You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmtwinrules.po

756 lines
20 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmtwinrules.po to Hebrew
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005, 2006.
# translation of kcmtwinrules.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-17 00:39+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:335 ruleswidgetbase.ui:1977
#, no-c-format
msgid "Normal Window"
msgstr "חלון רגיל"
#: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:370 ruleswidgetbase.ui:2012
#, no-c-format
msgid "Desktop"
msgstr "שולחן עבודה"
#: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:350 ruleswidgetbase.ui:1992
#, no-c-format
msgid "Dock (panel)"
msgstr ""
#: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:355 ruleswidgetbase.ui:1997
#, no-c-format
msgid "Toolbar"
msgstr "סרגל כלים"
#: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:360 ruleswidgetbase.ui:2002
#, no-c-format
msgid "Torn-Off Menu"
msgstr "כבה תפריט"
#: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:340 ruleswidgetbase.ui:1982
#, no-c-format
msgid "Dialog Window"
msgstr "חלון דו־שיח"
#: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:375 ruleswidgetbase.ui:2017
#, no-c-format
msgid "Override Type"
msgstr "סוג שכתוב"
#: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:380 ruleswidgetbase.ui:2022
#, no-c-format
msgid "Standalone Menubar"
msgstr "תפריט עצמאי"
#: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:345 ruleswidgetbase.ui:1987
#, no-c-format
msgid "Utility Window"
msgstr "חלון שירותית"
#: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:365 ruleswidgetbase.ui:2007
#, no-c-format
msgid "Splash Screen"
msgstr "מסך פתיחה"
#: detectwidget.cpp:106
msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
msgstr "לא מוכר - יטופל בתור חלון רגיל"
#: kcm.cpp:49
msgid "kcmtwinrules"
msgstr "kcmtwinrules"
#: kcm.cpp:50
msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
msgstr "הגדרות חלונות ספציפיים"
#: kcm.cpp:51
msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
msgstr "(c) 2004 הכותבים של KWin ־ו KControl"
#: kcm.cpp:81
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. <p>Please note that this configuration "
"will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you "
"do use a different window manager, please refer to its documentation for how "
"to customize window behavior."
msgstr ""
"<h1>חלונות ספציפיים הגדרות</h1>כאן ניתן להתאים את ההתנהגות של חלונות "
"מסוימים. <p> אנא שים לב שהגדרות אלו לא תיכנסנה לתוקף אם אתה לא משתמש ב־twin "
"בתור מנהל החלונות שלך. אם הנך משתמש במנהל חלונות אחר, אנא פנה אל התיעוד שלו "
"לתצורה מתקדמת של התנהגות חלונות."
#: kcm.cpp:97
msgid "Remember settings separately for every window"
msgstr "זכור הגדרות לכל חלון"
#: kcm.cpp:98
msgid "Show internal settings for remembering"
msgstr "הצג הגדרות פנימיות לשמירה"
#: kcm.cpp:99
msgid "Internal setting for remembering"
msgstr "אפשרות פנימית לשמירה"
#: main.cpp:154
#, c-format
msgid "Application settings for %1"
msgstr "הגדרות עבור יישום %1"
#: main.cpp:178
#, c-format
msgid "Window settings for %1"
msgstr "הגדרות עבור חלון %1"
#: main.cpp:279
msgid "TWin"
msgstr ""
#: main.cpp:280
#, fuzzy
msgid "TWin helper utility"
msgstr "שירותית עזר של KWin"
#: main.cpp:290
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
msgstr "This helper utility is not supposed to be called directly."
#: ruleswidget.cpp:55
msgid ""
"Enable this checkbox to alter this window property for the specified "
"window(s)."
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:57
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
"settings from taking effect.</li><li><em>Apply Initially:</em> The window "
"property will be only set to the given value after the window is created. No "
"further changes will be affected.</li><li><em>Remember:</em> The value of "
"the window property will be remembered and every time time the window is "
"created, the last remembered value will be applied.</li><li><em>Force:</em> "
"The window property will be always forced to the given value.</"
"li><li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given "
"value immediately and will not be affected later (this action will be "
"deleted afterwards).</li><li><em>Force temporarily:</em> The window property "
"will be forced to the given value until it is hidden (this action will be "
"deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:72
msgid ""
"Specify how the window property should be affected:<ul><li><em>Do Not Affect:"
"</em> The window property will not be affected and therefore the default "
"handling for it will be used. Specifying this will block more generic window "
"settings from taking effect.</li><li><em>Force:</em> The window property "
"will be always forced to the given value.</li><li><em>Force temporarily:</"
"em> The window property will be forced to the given value until it is hidden "
"(this action will be deleted after the window is hidden).</li></ul>"
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:117
msgid "All Desktops"
msgstr "בכל השולחנות עבודה"
#: ruleswidget.cpp:652
#, c-format
msgid "Settings for %1"
msgstr "הגדרות עבור %1"
#: ruleswidget.cpp:654
msgid "Unnamed entry"
msgstr "כניסה ללא שם"
#: ruleswidget.cpp:665
msgid ""
"You have specified the window class as unimportant.\n"
"This means the settings will possibly apply to windows from all "
"applications. If you really want to create a generic setting, it is "
"recommended you at least limit the window types to avoid special window "
"types."
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:690
msgid "Edit Window-Specific Settings"
msgstr "ערוך הגדרות לחלונות ספציפיים"
#: ruleswidget.cpp:713
msgid ""
"This configuration dialog allows altering settings only for the selected "
"window or application. Find the setting you want to affect, enable the "
"setting using the checkbox, select in what way the setting should be "
"affected and to which value."
msgstr ""
#: ruleswidget.cpp:717
msgid "Consult the documentation for more details."
msgstr "פנה אל התיעוד לפרטים נוספים."
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "ערוך קיצור דרך"
#: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:411
#, no-c-format
msgid "Extra role:"
msgstr "חוק נוסף:"
#: detectwidgetbase.ui:52
#, no-c-format
msgid "Class:"
msgstr "מחלקה:"
#: detectwidgetbase.ui:60
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "תפקיד:"
#: detectwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "כותרת:"
#: detectwidgetbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"
#: detectwidgetbase.ui:132
#, no-c-format
msgid "Machine:"
msgstr "מכונה:"
#: detectwidgetbase.ui:154
#, no-c-format
msgid "Information About Selected Window"
msgstr "מידע על החלון הנבחר"
#: detectwidgetbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Use window &class (whole application)"
msgstr "השתמש ב&מחלקת החלון (היישום כולו)"
#: detectwidgetbase.ui:179
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting "
"only window class should usually work."
msgstr ""
"בכדי לבחור את כל החלונות השייכים ליישום ספציפי, בחירה של מחלקת החלון בדרך "
"כלל עובדת."
#: detectwidgetbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Use window class and window &role (specific window)"
msgstr "השתמש במחלקת החלון ו&סוג החלון (חלון ספציפי)"
#: detectwidgetbase.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"For selecting a specific window in an application, both window class and "
"window role should be selected. Window class will determine the application, "
"and window role the specific window in the application many applications do "
"not provide useful window roles though."
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Use &whole window class (specific window)"
msgstr "השתמש ב&כל המחלקה (חלון ספציפי)"
#: detectwidgetbase.ui:201
#, no-c-format
msgid ""
"With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for "
"selecting a specific window in an application, as they set whole window "
"class to contain both application and window role."
msgstr ""
#: detectwidgetbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Match also window &title"
msgstr "התאם גם את &כותרת החלון"
#: editshortcutbase.ui:26
#, no-c-format
msgid ""
"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. "
"Only shortcuts with modifiers can be used.<p>\n"
"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>), where base "
"are modifiers and list is a list of keys.<br>\n"
"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try "
"<b>Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
msgstr ""
#: editshortcutbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "&Single Shortcut"
msgstr "מקש קיצור &בודד"
#: editshortcutbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "&נקה"
#: ruleslistbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "&New..."
msgstr "&חדש..."
#: ruleslistbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "&Modify..."
msgstr "&שנה..."
#: ruleslistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Delete"
msgstr ""
#: ruleslistbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "הזז מ&עלה"
#: ruleslistbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "הזז מ&טה"
#: ruleswidgetbase.ui:31
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&חלון"
#: ruleswidgetbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "De&scription:"
msgstr "&תיאור:"
#: ruleswidgetbase.ui:58
#, no-c-format
msgid "Window &class (application type):"
msgstr "מחלקת ה&חלון (סוג היישום):"
#: ruleswidgetbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Window &role:"
msgstr "&תפקיד החלון:"
#: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:441
#: ruleswidgetbase.ui:514 ruleswidgetbase.ui:587
#, no-c-format
msgid "Unimportant"
msgstr "לא חשוב"
#: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:446
#: ruleswidgetbase.ui:519 ruleswidgetbase.ui:592
#, no-c-format
msgid "Exact Match"
msgstr "התאמה מדויקת"
#: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:451
#: ruleswidgetbase.ui:524 ruleswidgetbase.ui:597
#, no-c-format
msgid "Substring Match"
msgstr "תת מחרוזת"
#: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:456
#: ruleswidgetbase.ui:529 ruleswidgetbase.ui:602
#, no-c-format
msgid "Regular Expression"
msgstr "ביטוי סדיר"
#: ruleswidgetbase.ui:147 ruleswidgetbase.ui:217 ruleswidgetbase.ui:488
#: ruleswidgetbase.ui:561 ruleswidgetbase.ui:634
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit"
msgstr "ערוך..."
#: ruleswidgetbase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Match w&hole window class"
msgstr "התאם את &כל המחלקה"
#: ruleswidgetbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Detect Window Properties"
msgstr "זהה מאפייני החלון"
#: ruleswidgetbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "&Detect"
msgstr "&זהה"
#: ruleswidgetbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Window &Extra"
msgstr "תו&ספת החלון"
#: ruleswidgetbase.ui:326
#, no-c-format
msgid "Window &types:"
msgstr "&סוגי חלונות:"
#: ruleswidgetbase.ui:395
#, no-c-format
msgid "Window t&itle:"
msgstr "&כותרת החלון:"
#: ruleswidgetbase.ui:427
#, no-c-format
msgid "&Machine (hostname):"
msgstr "&מכונה (שם מארח):"
#: ruleswidgetbase.ui:664
#, no-c-format
msgid "&Geometry"
msgstr "&גאומטריה"
#: ruleswidgetbase.ui:673 ruleswidgetbase.ui:749 ruleswidgetbase.ui:798
#: ruleswidgetbase.ui:866 ruleswidgetbase.ui:912 ruleswidgetbase.ui:958
#: ruleswidgetbase.ui:1031 ruleswidgetbase.ui:1088 ruleswidgetbase.ui:1194
#: ruleswidgetbase.ui:1309 ruleswidgetbase.ui:1556 ruleswidgetbase.ui:1579
#: ruleswidgetbase.ui:1602 ruleswidgetbase.ui:1640 ruleswidgetbase.ui:1678
#: ruleswidgetbase.ui:1716 ruleswidgetbase.ui:1754 ruleswidgetbase.ui:1809
#: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1954 ruleswidgetbase.ui:2069
#: ruleswidgetbase.ui:2092 ruleswidgetbase.ui:2167 ruleswidgetbase.ui:2209
#: ruleswidgetbase.ui:2240 ruleswidgetbase.ui:2302 ruleswidgetbase.ui:2358
#, no-c-format
msgid "Do Not Affect"
msgstr "אל תשפיע"
#: ruleswidgetbase.ui:678 ruleswidgetbase.ui:754 ruleswidgetbase.ui:803
#: ruleswidgetbase.ui:871 ruleswidgetbase.ui:917 ruleswidgetbase.ui:963
#: ruleswidgetbase.ui:1036 ruleswidgetbase.ui:1199 ruleswidgetbase.ui:1607
#: ruleswidgetbase.ui:1645 ruleswidgetbase.ui:1683 ruleswidgetbase.ui:1721
#: ruleswidgetbase.ui:1759 ruleswidgetbase.ui:1884
#, no-c-format
msgid "Apply Initially"
msgstr "החל בהתחלה"
#: ruleswidgetbase.ui:683 ruleswidgetbase.ui:759 ruleswidgetbase.ui:808
#: ruleswidgetbase.ui:876 ruleswidgetbase.ui:922 ruleswidgetbase.ui:968
#: ruleswidgetbase.ui:1041 ruleswidgetbase.ui:1204 ruleswidgetbase.ui:1612
#: ruleswidgetbase.ui:1650 ruleswidgetbase.ui:1688 ruleswidgetbase.ui:1726
#: ruleswidgetbase.ui:1764 ruleswidgetbase.ui:1889
#, no-c-format
msgid "Remember"
msgstr "זכור"
#: ruleswidgetbase.ui:688 ruleswidgetbase.ui:764 ruleswidgetbase.ui:813
#: ruleswidgetbase.ui:881 ruleswidgetbase.ui:927 ruleswidgetbase.ui:973
#: ruleswidgetbase.ui:1046 ruleswidgetbase.ui:1093 ruleswidgetbase.ui:1209
#: ruleswidgetbase.ui:1314 ruleswidgetbase.ui:1561 ruleswidgetbase.ui:1584
#: ruleswidgetbase.ui:1617 ruleswidgetbase.ui:1655 ruleswidgetbase.ui:1693
#: ruleswidgetbase.ui:1731 ruleswidgetbase.ui:1769 ruleswidgetbase.ui:1814
#: ruleswidgetbase.ui:1894 ruleswidgetbase.ui:1959 ruleswidgetbase.ui:2074
#: ruleswidgetbase.ui:2097 ruleswidgetbase.ui:2172 ruleswidgetbase.ui:2214
#: ruleswidgetbase.ui:2245 ruleswidgetbase.ui:2307 ruleswidgetbase.ui:2363
#, no-c-format
msgid "Force"
msgstr "אכוף"
#: ruleswidgetbase.ui:693 ruleswidgetbase.ui:769 ruleswidgetbase.ui:818
#: ruleswidgetbase.ui:886 ruleswidgetbase.ui:932 ruleswidgetbase.ui:978
#: ruleswidgetbase.ui:1051 ruleswidgetbase.ui:1214 ruleswidgetbase.ui:1622
#: ruleswidgetbase.ui:1660 ruleswidgetbase.ui:1698 ruleswidgetbase.ui:1736
#: ruleswidgetbase.ui:1774 ruleswidgetbase.ui:1899
#, no-c-format
msgid "Apply Now"
msgstr "החל כעת"
#: ruleswidgetbase.ui:698 ruleswidgetbase.ui:774 ruleswidgetbase.ui:823
#: ruleswidgetbase.ui:891 ruleswidgetbase.ui:937 ruleswidgetbase.ui:983
#: ruleswidgetbase.ui:1056 ruleswidgetbase.ui:1098 ruleswidgetbase.ui:1219
#: ruleswidgetbase.ui:1319 ruleswidgetbase.ui:1566 ruleswidgetbase.ui:1589
#: ruleswidgetbase.ui:1627 ruleswidgetbase.ui:1665 ruleswidgetbase.ui:1703
#: ruleswidgetbase.ui:1741 ruleswidgetbase.ui:1779 ruleswidgetbase.ui:1819
#: ruleswidgetbase.ui:1904 ruleswidgetbase.ui:1964 ruleswidgetbase.ui:2079
#: ruleswidgetbase.ui:2102 ruleswidgetbase.ui:2177 ruleswidgetbase.ui:2219
#: ruleswidgetbase.ui:2250 ruleswidgetbase.ui:2312 ruleswidgetbase.ui:2368
#, no-c-format
msgid "Force Temporarily"
msgstr "אכוף זמנית"
#: ruleswidgetbase.ui:716 ruleswidgetbase.ui:743 ruleswidgetbase.ui:2153
#: ruleswidgetbase.ui:2203
#, no-c-format
msgid "0123456789-+,xX:"
msgstr "0123456789-+,xX:"
#: ruleswidgetbase.ui:724
#, no-c-format
msgid "&Size"
msgstr "&גודל"
#: ruleswidgetbase.ui:732
#, no-c-format
msgid "&Position"
msgstr "&מיקום"
#: ruleswidgetbase.ui:849
#, no-c-format
msgid "Maximized &horizontally"
msgstr "מוגדל א&נכית"
#: ruleswidgetbase.ui:906
#, no-c-format
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&מסך מלא"
#: ruleswidgetbase.ui:952
#, no-c-format
msgid "Maximized &vertically"
msgstr "מוגדל או&פקית"
#: ruleswidgetbase.ui:1006
#, no-c-format
msgid "&Desktop"
msgstr "&שולחן עבודה"
#: ruleswidgetbase.ui:1014
#, no-c-format
msgid "Sh&aded"
msgstr "&נגלל"
#: ruleswidgetbase.ui:1082
#, no-c-format
msgid "M&inimized"
msgstr "&מוקטן"
#: ruleswidgetbase.ui:1111
#, no-c-format
msgid "Default"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1116
#, no-c-format
msgid "No Placement"
msgstr "ללא מיקום"
#: ruleswidgetbase.ui:1121
#, no-c-format
msgid "Smart"
msgstr "חכם"
#: ruleswidgetbase.ui:1126
#, no-c-format
msgid "Maximizing"
msgstr "מוגדל"
#: ruleswidgetbase.ui:1131
#, no-c-format
msgid "Cascade"
msgstr "מדורג"
#: ruleswidgetbase.ui:1136
#, no-c-format
msgid "Centered"
msgstr "ממורכז"
#: ruleswidgetbase.ui:1141
#, no-c-format
msgid "Random"
msgstr "אקראי"
#: ruleswidgetbase.ui:1146
#, no-c-format
msgid "Top-Left Corner"
msgstr "פינה שמאלית עליונה"
#: ruleswidgetbase.ui:1151
#, no-c-format
msgid "Under Mouse"
msgstr "מתחת לעכבר"
#: ruleswidgetbase.ui:1156
#, no-c-format
msgid "On Main Window"
msgstr "בחלון הראש"
#: ruleswidgetbase.ui:1171
#, no-c-format
msgid "P&lacement"
msgstr "&מיקום"
#: ruleswidgetbase.ui:1236
#, no-c-format
msgid "&Preferences"
msgstr "&העדפות"
#: ruleswidgetbase.ui:1247
#, no-c-format
msgid "Keep &above"
msgstr "השאר &מעל"
#: ruleswidgetbase.ui:1255
#, no-c-format
msgid "Keep &below"
msgstr "השאר מ&תחת"
#: ruleswidgetbase.ui:1263
#, no-c-format
msgid "Skip pa&ger"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:1271
#, no-c-format
msgid "Skip &taskbar"
msgstr "ללא כניסה ב&שורת המשימות"
#: ruleswidgetbase.ui:1279
#, no-c-format
msgid "&No border"
msgstr "&ללא מסגרת"
#: ruleswidgetbase.ui:1287
#, no-c-format
msgid "Accept &focus"
msgstr "קבל &פוקוס"
#: ruleswidgetbase.ui:1295
#, no-c-format
msgid "&Closeable"
msgstr "ניתן ל&סגירה"
#: ruleswidgetbase.ui:1303
#, no-c-format
msgid "A&ctive opacity in %"
msgstr "שקיפות &פעילה ב־%"
#: ruleswidgetbase.ui:1337 ruleswidgetbase.ui:1837
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#: ruleswidgetbase.ui:1862
#, no-c-format
msgid "I&nactive opacity in %"
msgstr "שקיפות &לא פעילה ב־%"
#: ruleswidgetbase.ui:1870
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "קיצור דרך"
#: ruleswidgetbase.ui:1919
#, no-c-format
msgid "Edit..."
msgstr "ערוך..."
#: ruleswidgetbase.ui:1937
#, no-c-format
msgid "W&orkarounds"
msgstr "&מעקפים"
#: ruleswidgetbase.ui:1948
#, no-c-format
msgid "&Focus stealing prevention"
msgstr "מניעת גנבת &פוקוס"
#: ruleswidgetbase.ui:2035
#, no-c-format
msgid "Opaque"
msgstr ""
#: ruleswidgetbase.ui:2040
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"
#: ruleswidgetbase.ui:2055
#, no-c-format
msgid "Window &type"
msgstr "&סוגי החלון"
#: ruleswidgetbase.ui:2063
#, no-c-format
msgid "&Moving/resizing"
msgstr "&הזזה/שינוי גודל"
#: ruleswidgetbase.ui:2115
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "ללא"
#: ruleswidgetbase.ui:2120
#, no-c-format
msgid "Low"
msgstr "נמוכה"
#: ruleswidgetbase.ui:2125
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "רגילה"
#: ruleswidgetbase.ui:2130
#, no-c-format
msgid "High"
msgstr "גבוהה"
#: ruleswidgetbase.ui:2135
#, no-c-format
msgid "Extreme"
msgstr "הכי גבוהה"
#: ruleswidgetbase.ui:2161
#, no-c-format
msgid "M&inimum size"
msgstr "גודל מי&נימלי"
#: ruleswidgetbase.ui:2192
#, no-c-format
msgid "M&aximum size"
msgstr "גודל &מקסימלי"
#: ruleswidgetbase.ui:2234
#, no-c-format
msgid "Ignore requested &geometry"
msgstr "העלם מה&גודל המבוקש על ידי היישום"
#: ruleswidgetbase.ui:2293
#, no-c-format
msgid "Strictly obey geometry"
msgstr "אכוף מדיניות הגודל בקפידה"
#: ruleswidgetbase.ui:2349
#, no-c-format
msgid "Block global shortcuts"
msgstr "מנע קיצורים גלובליים"
#~ msgid "KWin"
#~ msgstr "KWin"