You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/kdebase/libkonq.po

303 lines
7.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libkonq.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkonq\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
msgid "Create New"
msgstr "Яратиш"
#: knewmenu.cc:96
msgid "Link to Device"
msgstr "Ускунага боғ"
#: knewmenu.cc:386
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Намуна файли <b>%1</b> мавжуд эмас.</qt>"
#: knewmenu.cc:399
msgid "File name:"
msgstr "Файлнинг номи:"
#: konq_bgnddlg.cc:43
msgid "Background Settings"
msgstr "Орқа фон мосламалари"
#: konq_bgnddlg.cc:49
msgid "Background"
msgstr "Орқа фон"
#: konq_bgnddlg.cc:61
msgid "Co&lor:"
msgstr "&Ранг:"
#: konq_bgnddlg.cc:72
msgid "&Picture:"
msgstr "&Расм:"
#: konq_bgnddlg.cc:90
msgid "Preview"
msgstr "Кўриб чиқиш"
#: konq_bgnddlg.cc:140
msgid "None"
msgstr "Йўқ"
#: konq_dirpart.cc:140
msgid "Enlarge Icons"
msgstr "Нишончаларни катталаштириш"
#: konq_dirpart.cc:141
msgid "Shrink Icons"
msgstr "Нишончаларни кичиклаштириш"
#: konq_dirpart.cc:143
msgid "&Default Size"
msgstr "&Андоза ўлчам"
#: konq_dirpart.cc:144
msgid "&Huge"
msgstr "&Баҳайбат"
#: konq_dirpart.cc:146
msgid "&Very Large"
msgstr "Ж&уда катта"
#: konq_dirpart.cc:147
msgid "&Large"
msgstr "К&атта"
#: konq_dirpart.cc:148
msgid "&Medium"
msgstr "Ўр&та"
#: konq_dirpart.cc:149
msgid "&Small"
msgstr "&Кичик"
#: konq_dirpart.cc:151
msgid "&Tiny"
msgstr "&Жуда кичик"
#: konq_dirpart.cc:222
msgid "Configure Background..."
msgstr "Орқа фонни мослаш"
#: konq_dirpart.cc:225
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
msgstr "Бу кўриниш учун орқа фонни мослаш"
#: konq_dirpart.cc:318
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
msgstr "<p><b>%1</b>'ни ўқиш учун сизда етарли ҳуқуқлар йўқ</p>"
#: konq_dirpart.cc:321
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
msgstr "<p><b>%1</b> мавжуд эмасга ўхшайди</p>"
#: konq_dirpart.cc:491
#, c-format
msgid "Search result: %1"
msgstr "Қидирув натижаси: %1"
#: konq_operations.cc:269
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
"Ростдан бу элементни ўчирмоқчимисиз?\n"
"Ростдан бу %n элементни ўчирмоқчимисиз?"
#: konq_operations.cc:271
msgid "Delete Files"
msgstr "Файлларни ўчириш"
#: konq_operations.cc:278
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
"Do you really want to shred these %n items?"
msgstr ""
"Ростдан бу элементни қириб ташламоқчимисиз?\n"
"Ростдан бу %n элементни қириб ташламоқчимисиз?"
#: konq_operations.cc:280
msgid "Shred Files"
msgstr "Файлни қириб ташлаш"
#: konq_operations.cc:281
msgid "Shred"
msgstr "Қириб ташлаш"
#: konq_operations.cc:288
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
"Ростдан бу элементни чиқиндилар қутисига олиб ташламоқчимисиз?\n"
"Ростдан бу %n элементни чиқиндилар қутисига олиб ташламоқчимисиз?"
#: konq_operations.cc:290
msgid "Move to Trash"
msgstr "Чиқиндилар қутисига олиб ташлаш"
#: konq_operations.cc:291
msgid ""
"_: Verb\n"
"&Trash"
msgstr "Чиқиндилар қутисига &жўнатиш"
#: konq_operations.cc:342
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
msgstr "Жилдни ўзидан ўзига кўчириб бўлмайди"
#: konq_operations.cc:388
msgid "File name for dropped contents:"
msgstr "Файлнинг номи:"
#: konq_operations.cc:567
msgid "&Move Here"
msgstr "Шу ерга &кўчириш"
#: konq_operations.cc:569
msgid "&Copy Here"
msgstr "Шу ерга &нусха олиш"
#: konq_operations.cc:570
msgid "&Link Here"
msgstr "Шу ерга &боғлаш"
#: konq_operations.cc:572
msgid "Set as &Wallpaper"
msgstr "Иш &столига қўйиш"
#: konq_operations.cc:574
msgid "C&ancel"
msgstr "&Бекор қилиш"
#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
msgid "New Folder"
msgstr "Янги жилд"
#: konq_operations.cc:733
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Жилднинг номини киритинг:"
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "&Open"
msgstr "&Очиш"
#: konq_popupmenu.cc:471
msgid "Open in New &Window"
msgstr "&Янги ойнада очиш"
#: konq_popupmenu.cc:478
msgid "Open the trash in a new window"
msgstr "Чиқиндилар қутисини янги ойнада очиш"
#: konq_popupmenu.cc:480
msgid "Open the medium in a new window"
msgstr "Янги ойнада очиш"
#: konq_popupmenu.cc:482
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Ҳужжатни янги ойнада очиш"
#: konq_popupmenu.cc:501
msgid "Create &Folder..."
msgstr "Жилдни &яратиш"
#: konq_popupmenu.cc:508
msgid "&Restore"
msgstr "Қ&айта тиклаш"
#: konq_popupmenu.cc:579
msgid "&Empty Trash Bin"
msgstr "Чиқиндилар қутисини &бўшатиш"
#: konq_popupmenu.cc:601
msgid "&Bookmark This Page"
msgstr "Бу саҳифани &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cc:603
msgid "&Bookmark This Location"
msgstr "Бу манзилни &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cc:606
msgid "&Bookmark This Folder"
msgstr "Бу жилдни &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cc:608
msgid "&Bookmark This Link"
msgstr "Бу боғни &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cc:610
msgid "&Bookmark This File"
msgstr "Бу файлни &хатчўпларга қўшиш"
#: konq_popupmenu.cc:858
msgid "&Open With"
msgstr "...билан &очиш"
#: konq_popupmenu.cc:888
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "%1 билан очиш"
#: konq_popupmenu.cc:902
msgid "&Other..."
msgstr "&Бошқа..."
#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
msgid "&Open With..."
msgstr "...билан &очиш"
#: konq_popupmenu.cc:933
msgid "Ac&tions"
msgstr "&Амаллар"
#: konq_popupmenu.cc:967
msgid "&Properties"
msgstr "&Хоссалари"
#: konq_popupmenu.cc:981
msgid "Share"
msgstr "Бўлишиш"
#: konq_undo.cc:253
msgid "Und&o"
msgstr "&Бекор қилиш"
#: konq_undo.cc:257
msgid "Und&o: Copy"
msgstr "&Бекор қилиш: Нусха олиш"
#: konq_undo.cc:259
msgid "Und&o: Link"
msgstr "&Бекор қилиш: Боғлаш"
#: konq_undo.cc:261
msgid "Und&o: Move"
msgstr "&Бекор қилиш: Кўчириш"
#: konq_undo.cc:263
msgid "Und&o: Trash"
msgstr "&Бекор қилиш: Чиқиндилар қутисига жўнатиш"
#: konq_undo.cc:265
msgid "Und&o: Create Folder"
msgstr "&Бекор қилиш: Жилдни яратиш"