You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knotes.po

460 lines
12 KiB

# translation of knotes.po to
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotes\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:17-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com"
#: knote.cpp:107
msgid "New"
msgstr "புதிய"
#: knote.cpp:109
msgid "Rename..."
msgstr "மறுபெயரிடு..."
#: knote.cpp:111
msgid "Lock"
msgstr "பூட்டு"
#: knote.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Unlock"
msgstr "பூட்டு"
#: knote.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "மறை"
#: knote.cpp:119
msgid "Insert Date"
msgstr "தேதியை நுழை"
#: knote.cpp:121
msgid "Set Alarm..."
msgstr "அலாரத்தை அமை..."
#: knote.cpp:124
msgid "Send..."
msgstr "அனுப்பு..."
#: knote.cpp:126
msgid "Mail..."
msgstr "அஞ்சல்..."
#: knote.cpp:131
msgid "Preferences..."
msgstr "முன்னுரிமைகள்..."
#: knote.cpp:134
msgid "Keep Above Others"
msgstr "மற்றவைகளின் மேலிடு"
#: knote.cpp:138
msgid "Keep Below Others"
msgstr "மற்றவைகளின் கீழிடு"
#: knote.cpp:142
msgid "To Desktop"
msgstr "பணிமேடைக்கு"
#: knote.cpp:147
msgid "Walk Through Notes"
msgstr "குறிப்புகள் வழியாக செல்"
#: knote.cpp:396
msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt><b>%1</b> குறிப்பை அழிக்க வேண்டுமா </qt>"
#: knote.cpp:397
msgid "Confirm Delete"
msgstr "நீக்குவதை உறுதிசெய்"
#: knote.cpp:711
msgid "Please enter the new name:"
msgstr "புதிய பெயரை உள்ளிடவும்:"
#: knote.cpp:804
msgid "Send \"%1\""
msgstr "\"%1\" அனுப்பு"
#: knote.cpp:814
msgid "The host cannot be empty."
msgstr "புரவண் காலியாக இயலாது."
#: knote.cpp:843
msgid "Unable to start the mail process."
msgstr "அஞ்சல் செயலை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை. "
#: knote.cpp:871
msgid "Save note as plain text"
msgstr "குறிப்பை வெற்று உரையாகச் சேமி"
#: knote.cpp:890
msgid ""
"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
#: knote.cpp:981
msgid "&All Desktops"
msgstr "&அனைத்து பணிமேடைகள்"
#: knotealarmdlg.cpp:52
msgid "Scheduled Alarm"
msgstr "அட்டவணையிடப்பட்ட அலாரம்"
#: knotealarmdlg.cpp:56
msgid "&No alarm"
msgstr "&அலாரம் இல்லை"
#: knotealarmdlg.cpp:60
msgid "Alarm &at:"
msgstr "அலாரம் &:"
#: knotealarmdlg.cpp:67
msgid "Alarm &in:"
msgstr "இல் அலாரம்:"
#: knotealarmdlg.cpp:70
msgid "hours/minutes"
msgstr "மணிநேரங்கள்/நிமிடங்கள்"
#: knoteconfigdlg.cpp:57
msgid "Display"
msgstr "காட்சி"
#: knoteconfigdlg.cpp:58
msgid "Display Settings"
msgstr "அமைவுகளை காட்டு"
#: knoteconfigdlg.cpp:59
msgid "Editor"
msgstr "தொகுப்பான்"
#: knoteconfigdlg.cpp:60
msgid "Editor Settings"
msgstr "தொகுப்பான் அமைவுகள்"
#: knoteconfigdlg.cpp:65
msgid "Defaults"
msgstr "முன்னிருப்பு"
#: knoteconfigdlg.cpp:66
msgid "Default Settings for New Notes"
msgstr "புதிய குறியீட்டுக்கான முன்னிருப்பு அமைவு"
#: knoteconfigdlg.cpp:67
msgid "Actions"
msgstr "செயல்கள்"
#: knoteconfigdlg.cpp:68
msgid "Action Settings"
msgstr "செயல் அமைவுகள்"
#: knoteconfigdlg.cpp:69
msgid "Network"
msgstr "பிணையம்"
#: knoteconfigdlg.cpp:70
msgid "Network Settings"
msgstr "பிணையத்தின் அமைவுகள்"
#: knoteconfigdlg.cpp:71
msgid "Style"
msgstr ""
#: knoteconfigdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Style Settings"
msgstr "அமைவுகள்"
#: knoteconfigdlg.cpp:95
msgid "&Text color:"
msgstr "உரை நிறம்:"
#: knoteconfigdlg.cpp:102
msgid "&Background color:"
msgstr "பின்னணி நிறம்:"
#: knoteconfigdlg.cpp:109
msgid "&Show note in taskbar"
msgstr "பணிப்பட்டையில் குறிப்பினைக் காட்டு"
#: knoteconfigdlg.cpp:114
msgid "Default &width:"
msgstr "முன்னிருப்பு அகலம்:"
#: knoteconfigdlg.cpp:122
msgid "Default &height:"
msgstr "முன்னிருப்பு உயரம்:"
#: knoteconfigdlg.cpp:144
msgid "&Tab size:"
msgstr "தத்தல் அளவு:"
#: knoteconfigdlg.cpp:152
msgid "Auto &indent"
msgstr "தானியக்க &உள்ளடக்கம்"
#: knoteconfigdlg.cpp:155
msgid "&Rich text"
msgstr "உரை ஆவணம்"
#: knoteconfigdlg.cpp:158
msgid "Text font:"
msgstr "உரை எழுத்துரு:"
#: knoteconfigdlg.cpp:165
msgid "Title font:"
msgstr "தலைப்பு எழுத்துரு:"
#: knoteconfigdlg.cpp:178
msgid "Displa&y"
msgstr "காட்&சி"
#: knoteconfigdlg.cpp:179
msgid "&Editor"
msgstr "&தொகுப்பான்"
#: knoteconfigdlg.cpp:189
msgid "&Mail action:"
msgstr "அஞ்சல் செயல்:"
#: knoteconfigdlg.cpp:204
msgid "Incoming Notes"
msgstr "உள்வாங்கும் குறிப்புகள்"
#: knoteconfigdlg.cpp:207
msgid "Accept incoming notes"
msgstr "உள்வாங்கும் குறிப்புகளை ஏற்றுக் கொள்"
#: knoteconfigdlg.cpp:209
msgid "Outgoing Notes"
msgstr "வெளியேற்றும் குறிப்புகள் "
#: knoteconfigdlg.cpp:212
msgid "&Sender ID:"
msgstr "&அனுப்புநர் ID:"
#: knoteconfigdlg.cpp:216
msgid "&Port:"
msgstr "&துறை:"
#: knoteconfigdlg.cpp:232
msgid "&Style:"
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:71
msgid "Bold"
msgstr "தடித்தெழுத்து"
#: knoteedit.cpp:75
msgid "Underline"
msgstr "அடிக்கோடு"
#: knoteedit.cpp:77
msgid "Strike Out"
msgstr "அடித்தல்."
#: knoteedit.cpp:85
msgid "Align Left"
msgstr "இடப்புறம் ஒழுங்கமை"
#: knoteedit.cpp:89
msgid "Align Center"
msgstr "நடுவில் ஒழுங்கமை"
#: knoteedit.cpp:92
msgid "Align Right"
msgstr "வலப்புறம் ஒழுங்கமை"
#: knoteedit.cpp:95
msgid "Align Block"
msgstr "தொகுதியை ஒழுங்கமை"
#: knoteedit.cpp:104
msgid "List"
msgstr "பட்டியல்"
#: knoteedit.cpp:110
msgid "Superscript"
msgstr "மேலொட்டு"
#: knoteedit.cpp:113
msgid "Subscript"
msgstr "கீழொட்டு"
#: knoteedit.cpp:132
msgid "Text Color..."
msgstr "உரை நிறம்..."
#: knoteedit.cpp:135
msgid "Text Font"
msgstr "உரை எழுத்துரு"
#: knoteedit.cpp:140
msgid "Text Size"
msgstr "உரை அளவு"
#: knoteedit.cpp:543
msgid "Check Spelling..."
msgstr ""
#: knoteedit.cpp:550
msgid "Allow Tabulations"
msgstr ""
#: knotehostdlg.cpp:53
msgid "Hostname or IP address:"
msgstr "புரவலன் பெயர் அல்லது IP முகவரி:"
#: knoteprinter.cpp:120
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "அச்சிடு %1"
#: knoteprinter.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"_n: Print Note\n"
"Print %n notes"
msgstr ""
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "The following notes triggered alarms:"
msgstr "பின்வரும் குறிப்புகள் அலாரத்தை செய்தன"
#: knotesalarm.cpp:75
msgid "Alarm"
msgstr "அலாரம்"
#: knotesapp.cpp:64
msgid "Configure Shortcuts"
msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை"
#: knotesapp.cpp:73
msgid "Note Actions"
msgstr "குறிப்பு செயல்கள்"
#: knotesapp.cpp:106
msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
msgstr "Kகுறிப்புகள்: கேடியிக்கான ஒட்டும் குறிப்புகள்"
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
msgstr "புதிய குறிப்பு"
#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
msgid "New Note From Clipboard"
msgstr "கிளிப்போர்டிலிருந்து புதிய குறிப்பு"
#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
msgid "Show All Notes"
msgstr "எல்லா குறிப்புகளையும் காட்டு"
#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
msgid "Hide All Notes"
msgstr "எல்லா குறிப்புகளையும் மறை"
#: knotesapp.cpp:567
msgid "Settings"
msgstr "அமைவுகள்"
#: knotesapp.cpp:734
msgid "No Notes"
msgstr "குறிப்புகள் இல்லை"
#: knotesnetsend.cpp:93
#, c-format
msgid "Communication error: %1"
msgstr "தொடர்பு பிழை:%1"
#. i18n: file knotesappui.rc line 5
#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "KNotes"
msgstr "Kகுறிப்புகள்"
#: main.cpp:97
msgid "TDE Notes"
msgstr "TDE குறிப்புகள்"
#: main.cpp:99
#, fuzzy
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
msgstr "(c) 1997-2005, KNotes மேம்பாட்டாளர்கள்"
#: main.cpp:102
msgid "Maintainer"
msgstr "பராமரிப்பாளர்"
#: main.cpp:103
msgid "Original KNotes Author"
msgstr "மூல KNotes ஆசிரியர்"
#: main.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Ported KNotes to KDE 2"
msgstr "TDE 2-க்கு KNotes பெயர்க்கப்பட்டது"
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "பிணைய இடைமுகம்"
#: main.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
msgstr " TDE மூலத்தின் சட்டப்பணியின் ஒருங்கிணைப்பு துவங்கப்பட்டது"
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
msgstr ""
#. i18n: file knotesappui.rc line 30
#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Notes"
msgstr "குறிப்புகள்"
#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
msgstr "Kகுறிப்புகள் கவனிக்கப்பட்டு, குறிப்புகள் அனுப்பப்பட்டுவிட்டது."
#: resourcelocal.cpp:89
msgid ""
"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
"space."
"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
msgstr ""
"<qt> இடம் இல்லாததால் குறிப்பை <b>%1</b>-ல் சேமிக்க இயலவில்லை. "
"<br>அதே அடைவில் பின்சேமிப்பு செய்ய வேண்டும்.</qt>"
#: resourcelocalconfig.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "செயல்கள்"