#, fuzzy
msgid "Ca&scade Windows"
msgstr "Boodskap Venster"
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
msgid "Cascade &Maximized"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
msgid "Expand &Vertically"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
msgid "Expand &Horizontally"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
msgid "Tile &Non-Overlapped"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2632
msgid "Tile Overla&pped"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
msgid "Tile V&ertically"
msgstr ""
#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2639
msgid "&Dock/Undock"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Save Modified Files?"
msgstr "Volgende Lêer"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "The following files have been modified. Save them?"
msgstr ""
"Die huidige lêer het al veranderde.\n"
"Doen jy wil hê na stoor dit?"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Save &Selected"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
msgid "Saves all selected files"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Save &None"
msgstr "Geen"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
msgid "Lose all modifications"
msgstr ""
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Cancels the action"
msgstr "String"
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Save &All"
msgstr "Stoor Alle..."
#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
msgid "Saves all modified files"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/cfml.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "CFML"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:6 data/toolbars/xml/fonts.actions:6
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>FONT</b> element allows authors to suggest rudimentary <i>font "
"changes</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:13 data/toolbars/xml/fonts.actions:13
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=+1</b> element allows to <i>increase</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:19 data/toolbars/xml/fonts.actions:19
#, no-c-format
msgid ""
"This <b>SIZE=-1</b> element allows to <i>decrease</i> font.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:25 data/toolbars/html/style.actions:14
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:53 data/toolbars/xml/fonts.actions:25
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>PRE</b> element allows to view <i>preformatted</i> text.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:31 data/toolbars/html/style.actions:20
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:31
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUB</b> element is used for <i>subscripts</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:38 data/toolbars/html/style.actions:27
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:38
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>SUP</b> element is used for <i>superscripts</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:45 data/toolbars/html/style.actions:34
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:45
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H1</b> element defines a <i>level-one heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:53 data/toolbars/html/style.actions:42
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:53
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H2</b> element defines a <i>level-two heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:61 data/toolbars/html/style.actions:50
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:61
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H3</b> element defines a <i>level-three heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:69 data/toolbars/html/style.actions:58
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:69
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H4</b> element defines a <i>level-four heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:77 data/toolbars/html/style.actions:66
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:77
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>H5</b> element defines a <i>level-five heading</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/forms.toolbar:4 data/toolbars/html/forms.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Forms"
msgstr "Vorms"
#: data/toolbars/cfml/lists.toolbar:4 data/toolbars/html/lists.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lists"
msgstr "Lyste"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:7 data/toolbars/html/standard.actions:7
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:14
#: data/toolbars/html/standard.actions:14
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:23
#: data/toolbars/html/standard.actions:23
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element, deprecated in HTML 4.0, suggests that text be rendered "
"as <i>underlined text</i>.\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:29
#: data/toolbars/html/standard.actions:29
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>BR</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" <br>- CLEAR=[ left | all | right | none ] (clear floating objects)\n"
" <br>- core attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:37
#: data/toolbars/html/standard.actions:37
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right | justify ] (horizontal alignment)\n"
" <br>- common attributes\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:43
#: data/toolbars/html/standard.actions:43
#, no-c-format
msgid "&nbsp;"
msgstr "&nbsp;"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:44
#: data/toolbars/html/standard.actions:44
#, no-c-format
msgid ""
"Inserting <b>nbsp</b>.\n"
" Non breaking <i>space</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:51
#: data/toolbars/html/standard.actions:51
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>A</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another "
"resource, such as an <i>HTML</i> document or a <i>JPEG</i> image.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:57
#: data/toolbars/html/standard.actions:57 data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:19
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>IMG</b> element specifies an <i>inline</i> image.\n"
" The required <b>SRC</b> attribute specifies the location of the image.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:63
#: data/toolbars/html/standard.actions:63
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>HR</b> element defines a <i>horizontal rule</i> for visual browsers.\n"
" While this element is inherently presentational, it can be used "
"structurally as a section divider.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:70
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:41
#: data/toolbars/html/standard.actions:70
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>!-- --></b> element <i>comment</i> a text inside.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:76
#: data/toolbars/html/standard.actions:76
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>left</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>left</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:83
#: data/toolbars/html/standard.actions:83
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>center</i> or <b>CENTER</b>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>center</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:90
#: data/toolbars/html/standard.actions:90
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>right</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>right</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:97
#: data/toolbars/html/standard.actions:97
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>DIV ALIGN</b>=<i>justify</i>\n"
" suggests the horizontal alignment for the content of the division to "
"<i>justify</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.toolbar:4 data/toolbars/html/standard.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: data/toolbars/cfml/tables.toolbar:4 data/toolbars/html/tables.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tables"
msgstr "Veranderlike"
#: data/toolbars/css/css.toolbar:4 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:450
#, no-c-format
msgid "CSS"
msgstr "Css"
#: data/toolbars/debug.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debug"
msgstr " php Ontfouting"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.toolbar:4
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.toolbar:4
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "tagxml"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Docbook - UI"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
"<chapter id=&quot;&quot;>\n"
"<!-- -->\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"<sect1>\n"
"\n"
"<title></title>\n"
"\n"
"<para></para>\n"
"\n"
"</sect1>\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"</chapter>\n"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:73
#, no-c-format
msgid ""
"<figure id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<graphic fileref=&quot;&quot;/>\n"
"</figure>\n"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:80
#, no-c-format
msgid ""
"<example role=&quot;codelisting&quot; id=&quot;&quot;>\n"
"<title></title>\n"
"<programlisting><![CDATA[\n"
"\n"
"]]></programlisting>\n"
"</example>"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/xmltools.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Tools"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: data/toolbars/html/other.toolbar:4 scripts/scriptinfo.kmdr:185
#, no-c-format
msgid "Other"
msgstr "Ander"
#: data/toolbars/html/other.actions:14 data/toolbars/html/style.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Style"
msgstr "Styl"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "TDE DocBook Admonitions"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Images"
msgstr "Vinnige Tabel..."
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "TDE DocBook Lists"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "TDE DocBook Standard"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "TDE DocBook Tables"
msgstr "Vinnige Tabel..."
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UI Elements"
msgstr "Kies"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:3
#: data/toolbars/schema/complex.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "complexType"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Facets"
msgstr "Dryf"
#: data/toolbars/schema/misc.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "Misc."
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/simple.actions:3 data/toolbars/schema/simple.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "simpleType"
msgstr "Mime Tipes:"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:4
#, no-c-format
msgid ""
"<?xml version=&quot;1.0&quot; encoding=&quot;UTF-8&quot;?>\n"
"<!DOCTYPE TAGS>\n"
"<TAGS>\n"
"\n"
"</TAGS>\n"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:66
#, no-c-format
msgid ""
"<children>\n"
"<child name=&quot;&quot; />\n"
"</children>"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:71
#, no-c-format
msgid ""
"<stoppingtags>\n"
"<stoppingtag name=&quot;&quot; />\n"
"</stoppingtags>"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "deck"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "forms"
msgstr "Vorms"
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:6
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>anchor</b> element denotes an <i>anchor</i>-- a link to formatted "
"text.\n"
" The <b>task</b> within the tag is executed when the link is selected, "
"such as an <i>go</i> task or a <i>refresh</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:10
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>a</b> element denotes an <i>anchor</i>--a hypertext link or the "
"destination of a link.\n"
" The <b>HREF</b> attribute specifies a hypertext link to another <i>wml</"
"i> document.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.toolbar:4
#, no-c-format
msgid "misc."
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:6
#: data/toolbars/wml-1-2/table.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table"
msgstr "Tabelle"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "tasks"
msgstr "Kolomme:"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:6
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>bold text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:9
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>B</b> element suggests that text be rendered as <i>emphasized text</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:18
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>I</b> element suggests that text be rendered as <i>italic text</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:23
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>U</b> element suggests that text be rendered as <i>underlined text</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:26
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>small</b> element suggests that text be rendered as a <i>small font</"
"i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:33
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>big</b> element suggests that text be rendered as a <i>big font</i>.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:40
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>br</b> element forces a <i>break</i> in the current line of text.\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:49
#, no-c-format
msgid ""
"The <b>P</b> element defines a <i>paragraph</i>.\n"
" <br>- ALIGN=[ left | center | right ] (horizontal alignment)\n"
" "
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.toolbar:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "text"
msgstr "Teks"
#: scripts/checkxml.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+ TDE XML Validator"
msgstr "Tabel"
#: scripts/checkxml.kmdr:98 scripts/xmlval.kmdr:416
#, no-c-format
msgid "&Validate"
msgstr ""
#: scripts/checkxml.kmdr:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent working folder"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: scripts/checkxml.kmdr:227 scripts/meinproc.kmdr:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other folder:"
msgstr "Volgende Lêer"
#: scripts/docbook_table.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Docbook Table"
msgstr "Vinnige Tabel..."
#: scripts/docbook_table.kmdr:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DocBook Table"
msgstr "Vinnige Tabel..."
#: scripts/docbook_table.kmdr:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "id:"
msgstr "Oortjie Wydte:"
#: scripts/docbook_table.kmdr:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Columns"
msgstr "Kolomme:"
#: scripts/docbook_table.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Lyste"
#: scripts/docbook_table.kmdr:182
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Include title line"
msgstr "Ingesluite lêers:"
#: scripts/dwt.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:402 scripts/dwt.kmdr:60
#, no-c-format
msgid "Script"
msgstr "Skrip"
#: scripts/dwt.kmdr:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Full project path:"
msgstr "Projek publisering"
#: scripts/dwt.kmdr:85
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show debug messages"
msgstr "Vertoon Boodskappe"
#: scripts/dwt.kmdr:93
#, no-c-format
msgid "dwt.pl"
msgstr ""
#: scripts/dwt.kmdr:106 scripts/scriptinfo.kmdr:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script location:"
msgstr "Aksie"
#: scripts/dwt.kmdr:160
#, no-c-format
msgid ""
"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl "
"can be found."
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Gubed Installation v0.1"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:124
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory:"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: scripts/gubed_install.kmdr:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Archive name:"
msgstr "Lêer naam"
#: scripts/gubed_install.kmdr:145
#, no-c-format
msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The target directory (example /var/www)"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: scripts/gubed_install.kmdr:179
#, no-c-format
msgid "Run the server after installation has finished"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:189
#, no-c-format
msgid ""
"If checked the server will be run in the background after the installation "
"has finished"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:205
#, no-c-format
msgid "View installation log"
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:218
#, no-c-format
msgid ""
"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
"provide important information in case of installation failure."
msgstr ""
#: scripts/gubed_install.kmdr:234
#, no-c-format
msgid "&Start Installation"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:3 scripts/htmlquickstart.kmdr:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Vinnige Begin..."
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:76
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:194
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Kies etiket area"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:302
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:307
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:317
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:322
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:332
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Kies etiket area"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:441
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:481
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "Outeur"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:496
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Karakter"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:511
#, fuzzy, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Kies etiket area"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:556
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:561
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:566
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:576
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:581
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:586
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:591
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:596
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:601
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:606
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:611
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:621
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:626
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:631
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:636
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:641
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:646
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:651
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:656
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:661
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:671
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:676
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:681
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:686
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:691
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:696
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:724
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr ""
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:747
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Quanta"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:765
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Sleutelwoord"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:782
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Styl"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:449 dialogs/dtepeditdlgs.ui:567
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:731 dialogs/dtepeditdlgs.ui:745
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:773 dialogs/dtepeditdlgs.ui:812
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:83 scripts/htmlquickstart.kmdr:823
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
#: scripts/htmlquickstart.kmdr:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Skrip"
#: scripts/listwizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook List Wizard"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:87
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
"will be performed."
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:123
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Options"
msgstr "Projek opsies"
#: scripts/listwizard.kmdr:183 scripts/listwizard.kmdr:194
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:191
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of list items or steps:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: scripts/listwizard.kmdr:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the list type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>variablelist:</b> a list with two sections for each item: the term "
"and the definition.</li>\n"
"<li><b>itemizedlist:</b> a list used when the order of the items is not "
"important.</li>\n"
"<li><b>orderedlist:</b> a list used when the order of the items is "
"important (for instance, a list of things in order of preference). Do not "
"use orderedlist to describe the steps required to perform an action.</li>\n"
"<li><b>procedure:</b> list of an sequence of ordered steps, describing to "
"the reader how to perform a task. You can add substeps later.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "List Type"
msgstr "Lys Styl Beeld"
#: scripts/listwizard.kmdr:249
#, no-c-format
msgid "&procedure"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:271
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of "
"ordered steps, describing to the reader how to perform a task. You can add "
"nested substeps.\n"
"\n"
"Here is one example of a procedure:\n"
"\n"
"<procedure>\n"
"\n"
"<step><para>First step.</para></step>\n"
"\n"
"<step><para>Second step.</para>\n"
"<substeps>\n"
"<step><para>First substep of the second step.</para></step>\n"
"</substeps>\n"
"</step>\n"
"\n"
"</procedure>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:293
#, fuzzy, no-c-format
msgid "itemi&zedlist"
msgstr "Lêers:"
#: scripts/listwizard.kmdr:312
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used "
"when the order of the items is not important.\n"
"\n"
"Here is one example of a itemizedlist:\n"
"\n"
"<itemizedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</itemizedlist>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:340
#, fuzzy, no-c-format
msgid "or&deredlist"
msgstr "Ongeorden"
#: scripts/listwizard.kmdr:362
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used "
"when the order of the items is important. A number will be associated with "
"each entry, in order, starting from one.\n"
"\n"
"Here is one example of a orderedlist:\n"
"\n"
"<orderedlist>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"First item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"<listitem><para>\n"
"Second item.\n"
"</para></listitem>\n"
"\n"
"</orderedlist>"
msgstr ""
#: scripts/listwizard.kmdr:387
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&variablelist"
msgstr "Lêers:"
#: scripts/listwizard.kmdr:415
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with "
"two sections for each item: the term (the tag used is <term>) and the "
"definition (the tag used is <listitem>). To mark each entry of the list, the "
"<varlistentry> tag is used.\n"
"\n"
"Here is one example of a variablelist:\n"
"\n"
"<variablelist>\n"
"\n"
"<varlistentry>\n"
"<term>Term text</term>\n"
"<listitem><para>Definition text.</para></listitem>\n"
"</varlistentry>\n"
"\n"
"</variablelist>"
msgstr ""
#: scripts/meinproc.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+: meinproc"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: scripts/meinproc.kmdr:54 scripts/tidy.kmdr:938
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Process"
msgstr "Vooraf verwerker"
#: scripts/meinproc.kmdr:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current working folder &in Quanta"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: scripts/meinproc.kmdr:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "View in &Konqueror"
msgstr "Besigtig Met Konqueror"
#: scripts/picturewizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:87
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will "
"be performed."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:103
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:123
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:137
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the type of markup appropriated to wrap your image:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>screenshot:</b> used for screenshot images.</li>\n"
"<li><b>mediaobject:</b> used for all kinds of images which are not presented "
"inside the flow of text or table entry.</li>\n"
"<li><b>inlinemediaobject:</b> used for images which are presented in the "
"middle of flow of text, or in a table entry. Use mediaobject for all other "
"images.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:155
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:175
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:201
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
"screenshot markup contains the mediaoption markup. Use for screenshots only. "
"Other figures and images should use inlinemediaobject if inside text, or "
"mediaobject to separate the image from the text."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "Projek"
#: scripts/picturewizard.kmdr:226
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
"normal flow of text. Check the \"Create caption, using the image description "
"text.\" box, to add text description for the image."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:240
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:259
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the "
"normal flow of text. You should use this option for images inside a table "
"entry (entry tag) or a paragraph (para tag). This option is specially suited "
"for small images, such as icons."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:269
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Projek opsies"
#: scripts/picturewizard.kmdr:306
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:311
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:316
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:321
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:326
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:331
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:336
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:341
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:346
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:351
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:356
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:361
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:366
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:371
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:376
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:381
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:386
#, no-c-format
msgid "PCX"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:391
#, no-c-format
msgid "PDF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:396
#, no-c-format
msgid "PIC"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:401
#, no-c-format
msgid "PNG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:406
#, no-c-format
msgid "PS"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:411
#, no-c-format
msgid "SGML"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:416
#, no-c-format
msgid "SVG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:421
#, no-c-format
msgid "SWF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:426
#, no-c-format
msgid "TBL"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:431
#, no-c-format
msgid "TEX"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:436
#, no-c-format
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:441
#, no-c-format
msgid "WMF"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:446
#, no-c-format
msgid "WPG"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:461 scripts/picturewizard.kmdr:509
#, no-c-format
msgid ""
"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
"corresponds to JPG, etc.)."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:469
#, no-c-format
msgid "Create caption, &using the image description text."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:482
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:490
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image description."
msgstr "Druk Bestemming"
#: scripts/picturewizard.kmdr:498 scripts/picturewizard.kmdr:547
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:506
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Type:"
msgstr "Beeld Bron"
#: scripts/picturewizard.kmdr:517
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image file name:"
msgstr "Lêer naam"
#: scripts/picturewizard.kmdr:520 scripts/picturewizard.kmdr:536
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. "
"The image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:528
#, no-c-format
msgid "image.png"
msgstr ""
#: scripts/picturewizard.kmdr:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Image Description:"
msgstr "Druk Bestemming"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Script Info Generator"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: scripts/scriptinfo.kmdr:37
#, no-c-format
msgid "Enter Info"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:61
#, no-c-format
msgid "Please fill in all fields"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script name:"
msgstr "Skrip"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:90
#, no-c-format
msgid "Enter the script name with the extension"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:98
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About script:"
msgstr "Skrip"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:111
#, no-c-format
msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:119
#, no-c-format
msgid "http://"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:127
#, no-c-format
msgid "The location of your up-to-date file on the web"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script author:"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Script license:"
msgstr "Skrip"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:159
#, no-c-format
msgid "Select the directory to write the .info file to"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:165
#, no-c-format
msgid "GPL-2"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:170
#, no-c-format
msgid "LGPL"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:175
#, no-c-format
msgid "BSD"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:180
#, no-c-format
msgid "Public Domain"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:200
#, no-c-format
msgid "If other include in about"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor/Executor:"
msgstr "Redigeerder"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author email:"
msgstr "Outeur"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Web address:"
msgstr "E-pos"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Version number:"
msgstr "Bladsy Nommers"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:273
#, no-c-format
msgid "kmdr-editor"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kwrite"
msgstr "Kskryf"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kate"
msgstr "Datum"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:288
#, no-c-format
msgid "tdevelop"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:303
#, no-c-format
msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-executor -c quanta"
msgstr "Redigeerder"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kmdr-executor"
msgstr "Redigeerder"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:324
#, fuzzy, no-c-format
msgid "perl"
msgstr "Gebruiker"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:329
#, no-c-format
msgid "php"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:344
#, no-c-format
msgid "Optional: External program executor"
msgstr ""
#: scripts/scriptinfo.kmdr:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Write File"
msgstr "Druk Na Lêer"
#: scripts/scriptinfo.kmdr:422
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:11pt;font-family:sans-serif\">\n"
"<p style=\"margin-top:16px\"><span style=\"font-weight:600\">Quanta Plus "
"Submitter Info Files</span></p>\n"
"<p>The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
"expose licensing information and give users thumbnail information about "
"scripts and templates at a glance. We ask that you try to do several things "
"here.</p>\n"
"<ul type=\"disc\"><li>Fill in all the fields. They are all there for a "
"reason.</li>\n"
"<li>Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a "
"member of our team when you have new releases so we can include them. As we "
"plan to build a huge repository we have to rely on you here.</li></ul>\n"
"<p>The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
"require. Thank you for helping us to make this a great feature</p>\n"
"<p align=\"center\" style=\"margin-top:14px\"><span style=\"font-"
"weight:600\">Contact Information</span></p>\n"
"<p align=\"center\">Quanta Resource Maintainer - (none at this time)<br /"
">Lead Developer - Andras Mantia <a href=\"mailto:amantia@kde.org?"
"subject=ScriptInfo\">amantia@kde.org</a><br />Kommander - Michal Rudolf <a "
"href=\"mailto:mrudolf@kdewebdev.org?subject=ScriptInfo\">mrudolf@kdewebdev."
"org</a><br />Project Lead - Eric Laffoon <a href=\"mailto:sequitur@kde.org?"
"subject=ScriptInfo\">sequitur@kde.org</a></p>\n"
"</body></html>\n"
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Docbook Table Wizard"
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:63
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:98
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the table or informaltable."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Options"
msgstr "Projek opsies"
#: scripts/tablewizard.kmdr:133 scripts/tablewizard.kmdr:178
#: scripts/tablewizard.kmdr:219
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link "
"or reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of columns:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: scripts/tablewizard.kmdr:167 scripts/tablewizard.kmdr:289
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of columns that should be "
"created by the wizard."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table id:"
msgstr "Redigeerder"
#: scripts/tablewizard.kmdr:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add table header"
msgstr "Voeg by etiket"
#: scripts/tablewizard.kmdr:203
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to create a table header. The table header is the first row "
"of the table, and has the same number of entries as the other rows."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid "table_id"
msgstr "Tabelle"
#: scripts/tablewizard.kmdr:243 scripts/tablewizard.kmdr:254
#, no-c-format
msgid ""
"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created "
"by the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To "
"add more rows, add the same number of <entry> tags per <row> tag as in the "
"rest of the table."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:251
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of rows:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: scripts/tablewizard.kmdr:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table title:"
msgstr "Redigeerder"
#: scripts/tablewizard.kmdr:268 scripts/tablewizard.kmdr:308
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using "
"the TDE DocBook tools."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:300
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Title"
msgstr "Redigeerder"
#: scripts/tablewizard.kmdr:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Type"
msgstr "Redigeerder"
#: scripts/tablewizard.kmdr:337
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ta&ble"
msgstr "Tabelle"
#: scripts/tablewizard.kmdr:358
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&informaltable"
msgstr "Normale"
#: scripts/tablewizard.kmdr:389
#, no-c-format
msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
msgstr ""
#: scripts/tablewizard.kmdr:403
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Select the table type:\n"
"<ul>\n"
"<li><b>informaltable:</b> the most used table type in TDE docs. A "
"informaltable does not contain title, table head or entry in the table of "
"contents.</li>\n"
"<li><b>table:</b> a complete and formal table type, including title, table "
"head and entry in the table of contents.</li>\n"
"</ul>\n"
"</qt>"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:16
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Projek opsies"
#: scripts/tidy.kmdr:54
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:77
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
"instances of Quanta running."
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:86
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:116
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:137
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:152
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:167
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Aksies opstelling"
#: scripts/tidy.kmdr:182
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:226
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:251
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:266
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:297
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:312
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:327
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:342
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:357
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:372
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:387
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks <level>:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:411
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:426
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:451
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:459
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:474
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:489
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:504
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:523
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Karakter"
#: scripts/tidy.kmdr:557
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:571
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:588
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:602
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:616
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:638
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:652
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:666
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:680
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code <lang> (for future use)"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:694
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:708
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:722
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:736
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:750
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:764
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr ""
#: scripts/tidy.kmdr:778
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: scripts/tidy.kmdr:799
#, fuzzy, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Skrip"
#: scripts/tidy.kmdr:826
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
"\n"
"Within a file, use the form:\n"
"\n"
"wrap: 72\n"
"split: no\n"
"\n"
"When specified on the command line, use the form:\n"
"\n"
"--wrap 72 --split no\n"
"\n"
"Name\t\t\t\tType \tAllowable values\n"
"==================== \t========= \t==============================\n"
"indent-spaces\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"wrap\t\t\t\tInteger \t0 (no wrapping), 1, 2, ...\n"
"tab-size\t\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"char-encoding\t\t\tEncoding\t ascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"input-encoding\t\t\tEncoding \tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"output-encoding\t\t\tEncoding\tascii, latin0, latin1, raw, utf8, iso202\n"
"\t\t\t\t\t\tutf16le, utf16be, utf16,\n"
"\t\t\t\t\t\tmac, win1252, ibm858, big5, shiftjis\n"
"newline\t\t\t\tenum\t\tLF, CRLF, CR\n"
"doctype\t\t\t\tDocType\tauto, omit, strict, loose, transitional,\n"
"\t\t\t\t\t\tuser specified fpi (string)\n"
"repeated-attributes\t\tenum\t\tkeep-first, keep-last\n"
"alt-text\t\t\t\tString\t\t-\n"
"slide-style\t\t\tString\t\t-\n"
"error-file\t\t\t\tString\t\t-\n"
"output-file\t\t\tString\t\t-\n"
"write-back\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"markup\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-warnings\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quiet\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent\t\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-endtags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"input-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xml\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-xhtml\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-html\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-decl\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-tags\t\t\tBoolean \t y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"uppercase-attributes\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"bare\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"clean\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"logical-emphasis\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-proprietary-attributes\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-font-tags\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"drop-empty-paras\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-bad-comments\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"break-before-br\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"split\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"numeric-entities\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-marks\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-nbsp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"quote-ampersand\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-script-literals\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-sections\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-asp\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-jste\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"wrap-php\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-backslash\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"assume-xml-procins\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"add-xml-space\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-text\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"enclose-block-text\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"keep-time\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"word-2000\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"tidy-mark\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"gnu-emacs-file\t\t\tString \t-\n"
"literal-attributes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-body-only\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"fix-uri\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"lower-literals\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"hide-comments\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"indent-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"force-output\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"show-errors\t\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
"ascii-chars\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-classes\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"join-styles\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"escape-cdata\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"language\t\t\tString \t-\n"
"ncr\t\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"output-bom\t\t\tAutoBool \tauto, y/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"replace-color\t\t\tBoolean \ty/n, yes/no, t/f, true/false, 1/0\n"
"css-prefix\t\t\tName \tCSS1 selector\n"
"new-inline-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-blocklevel-tags\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-empty-tags\t\t\tTag names \ttagX, tagY, ...\n"
"new-pre-tags\t\t\tTag names\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:18
#, no-c-format
msgid "Quanta+ XML Validator"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&urrent file"
msgstr "Volgende Lêer"
#: scripts/xmlval.kmdr:155
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Other file:"
msgstr "Volgende Lêer"
#: scripts/xmlval.kmdr:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate against:"
msgstr "Tabel"
#: scripts/xmlval.kmdr:232
#, no-c-format
msgid "DTD (Internal)"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:237
#, no-c-format
msgid "DTD (External)"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:242
#, no-c-format
msgid "XML Schema"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:247 scripts/xmlval.kmdr:292
#, no-c-format
msgid "RelaxNG Schema"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:291
#, no-c-format
msgid "DTD"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:293
#, no-c-format
msgid "W3C XML Schema"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:318
#, no-c-format
msgid "Well-formed checking &only"
msgstr ""
#: scripts/xmlval.kmdr:374
#, no-c-format
msgid "Definition URI:"
msgstr ""
#: scripts/xsltproc.kmdr:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta+: xsltproc"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: scripts/xsltproc.kmdr:66
#, no-c-format
msgid "&Translate"
msgstr ""
#: scripts/xsltproc.kmdr:143
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current file"
msgstr "Volgende Lêer"
#: scripts/xsltproc.kmdr:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File location:"
msgstr "Aksie"
#: scripts/xsltproc.kmdr:221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stylesheet location:"
msgstr "Aksie"
#: scripts/xsltproc.kmdr:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output file name:"
msgstr "Uitset"
#: data/chars:1
msgid "! (&#033;) Exclamation mark"
msgstr ""
#: data/chars:2
msgid "\" (&quot;) Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:3
msgid "# (&#035;) Hash mark"
msgstr ""
#: data/chars:4
msgid "$ (&#036;) Dollar sign"
msgstr ""
#: data/chars:5
msgid "% (&#037;) Percent sign"
msgstr ""
#: data/chars:6
msgid "& (&amp;) Ampersand"
msgstr ""
#: data/chars:7
msgid "' (&apos;) Apostrophe"
msgstr ""
#: data/chars:8
msgid "( (&#040;) Left parenthesis"
msgstr ""
#: data/chars:9
msgid ") (&#041;) Right parenthesis"
msgstr ""
#: data/chars:10
msgid "* (&#042;) Asterisk"
msgstr ""
#: data/chars:11
msgid "+ (&#043;) Plus sign"
msgstr ""
#: data/chars:12
msgid ", (&#044;) Comma"
msgstr ""
#: data/chars:13
msgid "- (&#045;) Hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:14
msgid ". (&#046;) Period"
msgstr ""
#: data/chars:15
msgid "/ (&#047;) Slash"
msgstr ""
#: data/chars:16
msgid ": (&#058;) Colon"
msgstr ""
#: data/chars:17
msgid "; (&#059;) Semicolon"
msgstr ""
#: data/chars:18
msgid "< (&lt;) Less than"
msgstr ""
#: data/chars:19
msgid "= (&#061;) Equals sign"
msgstr ""
#: data/chars:20
msgid "> (&gt;) Greater than"
msgstr ""
#: data/chars:21
msgid "? (&#063;) Question mark"
msgstr ""
#: data/chars:22
msgid "@ (&#064;) Commercial at sign"
msgstr ""
#: data/chars:23
msgid "[ (&#091;) Left square bracket"
msgstr ""
#: data/chars:24
msgid "\\ (&#092;) Backslash"
msgstr ""
#: data/chars:25
msgid "] (&#093;) Right square bracket"
msgstr ""
#: data/chars:26
msgid "^ (&#094;) Caret"
msgstr ""
#: data/chars:27
msgid "_ (&#095;) Underscore"
msgstr ""
#: data/chars:28
msgid "` (&#096;) Grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:29
msgid "{ (&#123;) Left curly brace"
msgstr ""
#: data/chars:30
msgid "| (&#124;) Vertical bar"
msgstr ""
#: data/chars:31
msgid "} (&#125;) Right curly brace"
msgstr ""
#: data/chars:32
msgid "~ (&#126;) Tilde"
msgstr ""
#: data/chars:33
msgid " (&nbsp;) Nonbreaking space"
msgstr ""
#: data/chars:34
msgid "¡ (&iexcl;) Inverted exclamation mark"
msgstr ""
#: data/chars:35
msgid "¢ (&cent;) Cent sign"
msgstr ""
#: data/chars:36
msgid "£ (&pound;) Pound sign"
msgstr ""
#: data/chars:37
msgid "¤ (&curren;) Currency sign"
msgstr ""
#: data/chars:38
msgid "¥ (&yen;) Yen sign"
msgstr ""
#: data/chars:39
msgid "¦ (&brvbar;) Broken vertical bar"
msgstr ""
#: data/chars:40
msgid "§ (&sect;) Section sign"
msgstr ""
#: data/chars:41
msgid "¨ (&uml;) Diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:42
#, fuzzy
msgid "© (&copy;) Copyright"
msgstr "Verlig:"
#: data/chars:43
msgid "ª (&ordf;) Feminine ordinal"
msgstr ""
#: data/chars:44
msgid "« (&laquo;) Left Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: data/chars:45
msgid "¬ (&not;) Not sign"
msgstr ""
#: data/chars:46
msgid " (&shy;) Soft hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:47
msgid "® (&reg;) Registered trademark"
msgstr ""
#: data/chars:48
msgid "¯ (&macr;) Macron"
msgstr ""
#: data/chars:49
msgid "° (&deg;) Degree sign"
msgstr ""
#: data/chars:50
msgid "± (&plusmn;) Plus-minus sign"
msgstr ""
#: data/chars:51
#, fuzzy
msgid "² (&sup2;) Superscript 2"
msgstr "Skrip"
#: data/chars:52
#, fuzzy
msgid "³ (&sup3;) Superscript 3"
msgstr "Skrip"
#: data/chars:53
msgid "´ (&acute;) Acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:54
msgid "µ (&micro;) Micro sign"
msgstr ""
#: data/chars:55
msgid "¶ (&para;) Paragraph sign"
msgstr ""
#: data/chars:56
msgid "· (&middot;) Middle dot"
msgstr ""
#: data/chars:57
msgid "¸ (&cedil;) Cedilla"
msgstr ""
#: data/chars:58
#, fuzzy
msgid "¹ (&sup1;) Superscript 1"
msgstr "Skrip"
#: data/chars:59
msgid "º (&ordm;) Masculine ordinal"
msgstr ""
#: data/chars:60
msgid "» (&raquo;) Right Pointing Guillemet"
msgstr ""
#: data/chars:61
msgid "¼ (&frac14;) Fraction one-fourth"
msgstr ""
#: data/chars:62
msgid "½ (&frac12;) Fraction one-half"
msgstr ""
#: data/chars:63
msgid "¾ (&frac34;) Fraction three-fourths"
msgstr ""
#: data/chars:64
msgid "¿ (&iquest;) Inverted question mark"
msgstr ""
#: data/chars:65
msgid "À (&Agrave;) Capital A, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:66
msgid "Á (&Aacute;) Capital A, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:67
msgid "Â (&Acirc;) Capital A, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:68
msgid "Ã (&Atilde;) Capital A, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:69
msgid "Ä (&Auml;) Capital A, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:70
msgid "Å (&Aring;) Capital A, ring"
msgstr ""
#: data/chars:71
msgid "Æ (&AElig;) Capital AE ligature"
msgstr ""
#: data/chars:72
msgid "Ç (&Ccedil;) Capital C, cedilla"
msgstr ""
#: data/chars:73
msgid "È (&Egrave;) Capital E, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:74
msgid "É (&Eacute;) Capital E, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:75
msgid "Ê (&Ecirc;) Capital E, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:76
msgid "Ë (&Euml;) Capital E, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:77
msgid "Ì (&Igrave;) Capital I, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:78
msgid "Í (&Iacute;) Capital I, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:79
msgid "Î (&Icirc;) Capital I, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:80
msgid "Ï (&Iuml;) Capital I, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:81
msgid "Ð (&ETH;) Capital eth"
msgstr ""
#: data/chars:82
msgid "Ñ (&Ntilde;) Capital N, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:83
msgid "Ò (&Ograve;) Capital O, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:84
msgid "Ó (&Oacute;) Capital O, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:85
msgid "Ô (&Ocirc;) Capital O, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:86
msgid "Õ (&Otilde;) Capital O, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:87
msgid "Ö (&Ouml;) Capital O, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:88
msgid "× (&times;) Multiplication"
msgstr ""
#: data/chars:89
msgid "Ø (&Oslash;) Capital O, slash"
msgstr ""
#: data/chars:90
msgid "Ù (&Ugrave;) Capital U, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:91
msgid "Ú (&Uacute;) Capital U, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:92
msgid "Û (&Ucirc;) Capital U, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:93
msgid "Ü (&Uuml;) Capital U, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:94
msgid "Ý (&Yacute;) Capital Y, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:95
msgid "Þ (&THORN;) Capital thorn"
msgstr ""
#: data/chars:96
msgid "ß (&szlig;) Small Sharp s"
msgstr ""
#: data/chars:97
msgid "à (&agrave;) Small a, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:98
msgid "á (&aacute;) Small a, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:99
msgid "â (&acirc;) Small a, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:100
msgid "ã (&atilde;) Small a, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:101
msgid "ä (&auml;) Small a, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:102
msgid "å (&aring;) Small a, ring"
msgstr ""
#: data/chars:103
msgid "æ (&aelig;) Small ae ligature"
msgstr ""
#: data/chars:104
msgid "ç (&ccedil;) Small c, cedilla"
msgstr ""
#: data/chars:105
msgid "è (&egrave;) Small e, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:106
msgid "é (&eacute;) Small e, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:107
msgid "ê (&circ;) Small e, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:108
msgid "ë (&euml;) Small e, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:109
msgid "ì (&igrave;) Small i, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:110
msgid "í (&iacute;) Small i, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:111
msgid "î (&icirc;) Small i, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:112
msgid "ï (&iuml;) Small i, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:113
msgid "ð (&eth;) Small eth"
msgstr ""
#: data/chars:114
msgid "ñ (&ntilde;) Small n, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:115
msgid "ò (&ograve;) Small o, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:116
msgid "ó (&oacute;) Small o, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:117
msgid "ô (&ocirc;) Small o, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:118
msgid "õ (&otilde;) Small o, tilde"
msgstr ""
#: data/chars:119
msgid "ö (&ouml;) Small o, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:120
msgid "÷ (&divide;) Division"
msgstr ""
#: data/chars:121
msgid "ø (&oslash;) Small o, slash"
msgstr ""
#: data/chars:122
msgid "ù (&ugrave;) Small u, grave accent"
msgstr ""
#: data/chars:123
msgid "ú (&uacute;) Small u, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:124
msgid "û (&ucirc;) Small u, circumflex accent"
msgstr ""
#: data/chars:125
msgid "ü (&uuml;) Small u, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:126
msgid "ý (&yacute;) Small y, acute accent"
msgstr ""
#: data/chars:127
msgid "þ (&thorn;) Small thorn"
msgstr ""
#: data/chars:128
msgid "ÿ (&yuml;) Small y, diaeresis"
msgstr ""
#: data/chars:129
msgid "Ă (&#258;) Capital A, romanian accent"
msgstr ""
#: data/chars:130
msgid "ă (&#259;) Small a, romanian accent"
msgstr ""
#: data/chars:131
msgid "č (&#269;) Small c, caron"
msgstr ""
#: data/chars:132
msgid "ď (&#271;) Small d, caron"
msgstr ""
#: data/chars:133
msgid "ě (&#283;) Small e, caron"
msgstr ""
#: data/chars:134
msgid "ň (&#328;) Small n, caron"
msgstr ""
#: data/chars:135
msgid "ř (&#345;) Small r, caron"
msgstr ""
#: data/chars:136
msgid "Ş (&#350;) Capital S, cedilla accent"
msgstr ""
#: data/chars:137
msgid "ş (&#351;) Small s, cedilla accent"
msgstr ""
#: data/chars:138
msgid "š (&#353;) Small s, caron"
msgstr ""
#: data/chars:139
msgid "Ţ (&#354;) Capital T, cedilla accent"
msgstr ""
#: data/chars:140
msgid "ţ (&#355;) Small t, cedilla accent"
msgstr ""
#: data/chars:141
msgid "ť (&#357;) Small t, caron"
msgstr ""
#: data/chars:142
msgid "ů (&#367;) Small u, ring above"
msgstr ""
#: data/chars:143
msgid "ž (&#382;) Small z, caron"
msgstr ""
#: data/chars:144
msgid "Ş (&#536;) Capital S, comma accent below"
msgstr ""
#: data/chars:145
msgid "ş (&#537;) Small s, comma accent below"
msgstr ""
#: data/chars:146
msgid "Ţ (&#538;) Capital T, comma accent below"
msgstr ""
#: data/chars:147
msgid "ţ (&#539;) Small t, comma accent below"
msgstr ""
#: data/chars:148
msgid " (&#8208;) Hyphen"
msgstr ""
#: data/chars:149
msgid " (&ndash;) En dash"
msgstr ""
#: data/chars:150
msgid "— (&mdash;) Em dash"
msgstr ""
#: data/chars:151
msgid " (&lsquo;) Left Single Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:152
msgid " (&rsquo;) Right Single Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:153
msgid " (&sbquo;) Single Low-9 Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:154
msgid "“ (&ldquo;) Left Double Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:155
msgid "” (&rdquo;) Right Double Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:156
msgid "„ (&bdquo;) Double Low-9 Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:157
msgid "† (&dagger;) Dagger"
msgstr ""
#: data/chars:158
msgid "‡ (&Dagger;) Double Dagger"
msgstr ""
#: data/chars:159
msgid "• (&bull;) Bullet"
msgstr ""
#: data/chars:160
msgid "… (&hellip;) Horizontal Ellipsis"
msgstr ""
#: data/chars:161
msgid "‰ (&permil;) Per Mille sign"
msgstr ""
#: data/chars:162
msgid " (&lsaquo;) Single Left-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:163
msgid " (&rsaquo;) Single Right-Pointing Angle Quotation mark"
msgstr ""
#: data/chars:164
msgid " (&frasl;) Fraction slash"
msgstr ""
#: data/chars:165
msgid "₣ (&#8355;) French Franc sign"
msgstr ""
#: data/chars:166
msgid "₧ (&#8359;) Peseta sign"
msgstr ""
#: data/chars:167
msgid "₪ (&#8362;) New Sheqel sign"
msgstr ""
#: data/chars:168
msgid "₫ (&#8363;) Dong sign"
msgstr ""
#: data/chars:169
msgid "€ (&euro;) Euro currency sign"
msgstr ""
#: data/chars:170
msgid "™ (&trade;) Trade Mark sign"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Editor"
msgstr "Redigeerder"
#: components/csseditor/csseditors.ui:89
#, no-c-format
msgid "Use shorthand form"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:137
#, no-c-format
msgid "Visual"
msgstr ""
#: components/csseditor/csseditors.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paged"
msgstr "Gebruiker"
#: components/csseditor/csseditors.ui:210
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Interactive"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: components/csseditor/csseditors.ui:245
#, no-c-format
msgid "Aural"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselectors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS Selector Dialog"
msgstr "Opstelling Kies"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:41
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Apply to file:"
msgstr "Uitset"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:106
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tags"
msgstr "Etiket"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:150
#: components/csseditor/cssselectors.ui:443
#: components/csseditor/cssselectors.ui:637
#: components/csseditor/cssselectors.ui:831
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Remove Selector"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:165
#: components/csseditor/cssselectors.ui:458
#: components/csseditor/cssselectors.ui:652
#: components/csseditor/cssselectors.ui:854
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected"
msgstr "Gekose:"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD Selection"
msgstr "Kiesser : "
#: components/csseditor/cssselectors.ui:235
#: components/csseditor/cssselectors.ui:493
#: components/csseditor/cssselectors.ui:687
#: components/csseditor/cssselectors.ui:881
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Selector"
msgstr "Kiesser : "
#: components/csseditor/cssselectors.ui:346
#, no-c-format
msgid "IDs"
msgstr ""
#: components/csseditor/cssselectors.ui:540
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Classes"
msgstr "Kolomme:"
#: components/csseditor/cssselectors.ui:734
#, no-c-format
msgid "Pseudo"
msgstr ""
#: components/csseditor/encodingselectors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Encoding Selector"
msgstr "Omkeer Keuse"
#: components/csseditor/encodingselectors.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select encoding:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Font Family Chooser"
msgstr "Skrif tipe Familie"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Available system font families:"
msgstr "gekose teks"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generic family:"
msgstr "Algemeen"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "cursive"
msgstr "Rekursief"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "fantasy"
msgstr "Quanta"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "monospace"
msgstr "Lêer Naam"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "sans-serif"
msgstr "Gebruiker"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "serif"
msgstr "Gebruiker"
#: components/csseditor/fontfamilychoosers.ui:332
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected font families:"
msgstr "gekose teks"
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:25
#, no-c-format
msgid "CVS Commit "
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:41
#, no-c-format
msgid "Commit the following files:"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Older &messages:"
msgstr "Ingesluite lêers:"
#: components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui:68
#, no-c-format
msgid "&Log message:"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:25
#, no-c-format
msgid "CVS Update"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:53
#, no-c-format
msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
msgstr ""
#: components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui:61
#, no-c-format
msgid "Update to &tag/branch:"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add Conditional Breakpoint"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expression:"
msgstr "Gewone Uitdrukking"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break When"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:121
#, no-c-format
msgid "When expression is true"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:129
#, no-c-format
msgid "When expression changes"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:189
#, no-c-format
msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only Break In"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:216
#: project/projectnewgenerals.ui:278
#, fuzzy, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Lêers:"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:235
#, no-c-format
msgid "Objects of class:"
msgstr ""
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function:"
msgstr "Aksie"
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:275
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:283
#: components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui:291
#: project/uploadprofilespage.ui:78
#, no-c-format
msgid "x"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DBGp Settings"
msgstr "Spelling"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:78
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:78
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ca&ncel"
msgstr "Oplaai"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:106
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:103 dialogs/dtepeditdlgs.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "Genereer tabel..."
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:117
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Connection Settings"
msgstr "Gids:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:136
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Listen port:"
msgstr "Lys Styl Posisie"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:165
#, no-c-format
msgid "Request URL:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:181
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:350
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:322
#, no-c-format
msgid "See \"What's This?\" for available variables"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:184
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:325
#, no-c-format
msgid ""
"%afn - Filename of the current script\n"
"%afd - Absolute directory of the current script\n"
"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
"\n"
"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
"\n"
"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
"\n"
"%apd - Project root\n"
"%add - Document root of current script"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:222
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:131
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:16
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Mapping"
msgstr "Gids:"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:254
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:150
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:65
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server basedir:"
msgstr "Bediener url"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:305
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:166
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local basedir:"
msgstr "Oktaal"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local project:"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiling"
msgstr "Spelling"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:353
#, no-c-format
msgid ""
"Path to the profiler output\n"
"%a - Appid as returned from the debugger\n"
"%c - CRC32 of the initial filepath"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:371
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profiler output:"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:387
#, no-c-format
msgid "Map profiler output:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:409
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped "
"using the basedirs just like the remote script files."
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:425
#, no-c-format
msgid "Open automatically:"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:447
#, no-c-format
msgid ""
"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened "
"automatically once the session ends."
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:459
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:370
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Deb&ug Behavior"
msgstr " php Ontfouting"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:470
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:381
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Error Handling"
msgstr "Fout oopgemaak lêer!"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:489
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:400
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User errors"
msgstr "Vooraf verwerker"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:497
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Break on:"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:516
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User warnings"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:532
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:443
#, no-c-format
msgid "User notices"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:548
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:459
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Notices"
msgstr "kies"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:564
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:475
#, fuzzy, no-c-format
msgid "W&arnings"
msgstr "Kantlyn"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:574
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:502
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Execution"
msgstr "Aksie"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:606
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:607
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default mode:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:657
#, no-c-format
msgid "<h4>DBGp Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#: components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui:668
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This "
"plugin integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta. </"
"p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a "
"supporting debugger. Currently, only <a href=\"http://xdebug.org\">Xdebug</"
"a> is tested.</p>\n"
"<p>For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at <a href="
"\"http://xdebug.org\">http://xdebug.org</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the "
"DBGp protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: components/debugger/debuggervariablesets.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Volgende Lêer"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Gubed Settings"
msgstr "Gids:"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:253
#, no-c-format
msgid "Use proxy"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:269
#, no-c-format
msgid "Proxy host:"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Proxy port:"
msgstr "Poort:"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:311
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mode"
msgstr "Geen"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add include"
msgstr "Soek"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:355
#, no-c-format
msgid "Start session:"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:526
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Dryf"
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:567
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:618
#, no-c-format
msgid "Run speed:"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:652
#, no-c-format
msgid "<h4>Gubed PHP Debugger Plugin for Quanta +</h4>"
msgstr ""
#: components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui:685
#, no-c-format
msgid ""
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style="
"\"font-size:10pt;font-family:Bitstream Vera Sans\">\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">About</span></p>\n"
"<p>Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
"integrates Gubed with Quanta. </p>\n"
"<p>In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
"package from the Gubed project page, <a href=\"http://sourceforge.net/"
"projects/gubed\">http://sourceforge.net/projects/gubed</a>, at SourceForge </"
"p>\n"
"<p>For more info about Gubed, please visit the Gubed website at <a href="
"\"http://gubed.sf.net\">http://gubed.sf.net</a> </p>\n"
"<p><span style=\"font-weight:600\">Technical Details</span></p>\n"
"<p>This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of "
"the Gubed protocol. </p>\n"
"</body></html>"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on "
"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
"www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:82
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on "
"the computer running Quanta at \"/home/user/htdocs/project/file.php\" and "
"that file is located on the server as \"/var/www/project/file.php\", local "
"basedir should be \"/home/user/htdocs/\" and server basedir should be \"/var/"
"www/\".\n"
"The quanta will know that files starting with \"/home/user/project/\" on the "
"local computer, will start with \"/var/www/\" on the remote computer."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "Vorige Lêer"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:202
#, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:212
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Projek naam"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:231
#, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr "Redigeerder"
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:276
#, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:279
#, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
"not."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
"translation."
msgstr ""
#: components/debugger/pathmapperdialogs.ui:315
#, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Common"
msgstr "Kommentaar"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Margins"
msgstr "Kantlyn"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:177
#, no-c-format
msgid "From left:"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:185
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:220
#, no-c-format
msgid "px"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:212
#, no-c-format
msgid "From top:"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scrolling"
msgstr "Spelling"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto"
msgstr "Outeur"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:283
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Resize"
msgstr "Rekursief"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:352
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame source:"
msgstr "Beeld Bron"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:360
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame name:"
msgstr "Lêer naam"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:400
#, no-c-format
msgid "Others"
msgstr "Andere"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:425
#, no-c-format
msgid "Id:"
msgstr ""
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:433
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "Kolomme:"
#: components/framewizard/fmfpeditors.ui:457
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Long description:"
msgstr "Aksie"
#: components/framewizard/fmrceditors.ui:36
#, no-c-format
msgid "Rows Columns Editor"
msgstr ""
#: components/framewizard/framewizards.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Frame Wizard"
msgstr "Lêer naam"
#: components/framewizard/framewizards.ui:184
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Splitting"
msgstr "Spelling"
#: components/framewizard/framewizards.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editing"
msgstr "Redigeerder"
#: components/framewizard/framewizards.ui:261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Frame"
msgstr "Redigeerder"
#: components/framewizard/framewizards.ui:283
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:35 data/toolbars/html/forms.actions:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "herverwerk"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Table Editor"
msgstr "Redigeerder"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:75
#, no-c-format
msgid "F1"
msgstr ""
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Main"
msgstr "Hoof"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ta&ble data:"
msgstr "Redigeerder"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&lumns:"
msgstr "Kolomme:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Bod&y Properties"
msgstr "Projek Opsies..."
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Table Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:225
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&aption:"
msgstr "Aksie"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Rows:"
msgstr "Rye:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header"
msgstr "Num van Kolomme"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header &rows:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:358
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header co&lumns:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header &data:"
msgstr "Redigeerder"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:382
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble header"
msgstr "Voeg by etiket"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:410
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Header Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer"
msgstr "Lêers:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:485
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer &rows:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:504
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer co&lumns:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:515
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Footer &data:"
msgstr "Lêers:"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:545
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert ta&ble footer"
msgstr "Voeg by etiket"
#: components/tableeditor/tableeditors.ui:573
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Footer Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: data/config/quantaui.rc:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save as Template"
msgstr "Stoor Alle..."
#: data/config/quantaui.rc:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Paste Special"
msgstr "Plak Spesiaal"
#: data/config/quantaui.rc:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xternal Preview"
msgstr "Herlaai voorskou"
#: data/config/quantaui.rc:75
#, no-c-format
msgid "&Project"
msgstr "Projek"
#: data/config/quantaui.rc:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Too&lbars"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: data/config/quantaui.rc:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load Toolbars"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: data/config/quantaui.rc:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Save Toolbars"
msgstr "Navigering Nutsbalk"
#: data/config/quantaui.rc:116
#, no-c-format
msgid "&DTD"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:128
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tags"
msgstr "Etiket"
#: data/config/quantaui.rc:135
#, no-c-format
msgid "Plu&gins"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:139
#, no-c-format
msgid "T&ools"
msgstr ""
#: data/config/quantaui.rc:189
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: data/config/quantaui.rc:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "Navigering Nutsbalk"
#: data/config/quantaui.rc:204
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Navigering Nutsbalk"
#: data/config/quantaui.rc:227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr " php Ontfouting"
#: data/config/quantaui.rc:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Gewone Uitdrukking"
#: data/config/quantaui.rc:234
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "Aksie"
#: data/config/quantaui.rc:249
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Projek naam"
#: data/config/quantaui.rc:255
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "Veranderlike"
#: data/config/quantaui.rc:260
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: data/config/quantaui.rc:265
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: data/config/quantaui.rc:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Vertoon Projek Boom"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Actions"
msgstr "Konfigureer Aksies..."
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Delete Action"
msgstr "String"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New Action"
msgstr "Aksie"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar & Action Tree"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:134 dialogs/actionconfigdialogs.ui:343
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr ""
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:247 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1662
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:160 project/teammembersdlgs.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "..."
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:280
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tool &tip:"
msgstr "Gereedskap punt:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "Teks:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ustom"
msgstr "Pasmaak..."
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:373 project/projectuploads.ui:225
#: project/rescanprjdir.ui:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "Geen"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Container toolbars:"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:41 dialogs/actionconfigdialogs.ui:407
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:430 dialogs/settings/previewoptionss.ui:157
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Teks:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:427
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&ype:"
msgstr "Mime Tipes:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:438
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Detailed Settings"
msgstr "Gids:"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:464
#, no-c-format
msgid "<tag> :"
msgstr "<tag> :"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:482
#, no-c-format
msgid "</tag> :"
msgstr "</tag> :"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:493
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
msgstr "Hardloop \"Redigeer etiket\" dialoog as beskikbaar"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Input:"
msgstr "Invoer"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:558
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current Document"
msgstr "huidige dokument"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected Text"
msgstr "Gekose Teks"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:591
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Output:"
msgstr "Uitset"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:605
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in Cursor Position"
msgstr "Voeg in in plekaanduier posisie"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:610
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Selection"
msgstr "Vervang Teks"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:615
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace Current Document"
msgstr "Vervang huidige dokument"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:620
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create New Document"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message Window"
msgstr "Boodskap Venster"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:651
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert in cursor position"
msgstr "Voeg in in plekaanduier posisie"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:656
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Replace selection"
msgstr "Vervang Teks"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:661
#, no-c-format
msgid "Replace current document"
msgstr "Vervang huidige dokument"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:666
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create a new document"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:671
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Message window"
msgstr "Boodskap Venster"
#: dialogs/actionconfigdialogs.ui:702
#, no-c-format
msgid "&Error:"
msgstr ""
#: dialogs/casewidget.ui:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag Case"
msgstr "Etiket Waarde"
#: dialogs/casewidget.ui:41 dialogs/casewidget.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper case"
msgstr "Gebruiker naam"
#: dialogs/casewidget.ui:49 dialogs/casewidget.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower case"
msgstr "Oktaal"
#: dialogs/casewidget.ui:57 dialogs/casewidget.ui:97
#, no-c-format
msgid "Unchanged"
msgstr ""
#: dialogs/casewidget.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute Case"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable debugger"
msgstr "Aktiveer Ontfouter"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:80
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP3 listener"
msgstr "Php3 Luisteraar"
#: dialogs/debuggeroptionss.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "PHP4 debugger"
msgstr "Php4 Ontfouter"
#: dialogs/dirtydialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:66
#, no-c-format
msgid " How Do You Want to Proceed?"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:83
#, no-c-format
msgid "&Do not load the modified version from disk"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:107
#, no-c-format
msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:135
#, no-c-format
msgid "&Compare the two versions and load the result"
msgstr ""
#: dialogs/dirtydialog.ui:141
#, no-c-format
msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
msgstr ""
#: dialogs/donationdialog.ui:33
#, no-c-format
msgid "Support Quanta with Financial Donation"
msgstr ""
#: dialogs/donationdialog.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"<div align=\"center\"><h2>Your Contribution Can Make a Difference</h2></"
"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Quanta Plus would not be what it is today without "
"sponsored developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and "
"Michal Rudolf came on part time in spring of 2004. Over the life of the "
"project development has been largely sponsored by the efforts of the Project "
"Manager, Eric Laffoon. In addition to his minimum 10-20 hour a week time "
"commitment, his company, <a href=\"http://kittyhooch.com\" target=\"_blank"
"\">Kitty Hooch</a> LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in "
"continuous development. Our sponsored developers are also a catalyst to our "
"volunteer developers.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Kitty Hooch is a small company with no "
"employees, 2 active partners and several contract workers. After test "
"marketing in the fall of 2001 they began wholesale and retail to national "
"and international markets in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of "
"their product production and marketing. Quanta sponsorship is no small "
"expense for a small start up company. In 2003 cash flow and a bout with "
"typhoid fever left Eric in debt and unable to keep up payments to Andras "
"without help from the community. Thankfully a number of people stepped up. "
"We now have several large sponsors along with a number of generous "
"contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we are "
"looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
"<div align=\"center\"><h3>Balancing open source ideals and fiscal\n"
"reality</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We believe that the open source model\n"
"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric "
"Laffoon, was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving "
"now, but developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key "
"is consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can "
"work without financial or time distractions. Why do you think OSS projects "
"die?<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;As Quanta grows the project management "
"demands are increasing and ironically impacting the revenue stream it "
"requires to continue. The impact of our sponsored developers has been huge! "
"We are looking to make Quanta grow even faster. Eric needs to be able to "
"free even more time to bring several new and exciting ideas through coding "
"to release. We have other expenses too, with conferences and keeping our "
"systems up to date so we don't lose time fighting old hardware. <i>We want "
"to make Quanta the best web tool anywhere!</i>. This will require a nucleus "
"of active core developers. We hope professional developers and companies "
"using Quanta will help us to reach our goals with sponsorship donations that "
"will relieve financial stresses.\n"
"<div align=\"center\"><h3>Could Quanta die without your support?</h3></"
"div>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;We'd like to think not! But from February 2001 "
"to June 2002 there was very little activity and many months with no work "
"done at all. This came about because of cash flow problems which led to the "
"original developers leaving to do a commercial project. The fact remains "
"that our most productive volunteer developers, as much as we think they're "
"wonderful, go long periods where they just can't make time to code on the "
"project. We estimate our active users number well over a million, yet we "
"have only a few dozen people a year supporting the project. In fact 3-4 "
"people account for over half of our current support. Clearly the actions of "
"a few people make a huge difference, and yours can make a difference too.\n"
"<br><div align=\"center\"><h3>Will you help make a difference?</h3></div>\n"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you wish to donate through PayPal\n"
"(online money transfer or credit card), visit our <a href=\"http://kdewebdev."
"org/donate.php\">donation page</a>.\n"
"<br>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;If you are outside the PayPal area or wish to "
"discuss corporate sponsorship contact the project manager:<br>&nbsp;&nbsp;"
"&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Eric Laffoon, <a href=\"mailto:sequitur@kde."
"org?subject=Quanta%20sponsorship%20inquiry\">sequitur@kde.org</a>"
msgstr ""
#: dialogs/donationdialog.ui:136
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Donate</a> through PayPal now."
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"Dialog message:\n"
"Dialog message2:"
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current DTD:"
msgstr "Volgende Lêer"
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select DTD:"
msgstr "Kiesser : "
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:86
#, no-c-format
msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
msgstr ""
#: dialogs/dtdselectdialog.ui:94
#, no-c-format
msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:59 plugins/pluginconfig.ui:97
#: project/projectnewgenerals.ui:289 treeviews/templatedirform.ui:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Lêer Naam"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:65 dialogs/dtepeditdlgs.ui:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "DTD definition string"
msgstr "Druk Bestemming"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:68 dialogs/dtepeditdlgs.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
"definition string, like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Short name:"
msgstr "Skrip"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:90 dialogs/dtepeditdlgs.ui:145
#, no-c-format
msgid "Beautified, user visible name"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:93 dialogs/dtepeditdlgs.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:173
#, no-c-format
msgid "Type Specific Settings"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:199
#, no-c-format
msgid "URL:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:205 dialogs/dtepeditdlgs.ui:234
#, no-c-format
msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:208 dialogs/dtepeditdlgs.ui:237
#, no-c-format
msgid ""
"URL pointing to the DTD definiton file, like <i>http://www.w3.org/TR/html4/"
"loose.dtd</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:216
#, no-c-format
msgid "DOCT&YPE string:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:222 dialogs/dtepeditdlgs.ui:245
#, no-c-format
msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:225 dialogs/dtepeditdlgs.ui:248
#, no-c-format
msgid ""
"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like<br>\n"
"<i>HTML&nbsp;PUBLIC&nbsp;\"-//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN\"&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br>\"http://www.w3.org/TR/html4/loose."
"dtd\"</i>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:274
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Top level"
msgstr "Boom modus"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:277
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:280
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document "
"can be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
"<i>PHP</i> as they are always included as part of another DTEP, while some "
"others can be included and act as standalone as well, like the case of "
"<i>CSS</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:292
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbar folder:"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:298 dialogs/dtepeditdlgs.ui:309
#, no-c-format
msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:301 dialogs/dtepeditdlgs.ui:312
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative "
"name to <br><i>$TDEDIR(&nbsp;or&nbsp;$TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars</"
"i> ."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:320
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Autoloaded toolbars:"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:326 dialogs/dtepeditdlgs.ui:337
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of toolbars"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:329 dialogs/dtepeditdlgs.ui:340
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
"when a document with this DTEP is loaded."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kas Sensitief"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:362
#, no-c-format
msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:365
#, no-c-format
msgid ""
"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this "
"should be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:381 treeviews/templatedirform.ui:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Mime Tipes:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:384 dialogs/dtepeditdlgs.ui:428
#, no-c-format
msgid "The family to where this DTEP belongs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:387 dialogs/dtepeditdlgs.ui:431
#, no-c-format
msgid ""
"The family to where this DTEP belong. There are two families:<br><p><b>XML "
"style</b>:DTEP describing an XML like language</p>\n"
"<p><b>Pseudo type</b>:DTEP describing some other language, where the notion "
"of a tag is not the same as in XML. Examples are <i>PHP, JavaScript, CSS</i>."
"</p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:396
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Inherits:"
msgstr "Ingesit : %1"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:399 dialogs/dtepeditdlgs.ui:462
#, no-c-format
msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:402 dialogs/dtepeditdlgs.ui:465
#, no-c-format
msgid ""
"The real name of the DTEP (like -<i>//W3C//DTD&nbsp;HTML&nbsp;4.01&nbsp;"
"Transitional//EN</i>) from where the current DTEP inherits the tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:408
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XML Style"
msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:413
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pseudo Type"
msgstr "Skrif tipe Styl"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:440
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimet&ypes:"
msgstr "Mime Tipes:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:473
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of mimetypes"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:476
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:484
#, no-c-format
msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:492
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtension:"
msgstr "Lêer Uitbreidings:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "P&ages"
msgstr "Gebruiker"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:550
#, no-c-format
msgid "Enable the first extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:553
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:556
#, no-c-format
msgid ""
"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. "
"You can configure what will be on this page in the below fields."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:570 dialogs/dtepeditdlgs.ui:662
#, no-c-format
msgid "The title of the page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:573 dialogs/dtepeditdlgs.ui:665
#, no-c-format
msgid ""
"The title of the page, like <b>Core && i18n</b>. As you see, the ampersand "
"must be doubled."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:584 dialogs/dtepeditdlgs.ui:706
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:759 dialogs/dtepeditdlgs.ui:787
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:837
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Groups:"
msgstr "Gereedskap punt:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:587 dialogs/dtepeditdlgs.ui:676
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:590 dialogs/dtepeditdlgs.ui:679
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
"listed groups will appear on this page.<br>The common attributes are "
"specified in each DTEP's <i>common.tag</i> file, where the <i>common=\"yes"
"\"</i> attribute must be set.<br>The following example defined the common "
"I18n attribute group:<br><p><b>\n"
"&lt;tag name=\"I18n\" common=\"yes\"><br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"lang\" type=\"input\" /><br>\n"
"&nbsp;&nbsp;&lt;attr name=\"dir\" type=\"input\" /><br>\n"
"&lt;/tag>\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:606
#, no-c-format
msgid "Enable the second extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:609 dialogs/dtepeditdlgs.ui:623
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:637 dialogs/dtepeditdlgs.ui:651
#, no-c-format
msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:620
#, no-c-format
msgid "Enable the third extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:634
#, no-c-format
msgid "Enable the fourth extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:648
#, no-c-format
msgid "Enable the fifth extra page"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:695 dialogs/dtepeditdlgs.ui:709
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:720 dialogs/dtepeditdlgs.ui:734
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:748 dialogs/dtepeditdlgs.ui:762
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:776 dialogs/dtepeditdlgs.ui:790
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:801 dialogs/dtepeditdlgs.ui:815
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:826 dialogs/dtepeditdlgs.ui:840
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:851 dialogs/dtepeditdlgs.ui:862
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:873 dialogs/dtepeditdlgs.ui:884
#, no-c-format
msgid ""
"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:894
#, no-c-format
msgid "Parsing &Rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:905
#, no-c-format
msgid "Enable minus in words"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:908
#, no-c-format
msgid "Treat the minus sign as part of a word"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:911
#, no-c-format
msgid ""
"If enabled <b>this-is-a-word</b> is treated like a word. Otherwise it is "
"treated like 4 words."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:919
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comments:"
msgstr "Kommentaar"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:925 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1512
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of area borders for comments"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:928 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1515
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of area borders for comments. <i>EOL</i> means end of "
"line, used for single line comments.<br>\n"
"Example: <b>//&nbsp;EOL,&nbsp;/*&nbsp;*/</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:945
#, no-c-format
msgid "Type Specific Rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:971
#, no-c-format
msgid "XML style single tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:977
#, no-c-format
msgid "Check to use XML style single tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:980
#, no-c-format
msgid ""
"Check to use XML style single tags (<b>&lt;single_tag /&gt;</b>), otherwise "
"HTML style single tags (<b>&lt;single_tag&gt;</b>) are used."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:988
#, no-c-format
msgid "Use common rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:994
#, no-c-format
msgid "Append common parsing rules"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:997
#, no-c-format
msgid ""
"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
"<p><b>\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreas=&lt;?xml ?&gt;, &lt;!-- --&gt;, &lt;! &gt;\n"
"&nbsp;&nbsp;SpecialAreaNames = XML PI, comment, DTD\n"
"&nbsp;&nbsp;Comments = &lt;!-- --&gt;\n"
"</b></p>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1010
#, no-c-format
msgid "Extended booleans"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1013
#, no-c-format
msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1016
#, no-c-format
msgid ""
"Check if you want extended booleans in the language.<br>\n"
"Examples:<br>\n"
"<i>Simple boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr&gt;</b><br>\n"
"<i>Extended boolean</i>: <b>&lt;tag&nbsp;booleanAttr=\"1\"&gt;</b> or <b>&lt;"
"tag&nbsp;booleanAttr=\"true\"&gt;</b>.\n"
"<br>\n"
"See the <b>True</b> and <b>False</b> boxes to define the values for true and "
"false."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1040 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1059
#, no-c-format
msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1070
#, fuzzy, no-c-format
msgid "False:"
msgstr "Tabel"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "True:"
msgstr "Mime Tipes:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1112 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1131
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1115 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1134
#, no-c-format
msgid ""
"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
"<br>\n"
" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according "
"to their own rules.<br>\n"
" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, "
"for example <i>&lt;!--&nbsp;--&gt;</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special areas:"
msgstr "Spesiaal Funksienaam"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1144 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1158
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special area names:"
msgstr "Spesiaal Funksienaam"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Special tags:"
msgstr "Spesiaal Klasnaam"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1169 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1181
#, no-c-format
msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1172 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1184
#, no-c-format
msgid ""
"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
"<i>tagname(attributename)</i>.<br>\n"
"Example:<b>script(language)</b> means that any <b>&lt;script&gt;</b> tag "
"having a <b>language</b> attribute indicates a special area."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition tags:"
msgstr "Druk Bestemming"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1212 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1335
#, no-c-format
msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1215 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1338
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
"<i>tagname(attribute[defaultvalue])</i>. If the parent (a real) DTEP has a "
"tag with <i>tagname</i> and\n"
"the <i>attribute value</i> of this tag is equal with the name of this DTEP, "
"the tag area\n"
"is parsed according to the rules of this DTEP.<br>\n"
"If <i>[defaultvalue]</i> is present, it means that if the attribute is not "
"present in the tag it is taken as present with <i>value = defaultvalue</i>."
"<br>\n"
"Example: <b>Tags=style(type[text/css])</b> means that both <b>&lt;style&gt;</"
"b> and <b>&lt;style&nbsp;type=\"text/css\"&gt;</b> are treated the same way "
"and the DTEP defined by this tag is named <b>text/css</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Area borders:"
msgstr "Ongeorden"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1233 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1350
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the area borders"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1236 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1353
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In "
"the case of PHP it is:<br>\n"
"<b>&lt;?&nbsp;?&gt;,&nbsp;&lt;*&nbsp;*&gt;,&nbsp;&lt;%&nbsp;%&gt;</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1245
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure keywords:"
msgstr "Sleutelwoord"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1251 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1324
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of structure keywords"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1254 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1327
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used "
"to create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
"function, class or if block."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1262
#, no-c-format
msgid "Structure delimiting:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1268 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1479
#, no-c-format
msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1271 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
"usually the combination of <b>Structure beginning</b> and <b>Structure end</"
"b>, like <b>\\{&nbsp;|&nbsp;\\}</b>"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1279
#, no-c-format
msgid "Structure beginning:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1285 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1390
#, no-c-format
msgid "A string specifying the beginning of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1288 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1393
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the beginning of a structure, like <b>{</b> in many "
"cases."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1296
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Local scope keywords:"
msgstr "Sleutelwoord"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1302 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1313
#, no-c-format
msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1305 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1316
#, no-c-format
msgid ""
"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
"group elements found under a structure node that was created based on a "
"keyword from this list are treated as local elements. For example if this "
"list contains <b>function</b>, it means that elements, like variables found "
"under a <b>function</b> are local, relative to the node that holds the "
"<b>function</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1362 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1379
#, no-c-format
msgid "A string specifying the end of a structure"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1365 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1382
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying the end of a structure, like <b>}</b> in many cases."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1373
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure end:"
msgstr "Vertoon Struktuur Boom"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1409
#, no-c-format
msgid "Complete class members after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1415 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1462
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1418
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
"Example:<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
"b><br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry should look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
"line)."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1440
#, no-c-format
msgid "Complete attributes after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1446 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1454
#, no-c-format
msgid ""
"Autocomplete attributes after this character. See the information for the "
"same entry valid for tags."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1465
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. <br>\n"
"Example:<br>\n"
"- we have a class called <b>foo</b> with some member variables<br>\n"
"- the object of type <b>foo</b> is used in the document as $<b>objFoo</"
"b><br>\n"
"- the members can appear as <b>$objFoo->member</b> or <b>$objFoo.member</b>\n"
"- in the above case this entry shoul look like <b>(?:-&gt;|\\.)$</b> "
"(autocomplete if the object is followed by <b>-&gt;</b> or <b>.</b>)<br>\n"
" The regular expression must be terminated with <b>$</b> (match end of "
"line)."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1495
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute separator:"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1501 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1599
#, no-c-format
msgid "The character specifying the end of an attribute"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1504 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1602
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of an attribute. By default it is <b>\"</b> "
"for XML DTEPs and <b>,</b> for pseudo DTEPs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1524
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included DTEPs:"
msgstr "Ingesluite lêers:"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1530 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1610
#, no-c-format
msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1533 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1613
#, no-c-format
msgid ""
"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
"consist usually of pseudo DTEPs."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1541
#, no-c-format
msgid "Autocomplete tags after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1547 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1558
#, no-c-format
msgid "The character after which the list of tags should be shown"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1550
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character.<br> For real DTEPs it's "
"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
"requests it."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1561
#, no-c-format
msgid ""
"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
"entered or space is pressed after this character<br>. For real DTEPs it's "
"usually <b>&lt;</b>, but for example for the CSS pseudo DTEP it is <b>{</b>. "
"The text <b>none</b> instead of a character specifies that the tag "
"completion box should not be brought up automatically, only if the user "
"requests it."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1577 dialogs/dtepeditdlgs.ui:1591
#, no-c-format
msgid ""
"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
"attribute separator for details."
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1585
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag separator:"
msgstr "Etiket Waarde"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1623
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structures"
msgstr "Vertoon Struktuur Boom"
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1634
#, no-c-format
msgid "Available groups:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepeditdlgs.ui:1670 dialogs/settings/abbreviations.ui:193
#: project/teammembersdlgs.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "E-pos..."
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Group Editor"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:36 project/membereditdlgs.ui:41
#: project/subprojecteditdlgs.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "Lêer Naam"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:47
#, no-c-format
msgid "The name of the group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:50
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
"as a top node when there are elements belonging to this group in the "
"document."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:58
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Icon:"
msgstr "Aksie"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filen&ame definition:"
msgstr "Aksie"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:109 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:134
#, no-c-format
msgid "Regular expression to get the filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:112 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:137
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to get the filename. The expression is used to <b>remove</"
"b> the unnecessary strings from the element's text."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:120
#, no-c-format
msgid "Contains a &filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:123
#, no-c-format
msgid "True if the element's text contains a filename"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Tag:"
msgstr "Etiket"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:151
#, no-c-format
msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:154 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:196
#, no-c-format
msgid ""
"Defines which tags belong to this group. The format is "
"<i>tagname(attribute1, attribute2, ...)</i>. Tags with name <i>tagname</i> "
"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
"tree will be <i>attribute1_value | attribute2_value | ...</i>Currently only "
"one tag may be listed here."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "\"No\" na&me:"
msgstr "Projek naam"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:168 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:179
#, no-c-format
msgid "The name that appears when no element were found"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:171 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:182
#, no-c-format
msgid ""
"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree "
"as a top node when there are <b>no</b> elements belonging to this group in "
"the document."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:193
#, no-c-format
msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:221
#, no-c-format
msgid "Use elements as tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:224
#, no-c-format
msgid "Treat elements as new tags"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:246 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:294
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the type of the element"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:249 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:297
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched "
"on the result of the <i>DefinitionRx</i> match and the first captured area "
"will hold the element type.<br>\n"
"Example (simplified):<br>\n"
"<b>DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;<br>\n"
"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);</b><br><br>\n"
"This will match strings like <b>$fooObj=new foo;</b>. Now this string is "
"searched and it will find <b>new foo;</b>, where <b>foo</b> is the first "
"captured text (the regular expression matching <b>foo</b> is between "
"brackets).<br>\n"
"So the type of <b>$fooObj</b> is <b>foo</b>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:262
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Usage expression:"
msgstr "Gewone Uitdrukking"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:268 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:330
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:271 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:333
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
"<br>\n"
"Example 1:<br>\n"
"- classes are defined as <b>class foo {...}</b><br>\n"
"- classes are used as <b>$objFoo</b><br><br>\n"
"Example 2:<br>\n"
"- variables are defined as <b>int i</b><br>\n"
"- variables are used as <b>@i</b><br><br>\n"
"Example 3:<br>\n"
"- variables are defined as <b>$i</b><br>\n"
"- variables are used as <b>$i</b>. In this case <i>UsageRx </i>is the same "
"as <i>DefinitionRx</i>."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:288
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element t&ype expression:"
msgstr "Gewone Uitdrukking"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:310
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Definition e&xpression:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:316 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:579
#, no-c-format
msgid "Regular expression to find what belong to this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:319 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:582
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to find text areas in the document, which will "
"belong to this group. The first captured area shouldbe the actual name of "
"the group entry.<br>\n"
"Example for a <i>class</i> group:<br>\n"
"<b>\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*</b><br>\n"
"The first captured area (between \"<b>(</b>\" and \"<b>)</b>\") holds the "
"class name."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parent group:"
msgstr "Gereedskap punt:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:353 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:364
#, no-c-format
msgid "The name of the group that may be the parent of this"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:356 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"The name of the group that may be the parent of this. For example "
"<b>classes</b> might be a parent of <b>functions</b> in case of member "
"functions. This entry indicates this possible relationship and is used to "
"provide functionality like member autocompletion."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:375
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searched tags:"
msgstr "Soektog"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:378 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:472
#, no-c-format
msgid "Only tags of this type can be part of the group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:386
#, no-c-format
msgid "Remove when autocompleting:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:389 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:397
#, no-c-format
msgid "Autocomplete after:"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:400 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:412
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:403 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:415
#, no-c-format
msgid ""
"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
"elements of this group.<br>\n"
"Example:<b>\\bnew[\\\\s]+$</b> tells that after typing <b>new&nbsp;</b>, the "
"completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:435
#, fuzzy, no-c-format
msgid "XmlTag"
msgstr "Etiket"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:440
#, no-c-format
msgid "XmlTagEnd"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:67
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:38
#: data/toolbars/html/standard.actions:67 dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:445
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Comment"
msgstr "Kommentaar"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:455
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptTag"
msgstr "Skrip"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:460
#, fuzzy, no-c-format
msgid "ScriptStructureBegin"
msgstr "Skrip uitset:\n"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:465
#, no-c-format
msgid "ScriptStructureEnd"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:497
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Parse file"
msgstr "Volgende Lêer"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:500
#, no-c-format
msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:503
#, no-c-format
msgid ""
"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This "
"makes sense only if the element may contain a filename and the "
"<i>FileNameRx</i> is specified."
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:522
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Simple"
msgstr "Projek naam"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:525
#, no-c-format
msgid "This is a simple group, nothing special"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:533
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variable group"
msgstr "Veranderlike"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:536
#, no-c-format
msgid "The group's elements are variables"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:544
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Function group"
msgstr "Aksie"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:547
#, no-c-format
msgid "The group's elements are functions"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:555
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Class group"
msgstr "Kolomme:"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:558
#, no-c-format
msgid "The group's elements are classes"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:566
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ob&ject group"
msgstr "Teks"
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:569
#, no-c-format
msgid "The group's elements are objects"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:593
#, no-c-format
msgid "Minimal search mode"
msgstr ""
#: dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui:596
#, no-c-format
msgid ""
"Enable to use the minimal style search for definition instead of the "
"standard (greedy) matching"
msgstr ""
#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:74
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Save &As..."
msgstr "Stoor Alle..."
#: dialogs/fourbuttonmessagebox.ui:90
#, no-c-format
msgid "&Do Not Save"
msgstr ""
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Source DTD:"
msgstr "Volgende Lêer"
#: dialogs/loadentitydlgs.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target DTEP:"
msgstr "Kiesser : "
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:36 plugins/plugineditor.ui:134
#: plugins/plugineditor.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr "..."
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "Nuwe"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:68
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Group:"
msgstr "Gereedskap punt:"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Valid for:"
msgstr "Tabel"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Template"
msgstr "Projek naam"
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:207
#, no-c-format
msgid "Expands to:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/abbreviations.ui:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates:"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Template:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Description:"
msgstr "Druk Bestemming"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:52 project/projectoptions.ui:333
#, no-c-format
msgid ""
"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:66
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Mimetypes"
msgstr "Mime Tipes:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reset to Default"
msgstr "Projek publisering"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:101
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Te&xts:"
msgstr "Teks:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:112
#, no-c-format
msgid "&Markups:"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Images:"
msgstr "Beelde:"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Scripts:"
msgstr "Skrip"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default character &encoding:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:211 project/projectoptions.ui:284
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &DTD:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:239
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Startup Options"
msgstr "Projek opsies"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:250
#, no-c-format
msgid "L&oad last-opened files"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:258
#, fuzzy, no-c-format
msgid "S&how splashscreen"
msgstr "Vertoon Lêers Boom"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Load last-opened project"
msgstr "Laaiïng van projek %s"
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:284
#, no-c-format
msgid "Create backups every"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:306
#, no-c-format
msgid "minutes"
msgstr ""
#: dialogs/settings/filemaskss.ui:316
#, no-c-format
msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Structure Tree Look && Feel"
msgstr "Vertoon Struktuur Boom"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:64
#, no-c-format
msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:89
#, no-c-format
msgid "Instant update"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:92
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:165
#, no-c-format
msgid "Update the structure tree after every keystroke"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:117
#, no-c-format
msgid "Show closing tags"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show empt&y nodes and groups"
msgstr "Vertoon Lêers Boom"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
msgstr "( stel 0 na vergroot volledige boom )"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Refresh frequency (in seconds):"
msgstr ""
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expand tree when reparse to level:"
msgstr "Vergroot boom wanneer herverwerk na vlak :"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Clicks on Structure Tree Items"
msgstr "Vertoon Struktuur Boom"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Left button:"
msgstr "Links knoppie"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:224
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Double click:"
msgstr "Dubbel kliek"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Middle button:"
msgstr "Middelste knoppie"
#: dialogs/settings/parseroptionsui.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Right button:"
msgstr "Regterkant knoppie"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:39
#, no-c-format
msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:47
#, no-c-format
msgid "Show hidden files in files tree"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:55
#, no-c-format
msgid "Save tree status for local trees"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:63
#, no-c-format
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Always show"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Do not show"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:93
#, no-c-format
msgid "Show dela&yed"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New tab"
msgstr "Grootte"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:125
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:192
#, no-c-format
msgid "Separate toolview"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolview Tabs"
msgstr "Voorskou"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:146
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Icon and text"
msgstr "Aksie knoppie teks"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:11
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:165
#, no-c-format
msgid "Icon"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:200
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor area"
msgstr "Redigeerder"
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:230
#, no-c-format
msgid "&Warning Messages"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:241
#, no-c-format
msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:249
#, no-c-format
msgid "Warn when executing &actions associated with events"
msgstr ""
#: dialogs/settings/previewoptionss.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show all warning messages"
msgstr "Vertoon Boodskappe"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:53
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:58
#, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr "Etiket Waarde"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:84 dialogs/settings/styleoptionss.ui:112
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:89 dialogs/settings/styleoptionss.ui:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "Oktaal"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:94 dialogs/settings/styleoptionss.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Gebruiker naam"
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:106
#, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:134
#, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:159
#, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:175
#, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:183
#, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr ""
#: dialogs/settings/styleoptionss.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like <b>&#225;</b>, "
"will be automatically replaced by their unicode style notation, for the "
"above case with <b>&#038;#225;</b>.<br>\n"
"We suggest to leave this option off and use an unicode or locale encoding "
"for your documents."
msgstr ""
#: dialogs/specialchardialogs.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Insert Code"
msgstr "Voeg by etiket"
#: dialogs/specialchardialogs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert C&har"
msgstr "Voeg by etiket"
#: dialogs/specialchardialogs.ui:119
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Filter:"
msgstr "Lêers:"
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email address:"
msgstr "E-pos"
#: dialogs/tagdialogs/tagmail.ui:67
#, no-c-format
msgid "Subject:"
msgstr ""
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Element name:"
msgstr "Lêer naam"
#: dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Add closing tag"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:55
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name: "
msgstr "Lêer Naam"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:63 project/membereditdlgs.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Lêer naam"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:71
#, no-c-format
msgid "!DOCTYPE definition line:"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:94
#, no-c-format
msgid "DTD URL:"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Target directory name:"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:110
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default extension:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:123
#, no-c-format
msgid "Case-sensitive tags and attributes"
msgstr ""
#: parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
msgstr ""
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:25
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Column 1"
msgstr "Kolomme:"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New Item"
msgstr "Grootte"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current DTD: "
msgstr "Volgende Lêer"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:95
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title: "
msgstr "Titel"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Link CSS stylesheet:"
msgstr "Styl"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:127
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Meta items:"
msgstr "Teks lêers:"
#: parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui:160
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CSS rules:"
msgstr "Styl"
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:24
#, no-c-format
msgid "Dual Views Mode Synchronization"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:66 parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:134
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:85
#, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor on click"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:93
#, no-c-format
msgid "Refresh the VPL editor every:"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:153
#, no-c-format
msgid "Refresh the source editor on click"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:161
#, no-c-format
msgid "Refresh the source editor every:"
msgstr ""
#: parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui:190
#, no-c-format
msgid "Show an icon where scripts are located"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:44
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Validate plugin"
msgstr "Tabel"
#: plugins/pluginconfig.ui:86
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Plugin Options"
msgstr "Projek opsies"
#: plugins/pluginconfig.ui:105
#, no-c-format
msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location:"
msgstr "Aksie"
#: plugins/pluginconfig.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting "
"is used."
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:157
#, no-c-format
msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output window:"
msgstr "Uitset"
#: plugins/pluginconfig.ui:208
#, no-c-format
msgid "&Read only part"
msgstr ""
#: plugins/pluginconfig.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Input:"
msgstr "Invoer"
#: plugins/pluginconfig.ui:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current File Path"
msgstr "huidige dokument"
#: plugins/pluginconfig.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Folder"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: plugins/plugineditor.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Search paths:"
msgstr "Soektog"
#: plugins/plugineditor.ui:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Valid"
msgstr "Tabel"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:47 plugins/plugineditor.ui:94
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Location"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:15 plugins/plugineditor.ui:105
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Lêer Naam"
#: plugins/plugineditor.ui:116
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Window"
msgstr "Uitset"
#: plugins/plugineditor.ui:145
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure..."
msgstr "Konfigureer Redigeerder..."
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:18 plugins/plugineditor.ui:178
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Refresh"
msgstr "herverwerk"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:24
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Konfigureer Quanta"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "..."
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:77
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Aktiwiteite"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:99
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:110
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:121
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr ""
#: project/eventconfigurationdlgs.ui:132
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:49
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Aktiwiteite"
#: project/eventeditordlgs.ui:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Aksie"
#: project/eventeditordlgs.ui:107
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:139
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:171
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr ""
#: project/eventeditordlgs.ui:187
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr ""
#: project/membereditdlgs.ui:52
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&dit Subprojects"
msgstr "Laaiïng van projek %s"
#: project/membereditdlgs.ui:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tas&k:"
msgstr "Etiket"
#: project/membereditdlgs.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subpro&ject:"
msgstr "Projek"
#: project/membereditdlgs.ui:92
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Role:"
msgstr "Rye:"
#: project/membereditdlgs.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Email:"
msgstr "E-pos"
#: project/projectnewfinals.ui:121
#, no-c-format
msgid "Prefix:"
msgstr ""
#: project/projectnewfinals.ui:134 project/projectoptions.ui:273
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "Projek publisering"
#: project/projectnewfinals.ui:151
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default DTD:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: project/projectnewfinals.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default encoding:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: project/projectnewfinals.ui:185
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &local templates"
msgstr "Voeg by etiket"
#: project/projectnewfinals.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert &global templates"
msgstr "Projek naam"
#: project/projectnewfinals.ui:201
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use preview prefi&x"
msgstr "Voorskou voorvoegsel"
#: project/projectnewfinals.ui:209
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Author:"
msgstr "Outeur"
#: project/projectnewfinals.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-pos"
#: project/projectnewgenerals.ui:121
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Directory Settings"
msgstr "Gids:"
#: project/projectnewgenerals.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Templates directory:"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: project/projectnewgenerals.ui:170
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Toolbars directory:"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: project/projectnewgenerals.ui:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main directory:"
msgstr "Gids:"
#: project/projectnewgenerals.ui:240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Sources"
msgstr "Projek bronkodes"
#: project/projectnewgenerals.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add local or remote files"
msgstr "Voeg by plaaslike lêers"
#: project/projectnewgenerals.ui:268
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use wget to download files from a site"
msgstr "Gebruik wget na aflaai lêers van tuiste"
#: project/projectnewgenerals.ui:297
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Server Settings"
msgstr "Gids:"
#: project/projectnewgenerals.ui:308
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol: "
msgstr "Protokol : "
#: project/projectnewgenerals.ui:321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord"
#: project/projectnewgenerals.ui:382
#, no-c-format
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#: project/projectnewgenerals.ui:398
#, no-c-format
msgid "Host:"
msgstr "Bediener:"
#: project/projectnewgenerals.ui:409
#, fuzzy, no-c-format
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker"
#: project/projectnewlocals.ui:107
#, no-c-format
msgid "Insert files from"
msgstr "Voeg by lêers van"
#: project/projectnewlocals.ui:123
#, no-c-format
msgid "Included files:"
msgstr "Ingesluite lêers:"
#: project/projectnewlocals.ui:142
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filters"
msgstr "Lêers:"
#: project/projectnewlocals.ui:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert files with the following &mask:"
msgstr "Voeg by lêers met die spesifieke lêer mask"
#: project/projectnewlocals.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
msgstr "Voeg by slegs web lêers en beelde"
#: project/projectnewlocals.ui:236
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Add Files..."
msgstr "Voeg by Lêer(s)..."
#: project/projectnewlocals.ui:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&dd Folder..."
msgstr "Oplaai kabinet..."
#: project/projectnewlocals.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Clear List"
msgstr "Maak skoon Merkers"
#: project/projectnewwebs.ui:192
#, no-c-format
msgid "wget's command line:"
msgstr ""
#: project/projectnewwebs.ui:215
#, no-c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: project/projectnewwebs.ui:220
#, no-c-format
msgid "FTP"
msgstr ""
#: project/projectnewwebs.ui:237
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Protokol : "
#: project/projectnewwebs.ui:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Site source:"
msgstr "Tuiste bron"
#: project/projectoptions.ui:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project Options"
msgstr "Projek opsies"
#: project/projectoptions.ui:188
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Project &name:"
msgstr "Projek naam"
#: project/projectoptions.ui:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Templates folder:"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: project/projectoptions.ui:216
#, fuzzy, no-c-format
msgid "T&oolbars folder:"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: project/projectoptions.ui:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Author:"
msgstr "Outeur"
#: project/projectoptions.ui:254
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&mail:"
msgstr "E-pos"
#: project/projectoptions.ui:295
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &view:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: project/projectoptions.ui:312
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default &encoding:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: project/projectoptions.ui:343
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xclude from project:"
msgstr "Verwyder van projek"
#: project/projectoptions.ui:354
#, no-c-format
msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:357
#, no-c-format
msgid ""
"The files listed in <i>.cvsignore</i> files will not appear in the project "
"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
"project. Files matching the <i>.cvsignore</i> entries that were already "
"present in the project will be removed from it, but they will not be removed "
"from the disc.<br>\n"
"<b>NOTE:</b> This feature works only for local projects."
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debugger"
msgstr " php Ontfouting"
#: project/projectoptions.ui:385
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Debu&gger:"
msgstr " php Ontfouting"
#: project/projectoptions.ui:420
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Optio&ns"
msgstr "Aksie"
#: project/projectoptions.ui:428
#, no-c-format
msgid "Remember &breakpoints across sessions"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:436
#, no-c-format
msgid "Remember watches across sessions"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:449
#, no-c-format
msgid "Use persistent boo&kmarks"
msgstr ""
#: project/projectoptions.ui:465
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use preview prefix:"
msgstr "Voorskou voorvoegsel"
#: project/projectuploads.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Upload Project Files"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: project/projectuploads.ui:62 project/uploadprofiledlgs.ui:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Profile &name:"
msgstr "Lêer naam"
#: project/projectuploads.ui:103
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "..."
#: project/projectuploads.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "E-pos..."
#: project/projectuploads.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Proceed"
msgstr "Vooraf verwerker"
#: project/projectuploads.ui:187
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Keep passwords in memory"
msgstr "Wagwoord"
#: project/projectuploads.ui:217 project/rescanprjdir.ui:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Invert"
msgstr "Omkeer"
#: project/projectuploads.ui:233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "C&ollapse All"
msgstr "Maak toe Alle"
#: project/projectuploads.ui:241
#, no-c-format
msgid "U&pdate All"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:244
#, no-c-format
msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:252
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Modified"
msgstr "Veranderde"
#: project/projectuploads.ui:260 project/rescanprjdir.ui:179
#, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:289
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selection:"
msgstr "Kiesser : "
#: project/projectuploads.ui:305 project/rescanprjdir.ui:163
#, no-c-format
msgid "&All"
msgstr "Alle"
#: project/projectuploads.ui:313
#, no-c-format
msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
msgstr ""
#: project/projectuploads.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Current: [none]"
msgstr "Volgende Lêer"
#: project/rescanprjdir.ui:39
#, no-c-format
msgid "MyDialog"
msgstr "Mydialog"
#: project/rescanprjdir.ui:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "<b>Add New Files in Project</b>"
msgstr "<b>Voeg by nuwe lêers in projek</b>"
#: project/rescanprjdir.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Co&llapse All"
msgstr "Maak toe Alle"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:35
#, no-c-format
msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
msgstr ""
#: project/subprojecteditdlgs.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Location:"
msgstr "Aksie"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:59
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Create new subproject"
msgstr "Skep nuwe dokument"
#: project/subprojecteditdlgs.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"Check this if you want to create a new subproject with the above entered "
"data."
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:24
#, no-c-format
msgid "&Mailing list:"
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "You are:"
msgstr "Projek naam"
#: project/teammembersdlgs.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Team Members"
msgstr ""
#: project/teammembersdlgs.ui:100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Nickname"
msgstr "Lêer naam"
#: project/teammembersdlgs.ui:111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-pos"
#: project/teammembersdlgs.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Role"
msgstr "Vetdruk"
#: project/teammembersdlgs.ui:133
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "Etiket"
#: project/teammembersdlgs.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Subproject"
msgstr "Nee projek"
#: project/teammembersdlgs.ui:187
#, no-c-format
msgid "Set to &Yourself"
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Host:"
msgstr "Bediener:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:53
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&User:"
msgstr "Gebruiker"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pa&th:"
msgstr "Gids soeklys"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:86
#, no-c-format
msgid "Use as &default profile"
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:107
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "Wagwoord"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:213
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Po&rt:"
msgstr "Poort:"
#: project/uploadprofiledlgs.ui:232
#, no-c-format
msgid "&Store password on disc"
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:238
#, no-c-format
msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, "
"the password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the "
"local configuration file is readable only by you and the password\n"
"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
"option at your own risk.<br>\n"
"<i>Note:</i> due to the security concerns, the password is not present in "
"the project file, and moving the project files to another computer or "
"uploading the project to a server will not move/upload the password to the "
"new place.</qt>"
msgstr ""
#: project/uploadprofiledlgs.ui:264
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Protocol:"
msgstr "Protokol : "
#: project/uploadprofilespage.ui:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "Verstek Skrif tipe"
#: project/uploadprofilespage.ui:62
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Projek Opsies..."
#: project/uploadprofilespage.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr ""
#: treeviews/fileinfodlg.ui:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of lines:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:40
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Number of images included:"
msgstr "Num van Kolomme"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:48
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size of the included images:"
msgstr "Ingesluite lêers:"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:56
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Total file size:"
msgstr "Html lêers:"
#: treeviews/fileinfodlg.ui:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Included images:"
msgstr "Ingesluite lêers:"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Quanta Properties"
msgstr "Etiket eienskappe: "
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "Mime Tipes:"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:117
#, no-c-format
msgid "Use &pre/post text"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:125
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre-text:"
msgstr "Teks"
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:141
#, no-c-format
msgid "Post-text:"
msgstr ""
#: treeviews/quantapropertiespage.ui:189
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Filtering &action:"
msgstr "Aksie"
#: treeviews/templatedirform.ui:26
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Create Template Folder"
msgstr "Afgeleë Gids"
#: treeviews/templatedirform.ui:63
#, no-c-format
msgid "&Inherit parent attribute"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:3 data/toolbars/html/other.actions:3
msgid "Time"
msgstr "Tyd"
#: data/toolbars/cfml/cfml.actions:6
msgid "ColdFusion Comment"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:3 data/toolbars/xml/fonts.actions:3
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "..."
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:9 data/toolbars/xml/fonts.actions:9
#, fuzzy
msgid "Font Size+1"
msgstr "Skrif tipe Styl"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:16 data/toolbars/xml/fonts.actions:16
#, fuzzy
msgid "Font Size-1"
msgstr "Skrif tipe Styl"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:22 data/toolbars/html/style.actions:11
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:22
#, fuzzy
msgid "Pre"
msgstr "Voorskou"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:28 data/toolbars/html/style.actions:17
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:28
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Skrip"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:35 data/toolbars/html/style.actions:24
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:35
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Skrip"
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:42 data/toolbars/html/style.actions:31
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:42
msgid "Head 1 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:50 data/toolbars/html/style.actions:39
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:50
msgid "Head 2 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:58 data/toolbars/html/style.actions:47
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:58
msgid "Head 3 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:66 data/toolbars/html/style.actions:55
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:66
msgid "Head 4 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/fonts.actions:74 data/toolbars/html/style.actions:63
#: data/toolbars/xml/fonts.actions:74
msgid "Head 5 Level"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:3 data/toolbars/html/forms.actions:3
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Vorms"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:7 data/toolbars/html/forms.actions:7
msgid "Select"
msgstr "Kies"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:11 data/toolbars/html/forms.actions:15
msgid "Check Button"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:15 data/toolbars/html/forms.actions:19
#, fuzzy
msgid "Radio Button"
msgstr "Regterkant knoppie"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:19 data/toolbars/html/forms.actions:27
#, fuzzy
msgid "Text Area"
msgstr "Kies etiket area"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:23 data/toolbars/html/forms.actions:31
#, fuzzy
msgid "Input Password"
msgstr "Wagwoord"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:27 data/toolbars/html/forms.actions:35
#, fuzzy
msgid "Input Text"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: data/toolbars/cfml/forms.actions:31 data/toolbars/html/forms.actions:47
msgid "Submit"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:3 data/toolbars/html/lists.actions:3
#, fuzzy
msgid "Unordered List"
msgstr "Ongeorden"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:7 data/toolbars/html/lists.actions:7
#, fuzzy
msgid "Ordered List"
msgstr "Gesorteer"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:11 data/toolbars/html/lists.actions:11
#, fuzzy
msgid "List Item"
msgstr "Lys Styl Beeld"
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:15 data/toolbars/html/lists.actions:15
msgid "Definition List"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:19 data/toolbars/html/lists.actions:19
msgid "Definition Term"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/lists.actions:23 data/toolbars/html/lists.actions:23
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Druk Bestemming"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:6 data/toolbars/html/standard.actions:6
#, fuzzy
msgid "Bold"
msgstr "Vetdruk"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:20
#: data/toolbars/html/standard.actions:20
#, fuzzy
msgid "Underline"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:27
#: data/toolbars/html/standard.actions:27
#, fuzzy
msgid "New Line"
msgstr "Grootte"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:34
#: data/toolbars/html/standard.actions:34
msgid "Paragraph"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:42
#: data/toolbars/html/standard.actions:42
msgid "Non Breaking Space"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:48
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:64
#: data/toolbars/html/standard.actions:48
msgid "Anchor..."
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:55
#: data/toolbars/html/standard.actions:55
#, fuzzy
msgid "Image..."
msgstr "Beelde:"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:61
#: data/toolbars/html/standard.actions:61
msgid "Horizontal Line"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:73
#: data/toolbars/html/standard.actions:73
msgid "Align Left"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:80
#: data/toolbars/html/standard.actions:80
#, fuzzy
msgid "Align Center"
msgstr "Leser"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:87
#: data/toolbars/html/standard.actions:87
#, fuzzy
msgid "Align Right"
msgstr "Lyn Hoogte"
#: data/toolbars/cfml/standard.actions:94
#: data/toolbars/html/standard.actions:94
msgid "Align Justify"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:7 data/toolbars/html/tables.actions:7
msgid "Table Row (with dialog)"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:11 data/toolbars/html/tables.actions:11
msgid "Table Body (with dialog)"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:15 data/toolbars/html/tables.actions:15
msgid "Table Head (with dialog)"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:19 data/toolbars/html/tables.actions:19
msgid "Table Data (with dialog)"
msgstr ""
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:23 data/toolbars/html/tables.actions:23
#, fuzzy
msgid "Table Body"
msgstr "Redigeerder"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:27 data/toolbars/html/tables.actions:27
#, fuzzy
msgid "Table Head"
msgstr "Redigeerder"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:31 data/toolbars/html/tables.actions:31
#, fuzzy
msgid "Table Row"
msgstr "Veranderlike"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:35 data/toolbars/html/tables.actions:35
#, fuzzy
msgid "Table Data"
msgstr "Redigeerder"
#: data/toolbars/cfml/tables.actions:39 data/toolbars/html/tables.actions:39
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:3
#, fuzzy
msgid "Class Name"
msgstr "Klasnaam"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:7
#, fuzzy
msgid "Metod Name"
msgstr "Lêer naam"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:19
#, fuzzy
msgid "Var Name"
msgstr "Lêer Naam"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:23
#, fuzzy
msgid "Command Line"
msgstr "Kommentaar"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:27
#, fuzzy
msgid "Parameter"
msgstr "Skeier"
#: data/toolbars/docbook/docbook_code.actions:31
msgid "Prompt"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:3
msgid "Application Name"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:7
#: data/toolbars/html/forms.actions:23
#, fuzzy
msgid "Button"
msgstr "Regterkant knoppie"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:15
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:35
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Veranderlike"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:19
msgid "Menu"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:23
#, fuzzy
msgid "menu item"
msgstr "Opsionele Argument"
#: data/toolbars/docbook/docbook_ui.actions:27
#, fuzzy
msgid "Sub menu"
msgstr "Opsionele Argument"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:3
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:3
#, fuzzy
msgid "New Tag file"
msgstr "Grootte"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:26
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:32
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:39
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:54
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:31
#, fuzzy
msgid "para"
msgstr "Skeier"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:44
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:15
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Klaar"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:48
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:7
#, fuzzy
msgid "sect1"
msgstr "herverwerk"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:52
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:11
#, fuzzy
msgid "sect2"
msgstr "herverwerk"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:56
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:15
#, fuzzy
msgid "sect3"
msgstr "herverwerk"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:60
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:19
#, fuzzy
msgid "sect4"
msgstr "herverwerk"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:68
#, fuzzy
msgid "Web Link"
msgstr "Lyste"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:72
#, fuzzy
msgid "New image file"
msgstr "Grootte"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:79
#, fuzzy
msgid "programlisting"
msgstr "Spelling"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:87
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Lyste"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:91
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:23
#, fuzzy
msgid "Items"
msgstr "Item:"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:96
msgid "Emphasis"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:103
#, fuzzy
msgid "amp"
msgstr "&amp;"
#: data/toolbars/docbook/docbook_xml.actions:107
msgid "CDATA"
msgstr ""
#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:3
#, fuzzy
msgid "XML Validator"
msgstr "Tabel"
#: data/toolbars/docbook/xmltools.actions:6
#, fuzzy
msgid "XSLT Processor"
msgstr "Vooraf verwerker"
#: data/toolbars/html/forms.actions:11
#, fuzzy
msgid "Option"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/html/forms.actions:39
#, fuzzy
msgid "Fieldset"
msgstr "Lêers:"
#: data/toolbars/html/forms.actions:43
msgid "Legend"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/other.actions:6 data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:23
#, fuzzy
msgid "Meta"
msgstr "Media:"
#: data/toolbars/html/other.actions:10
#, fuzzy
msgid "Base"
msgstr "Base-N"
#: data/toolbars/html/standard.actions:3
#, fuzzy
msgid "Quick Start Dialog"
msgstr "Vinnige Begin..."
#: data/toolbars/html/standard.actions:101 data/toolbars/html/style.actions:3
msgid "Span"
msgstr ""
#: data/toolbars/html/style.actions:7
msgid "Div"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:3
msgid "warning"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:7
#, fuzzy
msgid "caution"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:11
msgid "important"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:19
#, fuzzy
msgid "tip"
msgstr "Stop"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:23
msgid "footnote"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:27
msgid "footnoteref"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:31
#, fuzzy
msgid "example"
msgstr "Projek naam"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-admonitions.actions:35
msgid "informalexample"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:3
#, fuzzy
msgid "Image Wizard"
msgstr "Lêer naam"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:6
msgid "screenshot"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:10
msgid "screeninfo"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:14
msgid "mediaobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:18
msgid "inlinemediaobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:22
msgid "imageobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:26
msgid "imagedata"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:30
msgid "textobject"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:34
#, fuzzy
msgid "phrase"
msgstr "Gebruiker naam"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-images.actions:38
#, fuzzy
msgid "caption"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:3
#, fuzzy
msgid "List Wizard"
msgstr "Lêer naam"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:6
#, fuzzy
msgid "orderedlist"
msgstr "Ongeorden"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:10
msgid "itemizedlist"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:14
msgid "listitem"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:18
msgid "variablelist"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:22
msgid "varlistentry"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:26
#, fuzzy
msgid "term"
msgstr "Item:"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:30
#, fuzzy
msgid "varlistitem"
msgstr "Lys Styl Beeld"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:34
msgid "procedure"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:38
#, fuzzy
msgid "step"
msgstr "Stop"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:42
msgid "substeps"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:46
#, fuzzy
msgid "simplelist"
msgstr "Lêers:"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-list.actions:50
msgid "member"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:3
#, fuzzy
msgid "chapter"
msgstr "Identifiseerder"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:23
#, fuzzy
msgid "sect5"
msgstr "herverwerk"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:27
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:10
#, fuzzy
msgid "title"
msgstr "Titel"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:35
#, fuzzy
msgid "anchor"
msgstr "Soektog"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:39
msgid "xref"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:43
#, fuzzy
msgid "link"
msgstr "Lyste"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:47
#, fuzzy
msgid "ulink"
msgstr "Lyste"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-standard.actions:51
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "E-pos"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:3
#, fuzzy
msgid "Table Wizard"
msgstr "Lêer naam"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:14
#, fuzzy
msgid "informaltable"
msgstr "Normale"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:18
#, fuzzy
msgid "tgroup"
msgstr "Gereedskap punt:"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:22
#, fuzzy
msgid "thead"
msgstr "Gereed"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:26
#, fuzzy
msgid "tbody"
msgstr "Vetdruk"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:30
#, fuzzy
msgid "row"
msgstr "blaai"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-tables.actions:34
#, fuzzy
msgid "entry"
msgstr "Identifiseerder"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:3
msgid "guilabel"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:7
#, fuzzy
msgid "guibutton"
msgstr "Regterkant knoppie"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:11
msgid "guiicon"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:15
msgid "menuchoice"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:19
msgid "shortcut"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:23
#, fuzzy
msgid "guimenu"
msgstr "Opsionele Argument"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:27
#, fuzzy
msgid "guimenuitem"
msgstr "Opsionele Argument"
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:31
msgid "guisubmenu"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:35
msgid "keycombo"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:39
msgid "keycap"
msgstr ""
#: data/toolbars/kde-docbook/kde-docbook-uielements.actions:43
#, fuzzy
msgid "action"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:3
#, fuzzy
msgid "meinproc"
msgstr "Plaaslike Gids"
#: data/toolbars/kde-docbook/kdexmltools.actions:6
msgid "checkXML"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:3
#: data/toolbars/schema/complex.actions:39
#, fuzzy
msgid "anyAttribute"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:7
#: data/toolbars/schema/complex.actions:31
#, fuzzy
msgid "attribute"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: data/toolbars/schema/attributes.actions:11
#: data/toolbars/schema/complex.actions:35
#, fuzzy
msgid "attributeGroup"
msgstr "Etiket Eienskappe"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:7
#, fuzzy
msgid "complexContent"
msgstr "Projek naam"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:11
#, fuzzy
msgid "simpleContent"
msgstr "Projek naam"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:15
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "E-pos"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:19
#, fuzzy
msgid "choice"
msgstr "kies"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:23 data/toolbars/schema/misc.actions:11
#, fuzzy
msgid "group"
msgstr "Gereedskap punt:"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:27
msgid "sequence"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/complex.actions:43
#: data/toolbars/schema/simple.actions:7
#, fuzzy
msgid "restriction"
msgstr "Druk Bestemming"
#: data/toolbars/schema/complex.actions:47
#, fuzzy
msgid "extension"
msgstr "Lêer Uitbreidings:"
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:3
#, fuzzy
msgid "annotation"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:7
msgid "appInfo"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/documentation.actions:11
#, fuzzy
msgid "documentation"
msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:3
#, fuzzy
msgid "enumeration"
msgstr "Projek opsies"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:7
#, fuzzy
msgid "pattern"
msgstr "Patroon:"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:11
msgid "totalDigits"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:15
msgid "fractionDigits"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:19
#, fuzzy
msgid "length"
msgstr "Kies"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:23
msgid "maxLength"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:27
msgid "minLength"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/facets.actions:31
#, fuzzy
msgid "maxInclusive"
msgstr "Rekursief"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:35
#, fuzzy
msgid "minInclusive"
msgstr "Rekursief"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:39
#, fuzzy
msgid "maxExclusive"
msgstr "Rekursief"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:43
#, fuzzy
msgid "minExclusive"
msgstr "Rekursief"
#: data/toolbars/schema/facets.actions:47
#, fuzzy
msgid "whiteSpace"
msgstr "Spasie"
#: data/toolbars/schema/main.actions:3
msgid "schema"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/main.actions:7
#, fuzzy
msgid "element"
msgstr "Kies"
#: data/toolbars/schema/main.actions:11
msgid "import"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/main.actions:15
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "Soek"
#: data/toolbars/schema/main.actions:19
#, fuzzy
msgid "notation"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/schema/main.actions:23
msgid "redefine"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:3
#, fuzzy
msgid "any"
msgstr "Quanta"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:7
#, fuzzy
msgid "field"
msgstr "Veranderde"
#: data/toolbars/schema/misc.actions:15
msgid "key"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:19
msgid "keyref"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/misc.actions:23
#, fuzzy
msgid "selector"
msgstr "Kiesser : "
#: data/toolbars/schema/misc.actions:27
msgid "unique"
msgstr ""
#: data/toolbars/schema/simple.actions:11
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Lyste"
#: data/toolbars/schema/simple.actions:15
#, fuzzy
msgid "union"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:29
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Item:"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:53
#, fuzzy
msgid "Tool Tip"
msgstr "Gereedskap punt:"
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:59
msgid "What's This"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:65
msgid "Children"
msgstr ""
#: data/toolbars/tagxml/tagxml.actions:70
#, fuzzy
msgid "Stoppingtags"
msgstr "String"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:3
msgid "Access (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:8
msgid "WML"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:13
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Karakter"
#: data/toolbars/wml-1-2/deck.actions:18
#, fuzzy
msgid "Head"
msgstr "Num van Kolomme"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:3
#, fuzzy
msgid "Select (wml)"
msgstr "Kies"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:8
msgid "Input Text (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:13
#, fuzzy
msgid "Option (wml)"
msgstr "Aksie"
#: data/toolbars/wml-1-2/forms.actions:18
msgid "Option Group (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:3
msgid "Anchor...(wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:9
msgid "A...(wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:17
msgid "Image...(wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:22
msgid "Timer (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:27
msgid "Set variable"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/misc.actions:32
#, fuzzy
msgid "Post Field"
msgstr "Oplaai projek lêers"
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:3
msgid "Table (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:6
msgid "Table Row (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/table.actions:9
#, fuzzy
msgid "Table Data (wml)"
msgstr "Redigeerder"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:3
msgid "Go (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:8
msgid "No operation (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:13
#, fuzzy
msgid "Previous (wml)"
msgstr "Vorige Lêer"
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:23
msgid "Do (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/tasks.actions:28
msgid "Onevent (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:3
msgid "Bold (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:8
msgid "Emphasize (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:15
msgid "Italic (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:20
#, fuzzy
msgid "Underline (wml)"
msgstr "Voeg by as lyn"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:25
msgid "Small (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:32
msgid "Big (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:39
#, fuzzy
msgid "New Line (wml)"
msgstr "Grootte"
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:46
msgid "Paragraph (wml)"
msgstr ""
#: data/toolbars/wml-1-2/text.actions:52
#, fuzzy
msgid "Pre (wml)"
msgstr "Vorige Lêer"
#: data/config/actions.rc:3
#, fuzzy
msgid "HTML &Tidy Syntax Checking"
msgstr "Sintaks bevestig"
#: data/config/actions.rc:6
#, fuzzy
msgid "&Kompare"
msgstr "herverwerk"
#: data/config/actions.rc:9
#, fuzzy
msgid "View with &Opera"
msgstr "Besigtig Met Netscape"
#: data/config/actions.rc:12
#, fuzzy
msgid "View with Mo&zilla"
msgstr "Besigtig Met Lynx"
#: data/config/actions.rc:15
#, fuzzy
msgid "View with &Firefox"
msgstr "Besigtig Met Netscape"
#: data/config/actions.rc:18
#, fuzzy
msgid "View with &Netscape"
msgstr "Besigtig Met Netscape"
#: data/tips:3
msgid ""
"<p>...that you can use ftp for file operations by using\n"
"<b>ftp://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
"your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:11
msgid ""
"<p>...that you can use SSH/SCP for file operations by using\n"
"<b>fish://user@domain/path</b> in the file dialog? It will prompt you for "
"your password.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:19
msgid ""
"<p>...that you can view and manage the content of any \n"
"<b>project upload profile</b> in the in a tree in the right side dock? "
"Dragging files from the upload profile to the project tree in the left dock "
"will also prompt asking if you want to add them to the project if they are "
"new.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:27
msgid ""
"<p>...that you can turn on line numbering and the icon border\n"
"by default from <b>Settings &gt; Configure Editor::Defaults</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:35
msgid ""
"<p>...that you can create actions that will run scripts from\n"
"<b>Settings &gt; Configure Actions</b> and place them on the toolbar? You "
"can even assign hot keys to them.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:43
msgid ""
"<p>...that you can create custom toolbars and even make them project\n"
"specific? You can customize any of Quanta's toolbars too.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:51
msgid ""
"<p>...that you can create remote projects and manage them with the\n"
"<b>tdeio slave of your choice</b>? Look in the project settings dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:59
msgid ""
"<p>...that you can open and close groups of files in projects with\n"
"<b>Project Views</b>? You can even include project toolbars in the views. "
"The new project toolbar makes it easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:67
msgid ""
"<p>...that you can have as many <b>upload profiles</b> as you want for a "
"project? This means you can have a separate test server and production "
"server and Quanta will keep track of what is uploaded where.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:74
msgid ""
"<p>...that you can view a summary of PHP classes, functions and variables\n"
"in the structure tree with <b>RMB Show Groups For &gt; PHP</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:82
msgid ""
"<p>...that you can use auto-complete with PHP's built in functions by using "
"<b>Ctrl+Space</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:89
msgid ""
"<p>...that you can turn on/off autoupdating of closing tags in\n"
"<b>Settings &gt; Configure Quanta::Tag Style</b>?\n"
msgstr ""
#: data/tips:96
msgid ""
"<p>...that you can cause Quanta to open files from Konqueror into the\n"
"currently open window by adding a <b>--unique</b> switch to your .desktop\n"
"file or menu entry? It would look like this: '[path/]quanta --unique'.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:105
msgid ""
"<p>...that you can add a keyboard shortcut for any action you define?\n"
"Just go to <b>Settings > Configure Shortcuts</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:113
msgid ""
"<p>...that you can add new local and remote top level folders to the Files "
"Tree? Use <b>RMB New Top Folder...</b> and select a local folder or enter "
"the remote server name in form of <i>ftp://user@server</i> and select the "
"remote folder.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:120
msgid ""
"<p>...that there is a <b>README</b> file with useful information?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:127
msgid ""
"<p>...that we have a mailing list for Quanta users at <b><a href=\"http://"
"mail.kde.org/mailman/listinfo/quanta\">http://mail.kde.org/mailman/listinfo/"
"quanta</a></b>? This is a great place to go for help and information. Please "
"join before posting, even if you read from a newsreader. You can set it not "
"to send you mail and this is how we prevent spam.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:134
msgid ""
"<p>...that you can search the Quanta mailing list using <b><a href=\"http://"
"www.google.com/custom?hl=en&lr=&ie=ISO-8859-1&safe=off&cof=&sitesearch=http"
"%3A%2F%2Fmail.kde.org&q=&btnG=Google+Search\">Google</a></b>? \n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:141
msgid ""
"<p>...that we have additional mailing lists to support our users? Lists "
"include Kommander and web development help.<b><a href=\"http://mail."
"kdewebdev.org/mailman/listinfo\">Click here to see</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:148
msgid ""
"<p>...that you can help to financially support our program of sponsoring "
"developers? <b><a href=\"http://kdewebdev.org/donate.php\">Click here to "
"help</a></b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:155
msgid ""
"<p>...that you can set a project root below your document root and then "
"upload database password files and libraries where they can only be accessed "
"by your user account.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:162
msgid ""
"<p>...that you can use Quanta to enable new DTDs using our <b>tagxml DTD</"
"b>? Quanta can even import a DTD for you.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:169
msgid ""
"<p>...that you can now edit and create Quanta <b>Document Type Editing "
"Packages</b> from a dialog? Use DTD>Edit DTD settings to access this.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:176
msgid ""
"<p>...that you can use <b>Kommander</b> to create custom dialogs for Quanta? "
"Open the editor with <i>kmdr-editor</i> or run a dialog with <i>kmdr-"
"executor mydialog.kmdr</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:183
msgid ""
"<p>...that <b>bookmarks are now saved</b>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:190
msgid ""
"<p>...that Quanta has a visual <b>problem reporter</b> for your current DTD? "
"Switch to the <b>Structure Tree</b> and make the problem description widget "
"visible with <b>View &gt; Show Problem Reporter</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:197
msgid ""
"<p>...that you can save <b>file descriptions</b> that appear in the project "
"tree? Right click on a project file, select <i>Properties</i> and go to the "
"<i>Quanta File Info</i> tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:204
msgid ""
"<p>...that you can set the <b>Upload Status</b> of files and folders in the "
"project tree? Right click on a project file or folder and select <i>Upload "
"Status</i> and set the appropriate actions. This enables you to set a "
"project root below the document root and prevent support files from "
"uploading while requiring confirmation on sensitive data files.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:211
msgid ""
"<p>...that you can set the file tabs to one of three modes for close "
"buttons? You can set them to never, always or delay/hover in <b>Settings "
"&gt; Configure Quanta::User Interface</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:218
msgid ""
"<p>...that you can move the file tabs now? <b>Hold the middle mouse button "
"on a tab and drag it where you want it.</b>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:225
msgid ""
"<p>...that the file tabs now have popup menus? <b>RMB on a file tab</b> and "
"you can even select which open file to view from a menu list.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:232
msgid ""
"<p>...that Quanta can convert <b>tag and attribute case</b> for you? It's on "
"the Tools menu.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:239
msgid ""
"<p>...that Quanta comes with a number of applications that run a plug ins? "
"Quanta can also load other programs if they are installed including HTML "
"Tidy, Cervisia and Kompare. Make sure you have HTML Tidy and the tdesdk "
"module installed to use them all.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:246
msgid ""
"<p>...that you can use Cervisia to manage CVS from inside Quanta? <b>Click "
"on the Cervisia icon</b> and it will load up the current project directory "
"(if it is CVS). If you have never used CVS before Cervisia has great help "
"files and setting up a local repository is easy.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:253
msgid ""
"<p>...that common CVS commands are available in the project context menu "
"inside Quanta? <b>Open the project tree and right click on a file or folder."
"</b> This functionality uses the DCOP services of Cervisia so you must have "
"it installed. It will also support any versioning system supported by "
"Cervisia.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:260
msgid ""
"<p>...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
"project? <b>Click on the TDEFileReplace button</b> and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the "
"files found in Quanta.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:267
msgid ""
"<p>...that you can create image maps easily with Quanta? <b>Select "
"KImageMapEditor from the Plugins menu</b> and you have estensive options at "
"your fingertips.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:274
msgid ""
"<p>...that you can debug XSL from within Quanta? <b>Click on the XSL icon "
"for KXSL Dbg</b> and Quanta will load an interactive XSL debugger.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:281
msgid ""
"<p>...that you can visually check the status of your links from within "
"Quanta? <b>Select KLinkStatus from the Plugins menu</b> and Quanta will load "
"a visual link checker.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:288
msgid ""
"<p>...that you can view the HTML source when using project preview with PHP "
"(or other server side scripting) in Quanta? <b>right click on a preview and "
"select View Document Source</b> and Quanta will load a tab with the rendered "
"HTML.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:295
msgid ""
"<p>...that Quanta has XML tools for things like XSL Transforms? <b>Select "
"the scripts tree on the left</b> and you will find several Kommander dialogs "
"that use your installed libxml libraries.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:302
msgid ""
"<p>...that Quanta has a local script library for useful scripts? <b>Select "
"the scripts tree on the left</b> and you will find scripts and Kommander "
"dialogs for doc generation, Quick Start, XSL Transforms and more.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:309
msgid ""
"<p>...that you can create the XML files used to display information about "
"scripts in the Script tree? <b>Select the scripts tree on the left</b> and "
"you will find scriptinfo.kmdr. Right click and select <i>Run Script</i> and "
"fill in the dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:316
msgid ""
"<p>...that you can create text templates using <b>Drag and Drop </b>? Have "
"your template tree open, select some text, drag it to the tree and drop it "
"on a folder. Quanta will prompt you for a file name.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:323
msgid ""
"<p>...that you can create <b>filter actions for templates</b>? Right click "
"on a template in the tree and select properties, Quanta Templates and a "
"filtering action, which is a script from the scripts tree. This can take the "
"template and filter it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:330
msgid ""
"<p>...that Quanta has <b>four types of templates</b>? There are document "
"(page), text snippet, binary (linked files) and site (tgz files holding "
"entire trees) templates. These all go in folders for each type.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:337
msgid ""
"<p>...that Quanta has a deeply <b>integrated PHP debugger</b>? you can "
"enable it from your <i>Project Settings</i>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:344
msgid ""
"<p>...that Quanta now has <b>Team Project</b> capabilities? You can share "
"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with "
"Quanta's new <b>Event Actions</b>. See the <i>Project Properties</i> "
"dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:351
msgid ""
"<p>...that Quanta supports attaching scripts to events with <b>Event "
"Actions</b> in your projects? You can share information about roles, "
"subprojects and tasks. This integrates with Quanta's new <b>Event Actions</"
"b>. See the <i>Project Properties</i> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:358
msgid ""
"<p>...that Quanta now has a <b>public repository</b> for all resources? "
"Quanta uses <i>TDENewStuff</i> to make templates, scripts, DTEPs, toolbars "
"and more available for download. Need something? Check the download menu "
"items.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: data/tips:365
msgid ""
"<p>...that you can contribute to <b>Quanta's public repository</b> of "
"resources? Just <a href=\"mailto:submissions@kdewebdev.org?subject=Quanta"
"%20Resource\">email it here</a>.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Select Signing Key"
#~ msgstr "Verstek Skrif tipe"
#, fuzzy
#~ msgid "Download New %1"
#~ msgstr "Aflaai"
#, fuzzy
#~ msgid "No provider selected."
#~ msgstr "Afgeleë Gids"
#, fuzzy
#~ msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
#~ msgstr ""
#~ "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
#~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#, fuzzy
#~ msgid "No keys were found."
#~ msgstr "Nee ooreenstemmende inskrywings gevind"
#, fuzzy
#~ msgid "Valid Resource"
#~ msgstr "Tuiste bron"
#, fuzzy
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Bladsy Nommers"
#, fuzzy
#~ msgid "Release:"
#~ msgstr "herverwerk"
#, fuzzy
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Lyn: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview URL:"
#~ msgstr "Voorskou"
#, fuzzy
#~ msgid "Most Downloads"
#~ msgstr "Aflaai"
#, fuzzy
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Gewone Uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "niks"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Aflaai"
#, fuzzy
#~ msgid "Release Date"
#~ msgstr "Vervang Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Inkeep"
#, fuzzy
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "E-pos"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Aksie"
#, fuzzy
#~ msgid "Installation failed."
#~ msgstr "Volgende Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "Data file: %1\n"
#~ msgstr "Verstek Skrif tipe"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview image: %1\n"
#~ msgstr "Voorskou"
#, fuzzy
#~ msgid "Content information: %1\n"
#~ msgstr "Teks Transformasie"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "Oplaai lêer..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Info"
#~ msgstr "Oplaai"
#~ msgid "&Upload"
#~ msgstr "Oplaai"
#, fuzzy
#~ msgid "Make &Donation"
#~ msgstr "Maak Gids"
#, fuzzy
#~ msgid "Abort"
#~ msgstr "Poort:"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewWebS"
#~ msgstr "Projek"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewFinalS"
#~ msgstr "Oplaai projek lêers"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewLocalS"
#~ msgstr "Projek publisering"
#, fuzzy
#~ msgid "ProjectNewGeneralS"
#~ msgstr "Projek naam"
#, fuzzy
#~ msgid "*.dtd|DTD definitions"
#~ msgstr "Druk Bestemming"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Files"
#~ msgstr "Volgende Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel Upload"
#~ msgstr "Oplaai"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Genereer tabel..."
#, fuzzy
#~ msgid "Add include"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "Warnings"
#~ msgstr "Kantlyn"
#, fuzzy
#~ msgid "&Leap"
#~ msgstr "&amp;"
#, fuzzy
#~ msgid "File: %1, Line: %2 : %3"
#~ msgstr "Lyn: %d Kolom: %d"
#, fuzzy
#~ msgid "Before Upload"
#~ msgstr "Oplaai"
#, fuzzy
#~ msgid "city"
#~ msgstr "Skrip"
#, fuzzy
#~ msgid "collab"
#~ msgstr "Spelling"
#, fuzzy
#~ msgid "comment"
#~ msgstr "Verwyder kommentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "conftitle"
#~ msgstr "Etiket Eienskappe"
#, fuzzy
#~ msgid "corpname"
#~ msgstr "Lêer Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "database"
#~ msgstr "Tabelle"
#, fuzzy
#~ msgid "dedication"
#~ msgstr "Aksie"
#, fuzzy
#~ msgid "editor"
#~ msgstr "Redigeerder"
#, fuzzy
#~ msgid "errortype"
#~ msgstr "Skrif tipe Styl"
#, fuzzy
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "Lêer naam"
#, fuzzy
#~ msgid "holder"
#~ msgstr "Vetdruk"
#, fuzzy
#~ msgid "index"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "indexentry"
#~ msgstr "Uitkeep"
#, fuzzy
#~ msgid "inlineequation"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "invpartnumber"
#~ msgstr "Lyn Teller:"
#, fuzzy
#~ msgid "issn"
#~ msgstr "Lyste"
#, fuzzy
#~ msgid "jobtitle"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "keywordset"
#~ msgstr "Sleutelwoord"
#, fuzzy
#~ msgid "lineage"
#~ msgstr "Leser"
#, fuzzy
#~ msgid "literal"
#~ msgstr "Leser"
#, fuzzy
#~ msgid "lot"
#~ msgstr "Dryf"
#, fuzzy
#~ msgid "mousebutton"
#~ msgstr "Links knoppie"
#, fuzzy
#~ msgid "msgtext"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "olink"
#~ msgstr "Lyste"
#, fuzzy
#~ msgid "optional"
#~ msgstr "Aksie"
#, fuzzy
#~ msgid "othername"
#~ msgstr "Lêer Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "parameter"
#~ msgstr "Skeier"
#, fuzzy
#~ msgid "qandadiv"
#~ msgstr "Standaard"
#, fuzzy
#~ msgid "qandaset"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "quote"
#~ msgstr "&quot;"
#, fuzzy
#~ msgid "refdescriptor"
#~ msgstr "Druk Bestemming"
#, fuzzy
#~ msgid "refname"
#~ msgstr "Lêer Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "returnvalue"
#~ msgstr "Parameter"
#, fuzzy
#~ msgid "revhistory"
#~ msgstr "Gids:"
#, fuzzy
#~ msgid "revnumber"
#~ msgstr "Lyn Teller:"
#, fuzzy
#~ msgid "section"
#~ msgstr "Kiesser : "
#, fuzzy
#~ msgid "setinfo"
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "sidebar"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "superscript"
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "symbol"
#~ msgstr "Simbool"
#, fuzzy
#~ msgid "toc"
#~ msgstr "Stop"
#, fuzzy
#~ msgid "tocchap"
#~ msgstr "Stop"
#, fuzzy
#~ msgid "tocpart"
#~ msgstr "Begin"
#, fuzzy
#~ msgid "void"
#~ msgstr "Vetdruk"
#, fuzzy
#~ msgid "callout"
#~ msgstr "Outeur"
#, fuzzy
#~ msgid "citation"
#~ msgstr "Aksie"
#, fuzzy
#~ msgid "citetitle"
#~ msgstr "Druk Na Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "classname"
#~ msgstr "Klasnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "collabname"
#~ msgstr "Klasnaam"
#, fuzzy
#~ msgid "colspec"
#~ msgstr "kies"
#, fuzzy
#~ msgid "command"
#~ msgstr "Kommentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "computeroutput"
#~ msgstr "Skrip uitset:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "constant"
#~ msgstr "Kommentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "contrib"
#~ msgstr "Etiket Eienskappe"
#, fuzzy
#~ msgid "corpauthor"
#~ msgstr "Skrip uitset:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "country"
#~ msgstr "Identifiseerder"
#, fuzzy
#~ msgid "date"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "edition"
#~ msgstr "Redigeerder"
#, fuzzy
#~ msgid "equation"
#~ msgstr "Aksie"
#, fuzzy
#~ msgid "errorname"
#~ msgstr "Lêer Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "Konfigureer Redigeerder..."
#, fuzzy
#~ msgid "formalpara"
#~ msgstr "Normale"
#, fuzzy
#~ msgid "function"
#~ msgstr "Aksie"
#, fuzzy
#~ msgid "highlights"
#~ msgstr "Verlig Modusse"
#, fuzzy
#~ msgid "informalfigure"
#~ msgstr "Normale"
#, fuzzy
#~ msgid "inlinegraphic"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "interface"
#~ msgstr "Voeg by as lyn"
#, fuzzy
#~ msgid "itermset"
#~ msgstr "Lêers:"
#, fuzzy
#~ msgid "keyword"
#~ msgstr "Etiket/Sleutelwoord"
#, fuzzy
#~ msgid "lineannotation"
#~ msgstr "Maak skoon Inkeping"
#, fuzzy
#~ msgid "lotentry"
#~ msgstr "Kommentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "methodname"
#~ msgstr "Lêer naam"
#, fuzzy
#~ msgid "modifier"
#~ msgstr "Veranderde"
#, fuzzy
#~ msgid "option"
#~ msgstr "Aksie"
#, fuzzy
#~ msgid "orgname"
#~ msgstr "Lêer Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "part"
#~ msgstr "Gids soeklys"
#, fuzzy
#~ msgid "phone"
#~ msgstr "Klaar"
#, fuzzy
#~ msgid "productname"
#~ msgstr "Projek naam"
#, fuzzy
#~ msgid "property"
#~ msgstr "Skrif tipe Gewig"
#, fuzzy
#~ msgid "publisher"
#~ msgstr "Leser"
#, fuzzy
#~ msgid "question"
#~ msgstr "Substitusie"
#, fuzzy
#~ msgid "refclass"
#~ msgstr "Kolomme:"
#, fuzzy
#~ msgid "refsect1"
#~ msgstr "herverwerk"
#, fuzzy
#~ msgid "refsect2"
#~ msgstr "herverwerk"
#, fuzzy
#~ msgid "replaceable"
#~ msgstr "herverwerk"
#, fuzzy
#~ msgid "revdescription"
#~ msgstr "Druk Bestemming"
#, fuzzy
#~ msgid "revision"
#~ msgstr "Gewone Uitdrukking"
#, fuzzy
#~ msgid "seeie"
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "seriesinfo"
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "set"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "sidebarinfo"
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "simplesect"
#~ msgstr "Mime Tipes:"
#, fuzzy
#~ msgid "state"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "street"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "structname"
#~ msgstr "Projek naam"
#, fuzzy
#~ msgid "subjectset"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "subscript"
#~ msgstr "Skrip"
#, fuzzy
#~ msgid "subtitle"
#~ msgstr "Titel"
#, fuzzy
#~ msgid "surname"
#~ msgstr "Lêer Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "tocentry"
#~ msgstr "Identifiseerder"
#, fuzzy
#~ msgid "type"
#~ msgstr "Data Tipe"
#, fuzzy
#~ msgid "varname"
#~ msgstr "Lêer Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "volumenum"
#~ msgstr "Kolomme:"
#, fuzzy
#~ msgid "wordasword"
#~ msgstr "Wagwoord"
#, fuzzy
#~ msgid "year"
#~ msgstr "Soektog"
#, fuzzy
#~ msgid "article"
#~ msgstr "Volgende Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "artheader"
#~ msgstr "Voeg by etiket"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected text"
#~ msgstr "gekose teks"
#, fuzzy
#~ msgid "State"
#~ msgstr "Begin"
#, fuzzy
#~ msgid "&Send in Email"
#~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Enter passphrase:"
#~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Tree Views"
#~ msgstr "Voorskou"
#~ msgid "Form2"
#~ msgstr "Form2"
#, fuzzy
#~ msgid "Code:"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Vorm1"
#, fuzzy
#~ msgid "Window Layout"
#~ msgstr "Outeur"
#, fuzzy
#~ msgid "Tabbed treeviews"
#~ msgstr "Voorskou"
#~ msgid "Full workspace"
#~ msgstr "Volgrote werkspasie"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Gestremde"
#, fuzzy
#~ msgid "Ty&pe:"
#~ msgstr "Mime Tipes:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "Goed"
#, fuzzy
#~ msgid "Declarations"
#~ msgstr "Druk Bestemming"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove All"
#~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#~ msgid "Form4"
#~ msgstr "Vorm 4"
#~ msgid "Form3"
#~ msgstr "Vorm 3"
#, fuzzy
#~ msgid "Validate"
#~ msgstr "Tabel"
#~ msgid "Highlight &Mode"
#~ msgstr "Verlig Modus"
#, fuzzy
#~ msgid "Layout"
#~ msgstr "Outeur"
#~ msgid "PHP Debug"
#~ msgstr " php Ontfouting"
#~ msgid "Spelling"
#~ msgstr "Spelling"
#~ msgid "&Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "&No"
#~ msgstr "Nee"
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Redigeerder"
#, fuzzy
#~ msgid "Message output"
#~ msgstr "Saamvlans met uitset"
#, fuzzy
#~ msgid "Attribute tree view"
#~ msgstr "Vertoon Lêers Boom"
#, fuzzy
#~ msgid "Files tree view"
#~ msgstr "Vertoon Lêers Boom"
#, fuzzy
#~ msgid "Project tree view"
#~ msgstr "Projek bron lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "Scripts tree view"
#~ msgstr "Vertoon Lêers Boom"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle &Block Selection"
#~ msgstr "Vertikaal Keuse"
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite Mode"
#~ msgstr "Oorskryf Kiesings"
#~ msgid "&Indent"
#~ msgstr "Inkeep"
#, fuzzy
#~ msgid "Unindent"
#~ msgstr "Uitkeep"
#, fuzzy
#~ msgid "Co&mment"
#~ msgstr "Kommentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Unc&omment"
#~ msgstr "Verwyder kommentaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply &Word Wrap"
#~ msgstr "Woord oorvloei"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Line Numbers"
#~ msgstr "Bladsy Nommers"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dynamic Word Wrap"
#~ msgstr "Woord oorvloei"
#, fuzzy
#~ msgid "End of &Line"
#~ msgstr "Einde Van Lyn"
#, fuzzy
#~ msgid "&List Opened Files..."
#~ msgstr "Soek In Lêers"
#~ msgid "Show Files Tree"
#~ msgstr "Vertoon Lêers Boom"
#~ msgid "Show Project Tree"
#~ msgstr "Vertoon Projek Boom"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Scripts Tree"
#~ msgstr "Vertoon Lêers Boom"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Attribute Tree"
#~ msgstr "Vertoon Struktuur Boom"
#~ msgid "Show Documentation Tree"
#~ msgstr "Vertoon Dokumentasie Boom"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &Problem Reporter"
#~ msgstr "Vertoon Projek Boom"
#~ msgid "Pr&eview"
#~ msgstr "Voorskou"
#, fuzzy
#~ msgid "Op&en Recent Project"
#~ msgstr "Open Projek..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Delete Project View..."
#~ msgstr "Open Projek..."
#, fuzzy
#~ msgid "Insert &Directory..."
#~ msgstr "Voeg by Gids..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Upload Project"
#~ msgstr "Oplaai Projek..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Project Options"
#~ msgstr "Projek opsies"
#, fuzzy
#~ msgid "PHP debugger started"
#~ msgstr "Php4 Ontfouter"
#~ msgid "&Pattern:"
#~ msgstr "Patroon:"
#~ msgid "&Files:"
#~ msgstr "Lêers:"
#~ msgid "&Directory:"
#~ msgstr "Gids:"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "Soektog"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "9999 matches"
#~ msgstr "9999 ooreenstemmende inskrywings"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the regular expression you want to search for here.<br>Possible "
#~ "meta characters are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - "
#~ "Matches the beginning of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a "
#~ "line<br><b>\\\\\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word<br><b>\\\\"
#~ "\\&gt;</b> - Matches the end of a word<br><br>The following repetition "
#~ "operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most "
#~ "once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times<br><b>"
#~ "+</b> - The preceding item is matched one or more times<br><b>{<i>n</i>}</"
#~ "b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times<br><b>{<i>n</"
#~ "i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times<br><b>{,"
#~ "<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
#~ "times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at "
#~ "least <i>n</i>,<br> but at most <i>m</i> times.<br><br>Furthermore, "
#~ "backreferences to bracketed subexpressions are<br>available via the "
#~ "notation \\\\<i>n</i>."
#~ msgstr ""
#~ "<qt><p>Invoer die gewone uitdrukking jy wil hê na soektog vir hier.</"
#~ "p>Moontlik meta karakters woord:<br/><ul><li><b>.</b> - Ooreenstemmende "
#~ "inskrywings enige karakter.</li><li><b>^</b> - Ooreenstemmende "
#~ "inskrywings die begin van 'n lyn.</li><li><b>$</b> - Ooreenstemmende "
#~ "inskrywings die einde van 'n lyn.</li><li><b>\\\\\\&lt;</b> - "
#~ "Ooreenstemmende inskrywings die begin van 'n woord.</li><li><b>\\\\\\&gt;"
#~ "</b> - Ooreenstemmende inskrywings die einde van 'n woord.</li></ul>die "
#~ "volgende herhaling operateurs bestaan:<br/><ul><li><b>?</b> - die "
#~ "voorafgaande item is Ooreenstemmende inskrywings na mees as eers.</"
#~ "li><li><b>*</b> - die voorafgaande item is ooreengestem nul of meer "
#~ "times .</li><li><b>+</b> - die voorafgaande item is ooreengestem as "
#~ "eers of meer times .</li><li><b>{<i>n</i>}</b> - die "
#~ "voorafgaande item is ooreengestem presies <i>n</i> times .</"
#~ "li><li><b>{<i>n</i>,}</b> - die voorafgaande item is ooreengestem <i>n</"
#~ "i> of meer times .</li><li><b>{,<i>n</i>}</b> - die "
#~ "voorafgaande item is ooreengestem na mees <i>n</i> times .</"
#~ "li><li><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - die voorafgaande item is ooreengestem "
#~ "na minste <i>n</i>, maar na mees <i>m</i> times .</li></"
#~ "ul><p>Verder, terug verwysings na in hakkies subuitdrukkings area "
#~ "beskikbaar deur middel van die notasie \\\\<i>n</i>.</p></qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
#~ "You may give several patterns separated by commas"
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Invoer die lêer naam patroon van die lêers na soektog hier. Jy dalk "
#~ "mag gee klomp patrone geskei deur kommas.</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The results of the grep run are listed here. Select a\n"
#~ "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
#~ "on the item to show the respective line in the editor."
#~ msgstr ""
#~ "<qt>Die resultate van Die grep hardloop word gelys hier. Kies 'n lêernaam/"
#~ "lyn nommer kombinasie en druk Invoer of dubbel kliek op Die item na "
#~ "vertoon Die respektiewe lyn in Die redigeerder.</qt>"
#~ msgid " matches"
#~ msgstr " ooreenstemmende inskrywings"
#~ msgid "Searching..."
#~ msgstr "Soek..."
#~ msgid "No matches found"
#~ msgstr "Nee ooreenstemmende inskrywings gevind"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Toolbar..."
#~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Toolbar"
#~ msgstr "Redigeerder Nutsbalk"
#, fuzzy
#~ msgid "Open With..."
#~ msgstr "Open met..."
#~ msgid "Select tag area"
#~ msgstr "Kies etiket area"
#~ msgid "Open in Quanta"
#~ msgstr "Open in Quanta"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove From Disc (and Project)"
#~ msgstr "Verwyder van projek"
#, fuzzy
#~ msgid "Pro&ject Options"
#~ msgstr "Projek opsies"
#, fuzzy
#~ msgid "Message Frame"
#~ msgstr "Boodskap Venster"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellcheck"
#~ msgstr "Kies"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "ISpell could not be started. Please make sure you have ISpell properly "
#~ "configured and in your PATH."
#~ msgstr ""
#~ "Ispell kon nie wees beginne.\n"
#~ "Asseblief maak seker jy het Ispell behoorlik gekonfigureer en in jou Gids "
#~ "soeklys."
#~ msgid "ISpell seems to have crashed."
#~ msgstr "Ispell blyk na het het gestaak."
#, fuzzy
#~ msgid "*.*|All Files"
#~ msgstr "Voeg by plaaslike lêers"
#, fuzzy
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Beelde:"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio"
#~ msgstr "Outeur"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Pointer"
#~ msgstr "Lys Styl Posisie"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ ":ERROR:"
#~ msgstr "Fout"
#, fuzzy
#~ msgid "Done."
#~ msgstr "Klaar"
#~ msgid "Insert files in project..."
#~ msgstr "Voeg by lêers in projek..."
#, fuzzy
#~ msgid "Select a project view to open:"
#~ msgstr "Herskandering projek gids"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a project view to delete:"
#~ msgstr "Herskandering projek gids"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Directory in Project"
#~ msgstr "Voeg by gids in projek..."
#, fuzzy
#~ msgid "Fixed"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit CSS Selector"
#~ msgstr "Omkeer Keuse"
#, fuzzy
#~ msgid "Selector:"
#~ msgstr "Kiesser : "
#, fuzzy
#~ msgid "Property font-family"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "lighter"
#~ msgstr "Leser"
#, fuzzy
#~ msgid "bold"
#~ msgstr "Vetdruk"
#, fuzzy
#~ msgid "bolder"
#~ msgstr "Vetdruk"
#, fuzzy
#~ msgid "100"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "200"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "300"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "400"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "500"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "600"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "700"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "800"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "900"
#~ msgstr "10"
#, fuzzy
#~ msgid "Property font-weight"
#~ msgstr "Skrif tipe Gewig"
#, fuzzy
#~ msgid "Font variant:"
#~ msgstr "Skrif tipe Wisselvorm"
#, fuzzy
#~ msgid "Property font-variant"
#~ msgstr "Agtergrond Herhaal"
#, fuzzy
#~ msgid "Font style:"
#~ msgstr "Skrif tipe Styl"
#, fuzzy
#~ msgid "Property font-style"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "Font weight:"
#~ msgstr "Skrif tipe Gewig"
#, fuzzy
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Skrif tipe Styl"
#, fuzzy
#~ msgid "Property font-size"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "xx-small"
#~ msgstr "E-pos"
#, fuzzy
#~ msgid "x-small"
#~ msgstr "E-pos"
#, fuzzy
#~ msgid "small"
#~ msgstr "E-pos"
#, fuzzy
#~ msgid "large"
#~ msgstr "Leser"
#, fuzzy
#~ msgid "x-large"
#~ msgstr "Leser"
#, fuzzy
#~ msgid "xx-large"
#~ msgstr "Leser"
#, fuzzy
#~ msgid "smaller"
#~ msgstr "E-pos"
#, fuzzy
#~ msgid "larger"
#~ msgstr "Leser"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert only the \"font\" property"
#~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Color && BG"
#~ msgstr "Kleur en Bg"
#, fuzzy
#~ msgid "Background position:"
#~ msgstr "Agtergrond Posisie"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-position"
#~ msgstr "Agtergrond Posisie"
#, fuzzy
#~ msgid "left"
#~ msgstr "Kies"
#, fuzzy
#~ msgid "center"
#~ msgstr "Identifiseerder"
#, fuzzy
#~ msgid "right"
#~ msgstr "Verlig:"
#, fuzzy
#~ msgid "scroll"
#~ msgstr "Spelling"
#, fuzzy
#~ msgid "fixed"
#~ msgstr "Veranderde"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-attachment"
#~ msgstr "Agtergrond Aanhangsel"
#, fuzzy
#~ msgid "Background attachment:"
#~ msgstr "Agtergrond Aanhangsel"
#, fuzzy
#~ msgid "Background image:"
#~ msgstr "Agtergrond Beeld"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-image"
#~ msgstr "Agtergrond Beeld"
#, fuzzy
#~ msgid "top"
#~ msgstr "Stop"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert only the \"background\" property"
#~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Property color"
#~ msgstr "Agtergrond Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Color:"
#~ msgstr "Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Background color:"
#~ msgstr "Agtergrond Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-color"
#~ msgstr "Agtergrond Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Select here the value for the property background-color"
#~ msgstr "Agtergrond Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Background repeat:"
#~ msgstr "Agtergrond Herhaal"
#, fuzzy
#~ msgid "Property background-repeat"
#~ msgstr "Agtergrond Herhaal"
#, fuzzy
#~ msgid "none"
#~ msgstr "Klaar"
#, fuzzy
#~ msgid "underline"
#~ msgstr "Voeg by as lyn"
#, fuzzy
#~ msgid "overline"
#~ msgstr "Voeg by as lyn"
#, fuzzy
#~ msgid "line-through"
#~ msgstr "lyn deur"
#, fuzzy
#~ msgid "blink"
#~ msgstr "Lyste"
#, fuzzy
#~ msgid "Property text-decoration"
#~ msgstr "Teks Versiering"
#, fuzzy
#~ msgid "super"
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "text-top"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Property vertical-align"
#~ msgstr "Teks Versiering"
#, fuzzy
#~ msgid "Property text-align"
#~ msgstr "Teks Versiering"
#, fuzzy
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "Teks Oplyn"
#, fuzzy
#~ msgid "Property text-transform"
#~ msgstr "Teks Versiering"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical alignment:"
#~ msgstr "Vertikaal Oplyn"
#, fuzzy
#~ msgid "Letter spacing:"
#~ msgstr "Brief Spasiëring"
#, fuzzy
#~ msgid "Property letter-spacing"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "Property word-spacing"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "Word spacing:"
#~ msgstr "Woord Spasiëring"
#, fuzzy
#~ msgid "Text indentation:"
#~ msgstr "Teks Inkeping"
#, fuzzy
#~ msgid "Property text-indent"
#~ msgstr "Teks Versiering"
#, fuzzy
#~ msgid "Line height:"
#~ msgstr "Lyn Hoogte"
#, fuzzy
#~ msgid "Property line-height"
#~ msgstr "Skrif tipe Gewig"
#, fuzzy
#~ msgid "uppercase"
#~ msgstr "Gebruiker naam"
#, fuzzy
#~ msgid "lowercase"
#~ msgstr "Oktaal"
#, fuzzy
#~ msgid "Top:"
#~ msgstr "Gereedskap punt:"
#, fuzzy
#~ msgid "Left:"
#~ msgstr "Teks:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right:"
#~ msgstr "Verlig:"
#, fuzzy
#~ msgid "thin"
#~ msgstr "niks"
#, fuzzy
#~ msgid "thick"
#~ msgstr "niks"
#, fuzzy
#~ msgid "solid"
#~ msgstr "Vetdruk"
#, fuzzy
#~ msgid "inset"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "outset"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Margin && Padding"
#~ msgstr "Kantlyn Stopping"
#, fuzzy
#~ msgid "Margin:"
#~ msgstr "Kantlyn"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert only the \"margin\" property"
#~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert only the \"padding\" property"
#~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap"
#, fuzzy
#~ msgid "Padding:"
#~ msgstr "Stopping"
#~ msgid "Classification"
#~ msgstr "Klassifikasie"
#, fuzzy
#~ msgid "White space:"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "Property white-space"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "Display:"
#~ msgstr "Vertoon"
#, fuzzy
#~ msgid "Property display"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "nowrap"
#~ msgstr "Woord oorvloei"
#, fuzzy
#~ msgid "inline"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "List style type:"
#~ msgstr "Lys Styl Tipe"
#, fuzzy
#~ msgid "Property list-style-type"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "decimal"
#~ msgstr "Desimaal"
#, fuzzy
#~ msgid "List style image:"
#~ msgstr "Lys Styl Beeld"
#, fuzzy
#~ msgid "Property list-style-image"
#~ msgstr "Spasie"
#, fuzzy
#~ msgid "Property list-style-position"
#~ msgstr "Lys Styl Posisie"
#, fuzzy
#~ msgid "inside"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "outside"
#~ msgstr "Soek"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert only the \"list-style\" property"
#~ msgstr "Voeg by waardes per eienskap"
#~ msgid "Box"
#~ msgstr "Boks"
#, fuzzy
#~ msgid "Property width"
#~ msgstr "Skrif tipe Gewig"
#, fuzzy
#~ msgid "Property height"
#~ msgstr "Skrif tipe Gewig"
#, fuzzy
#~ msgid "auto"
#~ msgstr "Outeur"
#, fuzzy
#~ msgid "Property float"
#~ msgstr "Skrif tipe Gewig"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear:"
#~ msgstr "Karakter"
#, fuzzy
#~ msgid "Property clear"
#~ msgstr "Skrif tipe Gewig"
#, fuzzy
#~ msgid "Make a copy of the current selector"
#~ msgstr "Afgeleë Gids"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert a new selector"
#~ msgstr "Omkeer Keuse"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Selector Warning"
#~ msgstr "Afgeleë Gids"
#, fuzzy
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Tuiste bron"
#, fuzzy
#~ msgid "Entities"
#~ msgstr "Projek naam"
#, fuzzy
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Gestremde"
#, fuzzy
#~ msgid "\t\"XSL source\" \n"
#~ msgstr "Tuiste bron"
#, fuzzy
#~ msgid "\t\"Output file\" \n"
#~ msgstr "Uitset"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Gestremde"
#, fuzzy
#~ msgid "&Source"
#~ msgstr "Volgende Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Data"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "&Output"
#~ msgstr "Uitset"
#, fuzzy
#~ msgid "KXsldbgPart"
#~ msgstr "Gids soeklys"
#, fuzzy
#~ msgid "XPath:"
#~ msgstr "Gids soeklys"
#, fuzzy
#~ msgid "New Search Project..."
#~ msgstr "Nuwe Projek..."
#, fuzzy
#~ msgid "Save &Results As..."
#~ msgstr "Nuwe Projek..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Add String..."
#~ msgstr "Voeg by Lêer(s)..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Include Sub-Folders"
#~ msgstr "Ingesluite lêers:"
#, fuzzy
#~ msgid "Case &Sensitive"
#~ msgstr "Kas Sensitief"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure &KFileReplace..."
#~ msgstr "Konfigureer Redigeerder..."
#, fuzzy
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "Skep nuwe dokument"
#, fuzzy
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Gereed"
#, fuzzy
#~ msgid "Searching files..."
#~ msgstr "Soektog in Lêers..."
#, fuzzy
#~ msgid "Replacing files..."
#~ msgstr "Soektog in Lêers..."
#, fuzzy
#~ msgid "Can't open folders."
#~ msgstr "Etiket eienskappe: "
#, fuzzy
#~ msgid "Folder:"
#~ msgstr "Vetdruk"
#, fuzzy
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Soektog"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace with:"
#~ msgstr "Vervang Met:"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip &File"
#~ msgstr "Volgende Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't list tree items."
#~ msgstr "Klieke op lys iteme:"
#, fuzzy
#~ msgid "File skipped."
#~ msgstr "Filter app"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory skipped."
#~ msgstr "Gids:"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace With"
#~ msgstr "Vervang Met:"
#, fuzzy
#~ msgid "Old Size"
#~ msgstr "Grootte"
#, fuzzy
#~ msgid "Aut&hors"
#~ msgstr "Outeur"
#, fuzzy
#~ msgid "Xsldbg Global Variables"
#~ msgstr "Veranderlike"
#, fuzzy
#~ msgid "Source File"
#~ msgstr "Volgende Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Line Number"
#~ msgstr "Bladsy Nommers"
#, fuzzy
#~ msgid "Frame# Template Name"
#~ msgstr "Afgeleë Gids"
#, fuzzy
#~ msgid "Source File Name"
#~ msgstr "Volgende Lêer"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Number"
#~ msgstr "Bladsy Nommers"
#, fuzzy
#~ msgid "Xsldbg Source Files"
#~ msgstr "Projek naam"
#, fuzzy
#~ msgid "Parent Line Number"
#~ msgstr "Bladsy Nommers"
#, fuzzy
#~ msgid "KXsldbg Configuration"
#~ msgstr "Aksies opstelling"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameter name:"
#~ msgstr "Lêer naam"
#, fuzzy
#~ msgid "XSL source:"
#~ msgstr "Tuiste bron"
#, fuzzy
#~ msgid "novalid"
#~ msgstr "Vetdruk"
#, fuzzy
#~ msgid "nonet"
#~ msgstr "Klaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Mode:"
#~ msgstr "Ongeorden"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear entered text"
#~ msgstr "Alternatiwe Teks"
#, fuzzy
#~ msgid "Xsldbg Entities"
#~ msgstr "Projek naam"
#, fuzzy
#~ msgid "Xsldbg Local Variables"
#~ msgstr "Veranderlike"
#, fuzzy
#~ msgid "User: "
#~ msgstr "Gebruiker"
#, fuzzy
#~ msgid "Size Filtering"
#~ msgstr "String"
#~ msgid "&Highlight Mode"
#~ msgstr "Verlig Modus"
#, fuzzy
#~ msgid "Directory:"
#~ msgstr "Gids:"
#, fuzzy
#~ msgid "Skip &Directory"
#~ msgstr "Gids:"
#, fuzzy
#~ msgid "Root Directory"
#~ msgstr "Afgeleë Gids"
#, fuzzy
#~ msgid "&New Directory..."
#~ msgstr "Voeg by Gids..."
#, fuzzy
#~ msgid "Project &Options"
#~ msgstr "Projek opsies"
#, fuzzy
#~ msgid "I&nvert"
#~ msgstr "Omkeer"
#, fuzzy
#~ msgid "Other Directory:"
#~ msgstr "Gids:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rename Directory"
#~ msgstr "Afgeleë Gids"
#, fuzzy
#~ msgid "File Name "
#~ msgstr "Lêer Naam"
#, fuzzy
#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Lêer naam"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A project view named \"%1\" already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
#~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#, fuzzy
#~ msgid "@widgetText"
#~ msgstr "Soek Teks"
#, fuzzy
#~ msgid " -mac"
#~ msgstr " ooreenstemmende inskrywings"
#, fuzzy
#~ msgid "@dialogScript\n"
#~ msgstr "Skrip"
#, fuzzy
#~ msgid "Column-%1"
#~ msgstr "Kolomme:"
#, fuzzy
#~ msgid "Column-1"
#~ msgstr "Kolomme:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cols:"
#~ msgstr "Kolomme:"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert &footer"
#~ msgstr "Voeg by etiket"
#~ msgid "Syntax check done."
#~ msgstr "Sintaks bevestig klaar."
#~ msgid "Output"
#~ msgstr "Uitset"
#, fuzzy
#~ msgid "search "
#~ msgstr "Soektog"
#~ msgid "Quick Table..."
#~ msgstr "Vinnige Tabel..."
#, fuzzy
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Goed"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A Document with this name already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
#~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The toolbar \"%1\" was modified. Do you want to save before it is removed?"
#~ msgstr ""
#~ "Die huidige lêer het al veranderde.\n"
#~ "Doen jy wil hê na stoor dit?"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save Project"
#~ msgstr "Projek"
#~ msgid "&Project Options..."
#~ msgstr "Projek Opsies..."
#, fuzzy
#~ msgid "Tag :"
#~ msgstr "Etiket"
#, fuzzy
#~ msgid "Generate HTML Text"
#~ msgstr "Genereer Html teks..."
#, fuzzy
#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "Skrip"
#, fuzzy
#~ msgid "Link color:"
#~ msgstr "Skakel Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Text color:"
#~ msgstr "Teks Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "BG image:"
#~ msgstr "Bg Beeld"
#, fuzzy
#~ msgid "Bg color:"
#~ msgstr "Bg Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Visited link color:"
#~ msgstr "Besoekte Skakel Kleur"
#, fuzzy
#~ msgid "Active link color:"
#~ msgstr "Aktief Skakel Kleur"
#~ msgid "Status text:"
#~ msgstr "Status teks:"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Dock"
#~ msgstr "Uitset"
#, fuzzy
#~ msgid "Save project view as"
#~ msgstr "Oplaai projek lêers"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "*.gif *.png *.jpg| Image files\n"
#~ "*|All files"
#~ msgstr ""
#~ "*.wpj *.webprj|Projek lêers\n"
#~ "*|Alle lêers"
#, fuzzy
#~ msgid "Parse As..."
#~ msgstr "Stoor Alle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Go To End Of Tag"
#~ msgstr "Gaan na einde van etiket"
#, fuzzy
#~ msgid "No Images"
#~ msgstr "Beelde:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A file with the same name already exists.\n"
#~ "Do you want to overwrite it?"
#~ msgstr ""
#~ "'n Dokument met hierdie Naam alreeds bestaan.\n"
#~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?"
#~ msgid "Files Masks"
#~ msgstr "Lêers Maskers"
#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Op gehou"
#~ msgid "Child process died unexpectedly"
#~ msgstr "Kind proses dood gegaan onverwags"
#~ msgid "Use text instead of icon"
#~ msgstr "Gebruik teks in plaas van van ikoon"
#~ msgid "Insert close part in same line"
#~ msgstr "Voeg by maak toe deel in selfde lyn"
#~ msgid "Num of Rows"
#~ msgstr "Num van Rye"
#~ msgid "Core & i18n"
#~ msgstr "Kern & i18n"
#~ msgid "Insert values per border side"
#~ msgstr "Voeg by waardes per grens kant"
#~ msgid "General values for each sides"
#~ msgstr "Algemeen waardes vir elke kante"
#~ msgid "Configure KWrite"
#~ msgstr "Konfigureer Kskryf"
#~ msgid "Spell checker behavior"
#~ msgstr "Spel toetser gedrag"
#~ msgid ""
#~ "Error starting KSpell. Please make sure you have ISpell properly "
#~ "configured."
#~ msgstr ""
#~ "Fout beginne Kspell. Asseblief maak seker jy het Ispell behoorlik "
#~ "gekonfigureer."
#~ msgid "&"
#~ msgstr "&"
#~ msgid "<"
#~ msgstr "<"
#~ msgid "&lt;"
#~ msgstr "&lt;"
#~ msgid "\""
#~ msgstr "\""
#~ msgid "End of tag"
#~ msgstr "Einde van etiket"
#~ msgid "Remove from disc"
#~ msgstr "Verwyder van skyf"
#~ msgid "&Text To Find:"
#~ msgstr "Teks Na Soek:"
#~ msgid "&Whole Words Only"
#~ msgstr "Volledige Woorde Slegs"
#~ msgid "&From Cursor"
#~ msgstr "Van Plekaanduier"
#~ msgid "Find &Backwards"
#~ msgstr "Soek Terugwaarts"
#~ msgid "Replace this occurence?"
#~ msgstr "Vervang hierdie voorkoms?"
#~ msgid "Goto Line"
#~ msgstr "Gaan na Lyn"
#~ msgid "&Goto Line:"
#~ msgstr "Gaan na Lyn:"
#~ msgid "&Auto Indent"
#~ msgstr "Outo Inkeep"
#~ msgid "Indent With &Spaces"
#~ msgstr "Inkeep Met Spasies"
#~ msgid "&Backspace Key Indents"
#~ msgstr "Backspace Sleutel Doen inkeping"
#~ msgid "&Tab Key Indents"
#~ msgstr "Oortjie Sleutel Doen inkeping"
#~ msgid "Keep Indent &Profile"
#~ msgstr "Hou Inkeep Profiel"
#~ msgid "&Keep Extra Spaces"
#~ msgstr "Hou Addisionele Spasies"
#~ msgid "&Persistent Selections"
#~ msgstr "Aanhoudende Kiesings"
#~ msgid "Mouse &Autocopy"
#~ msgstr "Muis Outokopiëer"
#~ msgid "&X11-like Single Selection"
#~ msgstr "X11-like Enkel Keuse"
#~ msgid "&Vertical Selections"
#~ msgstr "Vertikaal Kiesings"
#~ msgid "&Toggle Old"
#~ msgstr "Wissel Ou"
#~ msgid "Replace &tabs with spaces"
#~ msgstr "Vervang oortjies met spasies"
#~ msgid "&Remove trailing spaces"
#~ msgstr "Verwyder agterste spasies"
#~ msgid "&Auto brackets"
#~ msgstr "Outo hakkies"
#~ msgid "Group &undos"
#~ msgstr "Groep ontdoen"
#~ msgid "&Show tabs"
#~ msgstr "Vertoon oortjies"
#~ msgid "Smart &home"
#~ msgstr "Luukse huis"
#~ msgid "&Page up/down moves cursor"
#~ msgstr "Bladsy begin/ondertoe skuiwe plekaanduier"
#~ msgid "Wrap &cursor"
#~ msgstr "Oorvloei plekaanduier"
#~ msgid "Wrap Words At:"
#~ msgstr "Oorvloei Woorde Na:"
#~ msgid "Undo steps:"
#~ msgstr "Herstel stappe:"
#~ msgid "Background:"
#~ msgstr "Agtergrond:"
#~ msgid "Text Background:"
#~ msgstr "Teks Agtergrond:"
#~ msgid "Found:"
#~ msgstr "Gevind:"
#~ msgid "Selected + Found:"
#~ msgstr "Gekose + Gevind:"
#~ msgid "Undo List"
#~ msgstr "Herstel Lys"
#~ msgid "Redo List"
#~ msgstr "Herstel herroep Lys"
#~ msgid "Unselect all"
#~ msgstr "Nie gekies alle"
#~ msgid "&Deselect All"
#~ msgstr "Ontkies Alle"
#~ msgid "Invert &Selection"
#~ msgstr "Omkeer Keuse"
#~ msgid "&Add Marker"
#~ msgstr "Voeg by Merker"
#~ msgid "&Set Marker..."
#~ msgstr "Stel Merker..."
#~ msgid "C&omment"
#~ msgstr "Kommentaar"
#~ msgid "Configure Highlighti&ng..."
#~ msgstr "Konfigureer Verligting..."
#~ msgid "Vertical Selections On"
#~ msgstr "Vertikaal Kiesings Op"
#~ msgid "Vertical Selections Off"
#~ msgstr "Vertikaal Kiesings Af"
#~ msgid "The specified File does not exist"
#~ msgstr "Die gespesifiseer Lêer doen nie bestaan"
#~ msgid "You have specified a directory"
#~ msgstr "Jy het gespesifiseer 'n gids"
#~ msgid "You do not have read permission to this file"
#~ msgstr "Jy doen nie het lees reg na hierdie lêer"
#~ msgid "An error occured while trying to open this document"
#~ msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na open hierdie dokument"
#~ msgid "You do not have write permission to this file"
#~ msgstr "Jy doen nie het skryf reg na hierdie lêer"
#~ msgid "An error occured while trying to write this document"
#~ msgstr "'n fout voorgekom terwyl probeer na skryf hierdie dokument"
#~ msgid "Read : %1"
#~ msgstr "Lees : %1"
#~ msgid "New File : %1"
#~ msgstr "Nuwe Lêer : %1"
#~ msgid "Saving..."
#~ msgstr "Stooring..."
#~ msgid "Wrote %1"
#~ msgstr "Geskryf %1"
#~ msgid ""
#~ "The current Document has been modified.\n"
#~ "Would you like to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "Die huidige Dokument het al veranderde.\n"
#~ "Sal jy hou van na stoor dit?"
#~ msgid ""
#~ "Could not save the document.\n"
#~ "Discard it and continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Kon nie stoor die dokument.\n"
#~ "Gooi weg dit en gaan voort?"
#~ msgid "No changes need to be saved"
#~ msgstr "Nee verander benodig na wees gestoor"
#~ msgid ""
#~ "End of document reached.\n"
#~ "Continue from the beginning?"
#~ msgstr ""
#~ "Einde van dokument bereik.\n"
#~ "Gaan voort van die begin?"
#~ msgid ""
#~ "Beginning of document reached.\n"
#~ "Continue from the end?"
#~ msgstr ""
#~ "Begin van dokument bereik.\n"
#~ "Gaan voort van die einde?"
#~ msgid "Search string '%1' not found!"
#~ msgstr "Soektog string '%1' nie gevind!"
#~ msgid "%1 replace(s) made"
#~ msgstr "%1 vervang(s) gemaak"
#~ msgid ""
#~ "%1 replace(s) made.\n"
#~ "End of document reached.\n"
#~ "Continue from the beginning?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 vervang(s) gemaak.\n"
#~ "Einde van dokument bereik.\n"
#~ "Gaan voort van die begin?"
#~ msgid ""
#~ "%1 replace(s) made.\n"
#~ "Beginning of document reached.\n"
#~ "Continue from the end?"
#~ msgstr ""
#~ "%1 vervang(s) gemaak.\n"
#~ "Begin van dokument bereik.\n"
#~ "Gaan voort van die einde?"
#~ msgid "&%1 - Line %2"
#~ msgstr "%1 - Lyn %2"
#~ msgid "&%1"
#~ msgstr "%1"
#~ msgid "1&0 - Line %1"
#~ msgstr "10 - Lyn %1"
#~ msgid "Error executing printer program!"
#~ msgstr "Fout uitvoer van drukker program!"
#~ msgid "Printer Setup"
#~ msgstr "Drukker Opstelling"
#~ msgid "Print To &Printer (%p)"
#~ msgstr "Druk Na Drukker (%p)"
#~ msgid "Printer Command"
#~ msgstr "Drukker Opdrag"
#~ msgid "Copies (%c)"
#~ msgstr "Kopieër (%c)"
#~ msgid "GrayScale"
#~ msgstr "Gryskleur"
#~ msgid "Hex"
#~ msgstr "Hex"
#~ msgid "Prep. Lib"
#~ msgstr "Prep. lib "
#~ msgid "Tag Text"
#~ msgstr "Etiket Teks"
#~ msgid "Pod"
#~ msgstr "Pod"
#~ msgid "Mandatory Argument"
#~ msgstr "Verpligtend Argument"
#~ msgid "Inline Maths"
#~ msgstr "Inlyn Wiskunde"
#~ msgid "Decimal/Value"
#~ msgstr "Desimaal/Waarde"
#~ msgid "Base-N Integer"
#~ msgstr "Base-N Heelgetal"
#~ msgid "Floating Point"
#~ msgstr "Wissel Punt"
#~ msgid "Size:"
#~ msgstr "Grootte:"
#~ msgid "Highlight Settings"
#~ msgstr "Verlig Instellings"
#~ msgid "Default Item Styles"
#~ msgstr "Verstek Item Style"
#~ msgid "Item Style"
#~ msgstr "Item Styl"
#~ msgid "Highlight Auto Select"
#~ msgstr "Verlig Outo Kies"
#~ msgid "Item Font"
#~ msgstr "Item Skrif tipe"
#~ msgid ""
#~ "File share/apps/quanta/syntax.xml not found ! Check your installation!"
#~ msgstr ""
#~ "Lêer deel/programme/quanta/sintaks.xml nie gevind ! Bevestig jou "
#~ "installasie!"
#~ msgid "Advanced Texteditor Component"
#~ msgstr "Gevorderde Teks redigeerder Komponent"
#~ msgid "Port to KParts"
#~ msgstr "Poort na Kparts"
#~ msgid "Undo History, Kspell integration"
#~ msgstr "Herstel Geskiedenis, Kspell integrasie"
#~ msgid "XML Syntax highlighting support"
#~ msgstr "Xml Sintaks verligting ondersteun"
#~ msgid "Use upper case characters for tags"
#~ msgstr "Gebruik boonste kas karakters vir etiket"
#~ msgid "Use upper case characters for tag attributes"
#~ msgstr "Gebruik boonste kas karakters vir etiket eienskappe"
#~ msgid "Insert end of tag if applicable"
#~ msgstr "Voeg by einde van etiket as toepaslike"
#~ msgid "Use preview prefix ( for use PHP etc )"
#~ msgstr "Gebruik voorskou voorvoegsel ( vir Gebruik php etc )"
#~ msgid "Deselect All"
#~ msgstr "Ontkies Alle"
#~ msgid "Get files from CVS repository ( cvs checkout )"
#~ msgstr "Kry lêers van cvs stoorplek ( cvs uitboek )"
#~ msgid "&Unselect All"
#~ msgstr "Nie gekies Alle"
#~ msgid "&Highlightings and Fonts"
#~ msgstr "Uitligting en Skriftipes"
#~ msgid "Small FTP client"
#~ msgstr "Klein Ftp kliënt"
#~ msgid "Disconnect"
#~ msgstr "Ontkoppel"
#~ msgid "File %s don't exists"
#~ msgstr "Lêer %s moet nie bestaan"
#~ msgid "Not found XML info in file %s"
#~ msgstr "Nie gevind Xml inligting in lêer %s"
#~ msgid "Not found XML info in file"
#~ msgstr "Nie gevind Xml inligting in lêer"
#~ msgid "<b>Some settings of project...</b>"
#~ msgstr "<b>Sommige instellings van projek...</b>"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netwerk"