You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/cupsdconf.po

2075 lines
58 KiB

# translation of cupsdconf.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
# Ričardas Čepas <rch@online.lt>, 2003.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-11 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "ACL adresas"
#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
msgid "Allow"
msgstr "Leisti"
#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
msgid "Deny"
msgstr "Neleisti"
#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
msgid "Address:"
msgstr "Adresas:"
#: browsedialog.cpp:41
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#: browsedialog.cpp:44
msgid "Relay"
msgstr "Perdavimas"
#: browsedialog.cpp:45
msgid "Poll"
msgstr "Apklausa"
#: browsedialog.cpp:48
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"
#: browsedialog.cpp:49
msgid "To:"
msgstr "Kam:"
#: browsedialog.cpp:62
msgid "Browse Address"
msgstr "Naršyti adresą"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
msgid "Browsing"
msgstr "Naršymas"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
msgid "Browsing Settings"
msgstr "Naršymo nustatymai"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
msgid "Use browsing"
msgstr "Naudoti naršymą"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
msgid "Implicit classes"
msgstr "Numanomos klasės"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
msgid "Hide implicit members"
msgstr "Slėpti numanomus narius"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
msgid "Use short names"
msgstr "Taikyti trumpus vardus"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
msgid "Use \"any\" classes"
msgstr "Naudoti „bet kokias“ klases"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
msgid "Allow, Deny"
msgstr "Leisti, drausti"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
msgid "Deny, Allow"
msgstr "Drausti, leisti"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
#: cupsdnetworkpage.cpp:61
msgid " sec"
msgstr " sek."
#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
msgid "Browse port:"
msgstr "Naršymo prievadas:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
msgid "Browse interval:"
msgstr "Naršymo intervalas:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
msgid "Browse timeout:"
msgstr "Naršymo laiko limitas:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
msgid "Browse addresses:"
msgstr "Naršymo adresai:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
msgid "Browse order:"
msgstr "Naršymo tvarka:"
#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
msgid "Browse options:"
msgstr "Naršymo parinktys:"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891
msgid ""
"_: Base\n"
"Root"
msgstr "Šakninis"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893
msgid "All printers"
msgstr "Visi spausdintuvai"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894
msgid "All classes"
msgstr "Visos klasės"
#: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896
msgid "Print jobs"
msgstr "Spausdinimo užduotys"
#: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892
msgid "Administration"
msgstr "Administravimas"
#: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905
msgid "Class"
msgstr "Klasė"
#: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
#: cupsdconf.cpp:895
msgid "Root"
msgstr "Šakninis"
#: cupsddialog.cpp:128
msgid "Short Help"
msgstr "Trumpa pagalba"
#: cupsddialog.cpp:141
msgid "CUPS Server Configuration"
msgstr "CUPS Serverio konfigūravimas"
#: cupsddialog.cpp:188
msgid "Error while loading configuration file!"
msgstr "Klaida įkeliant konfigūravimo bylą!"
#: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268
#: cupsddialog.cpp:323
msgid "CUPS Configuration Error"
msgstr "CUPS konfigūravimo klaida"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Kai kurių parinkčių neatpažįsta ši konfigūravimo priemonė. Jos pasiliks "
"neliestos, o Jūs negalėsite jų pakeisti."
#: cupsddialog.cpp:199
msgid "Unrecognized Options"
msgstr "Neatpažintos parinktys"
#: cupsddialog.cpp:219
msgid "Unable to find a running CUPS server"
msgstr "Nepavyksta surasti ir paleisti CUPS serverio"
#: cupsddialog.cpp:228
msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
msgstr "Nepavyksta perstartuoti CUPS serverio (pid = %1)"
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Nepavyksta gauti konfigūravimo bylos iš CUPS serverio.Tikriausiai Jūs "
"neturite prieigos leidimo atlikti šią operaciją."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
msgstr "Vidaus klaida: byla „%1“ neskirta įrašyti arba skaityti!"
#: cupsddialog.cpp:262
msgid "Internal error: empty file '%1'!"
msgstr "Vidaus klaida: byla „%1“ tuščia!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
"not be restarted."
msgstr ""
"Konfigūravimo byla nebuvo nusiųsta į CUPS serverį. Tarnyba nebus paleista iš "
"naujo."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
"Negalima nusiųsti konfigūracijos bylos į CUPS serverį.Tikriausiai Jūs "
"neturite prieigos leidimo atlikti šią operaciją."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
msgstr "CUPS konfigūravimo klaida"
#: cupsddialog.cpp:318
#, c-format
msgid "Unable to write configuration file %1"
msgstr "Negalima įrašyti konfigūravimo bylos %1"
#: cupsddirpage.cpp:34
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
#: cupsddirpage.cpp:35
msgid "Folders Settings"
msgstr "Aplanko nustatymai"
#: cupsddirpage.cpp:46
msgid "Data folder:"
msgstr "Duomenų aplankas:"
#: cupsddirpage.cpp:47
msgid "Document folder:"
msgstr "Dokumentų aplankas:"
#: cupsddirpage.cpp:48
msgid "Font path:"
msgstr "Šriftų kelias:"
#: cupsddirpage.cpp:49
msgid "Request folder:"
msgstr "Užklausų aplankas:"
#: cupsddirpage.cpp:50
msgid "Server binaries:"
msgstr "Serverio dvejetainės bylos:"
#: cupsddirpage.cpp:51
msgid "Server files:"
msgstr "Serverio bylos:"
#: cupsddirpage.cpp:52
msgid "Temporary files:"
msgstr "Laikinos bylos:"
#: cupsdfilterpage.cpp:36
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
#: cupsdfilterpage.cpp:37
msgid "Filter Settings"
msgstr "Filtro nustatymai"
#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
#: sizewidget.cpp:39
msgid "Unlimited"
msgstr "Neribota"
#: cupsdfilterpage.cpp:49
msgid "User:"
msgstr "Naudotojas:"
#: cupsdfilterpage.cpp:50
msgid "Group:"
msgstr "Grupė:"
#: cupsdfilterpage.cpp:51
msgid "RIP cache:"
msgstr "RIP krepšys:"
#: cupsdfilterpage.cpp:52
msgid "Filter limit:"
msgstr "Filtro limitas:"
#: cupsdjobspage.cpp:34
msgid "Jobs"
msgstr "Užduotys"
#: cupsdjobspage.cpp:35
msgid "Print Jobs Settings"
msgstr "Spausdinimo užduočių nustatymai"
#: cupsdjobspage.cpp:38
msgid "Preserve job history"
msgstr "Išsaugoti užduočių istoriją"
#: cupsdjobspage.cpp:39
msgid "Preserve job files"
msgstr "Išsaugoti užduočių bylas"
#: cupsdjobspage.cpp:40
msgid "Auto purge jobs"
msgstr "Automatiškai išvalyti užduotis"
#: cupsdjobspage.cpp:55
msgid "Max jobs:"
msgstr "Daugiausia užduočių:"
#: cupsdjobspage.cpp:56
msgid "Max jobs per printer:"
msgstr "Daugiausia užduočių spausdintuvui:"
#: cupsdjobspage.cpp:57
msgid "Max jobs per user:"
msgstr "Daugiausia užduočių naudotojui:"
#: cupsdlogpage.cpp:36
msgid "Log"
msgstr "Žurnalai"
#: cupsdlogpage.cpp:37
msgid "Log Settings"
msgstr "Žurnalų nustatymai"
#: cupsdlogpage.cpp:46
msgid "Detailed Debugging"
msgstr "Detalizuotas išriktavimas"
#: cupsdlogpage.cpp:47
msgid "Debug Information"
msgstr "Išriktavimo informacija"
#: cupsdlogpage.cpp:48
msgid "General Information"
msgstr "Bendra Informacija"
#: cupsdlogpage.cpp:49
msgid "Warnings"
msgstr "Įspėjimai"
#: cupsdlogpage.cpp:50
msgid "Errors"
msgstr "Klaidos"
#: cupsdlogpage.cpp:51
msgid "No Logging"
msgstr "Nefiksuoti žurnale"
#: cupsdlogpage.cpp:58
msgid "Access log:"
msgstr "Prieigos žurnalas:"
#: cupsdlogpage.cpp:59
msgid "Error log:"
msgstr "Klaidų žurnalas:"
#: cupsdlogpage.cpp:60
msgid "Page log:"
msgstr "Puslapių žurnalas:"
#: cupsdlogpage.cpp:61
msgid "Max log size:"
msgstr "Didž. žurnalo dydis:"
#: cupsdlogpage.cpp:62
msgid "Log level:"
msgstr "Žurnalo lygis:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:38
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
#: cupsdnetworkpage.cpp:39
msgid "Network Settings"
msgstr "Tinklo nustatymai"
#: cupsdnetworkpage.cpp:42
msgid "Keep alive"
msgstr "Palaikyti prijungimą"
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Dviguba"
#: cupsdnetworkpage.cpp:67
msgid "Hostname lookups:"
msgstr "Mazgo vardo paieškos:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:68
msgid "Keep-alive timeout:"
msgstr "Palaikymo prijungtu limitas:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:69
msgid "Max clients:"
msgstr "Daugiausia klientų:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:70
msgid "Max request size:"
msgstr "Didžiausias pareikalautas dydis:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:71
msgid "Client timeout:"
msgstr "Kliento laiko limitas:"
#: cupsdnetworkpage.cpp:72
msgid "Listen to:"
msgstr "Klausyti ties:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:38
msgid "Security"
msgstr "Saugumas"
#: cupsdsecuritypage.cpp:39
msgid "Security Settings"
msgstr "Saugumo nustatymai"
#: cupsdsecuritypage.cpp:49
msgid "Remote root user:"
msgstr "Nutolęs „Root“ naudotojas:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:50
msgid "System group:"
msgstr "Sistemos grupė:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:51
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "Šifravimo sertifikatas:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:52
msgid "Encryption key:"
msgstr "Šifravimo raktas:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:53
msgid "Locations:"
msgstr "Vietos:"
#: cupsdsecuritypage.cpp:128
msgid ""
"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
msgstr "Ši vieta jau aprašyta. Ar norite pakeisti jau esamą?"
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Serveris"
#: cupsdserverpage.cpp:44
msgid "Server Settings"
msgstr "Serverio nustatymai"
#: cupsdserverpage.cpp:55
msgid "Allow overrides"
msgstr "Leisti panaikinimus"
#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: cupsdserverpage.cpp:58
msgid "Classified"
msgstr "Tarnybiniam naudojimui"
#: cupsdserverpage.cpp:59
msgid "Confidential"
msgstr "Konfidencialu"
#: cupsdserverpage.cpp:60
msgid "Secret"
msgstr "Slaptai"
#: cupsdserverpage.cpp:61
msgid "Top Secret"
msgstr "Visiškai slaptai"
#: cupsdserverpage.cpp:62
msgid "Unclassified"
msgstr "Neslapta"
#: cupsdserverpage.cpp:63
msgid "Other"
msgstr "Kita"
#: cupsdserverpage.cpp:83
msgid "Server name:"
msgstr "Serverio vardas:"
#: cupsdserverpage.cpp:84
msgid "Server administrator:"
msgstr "Serverio administratorius:"
#: cupsdserverpage.cpp:85
msgid "Classification:"
msgstr "Klasifikacija:"
#: cupsdserverpage.cpp:86
msgid "Default character set:"
msgstr "Numatyta koduotė:"
#: cupsdserverpage.cpp:87
msgid "Default language:"
msgstr "Numatyta kalba:"
#: cupsdserverpage.cpp:88
msgid "Printcap file:"
msgstr "Printcap byla:"
#: cupsdserverpage.cpp:89
msgid "Printcap format:"
msgstr "Printcap formatas:"
#: cupsdsplash.cpp:31
msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
msgstr "Jus sveikina CUPS serverio konfigūravimo priemonė"
#: cupsdsplash.cpp:32
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
"printing system. The available options are grouped into sets of related "
"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
"can access a short help message for each option using either the '?' button "
"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Šita priemonė jums padės grafiškai konfigūruoti CUPS spausdinimo sistemos "
"serverį. Prieinamos parinktys yra sugrupuotos į susietų temų rinkinius ir "
"gali būti greitai pasiekiamos iš ženkliukų vaizdo, esančio kairėje. "
"Kiekviena parinktis turi numatytą reikšmę, kuri ir rodoma, jeigu anksčiau "
"nebuvo nustatyta. Numatytos reikšmės daugeliu atveju turėtų būti tinkamos.</"
"p><br><p>Kiekvienai parinkčiai galite paskaityti trumpą pagalbą, pasiekiamą "
"arba paspaudus „?“ mygtuką antraštės juostoje, arba mygtuką šio dialogo "
"apačioje.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
msgstr "Įdėti..."
#: editlist.cpp:34
msgid "Edit..."
msgstr "Keisti..."
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Numatytas sąrašas"
#: locationdialog.cpp:50
msgid "Basic"
msgstr "Bazinė"
#: locationdialog.cpp:51
msgid "Digest"
msgstr "Santrauka"
#: locationdialog.cpp:54
msgid "User"
msgstr "Naudotojas"
#: locationdialog.cpp:55
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: locationdialog.cpp:56
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
#: locationdialog.cpp:58
msgid "Always"
msgstr "Visada"
#: locationdialog.cpp:59
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
#: locationdialog.cpp:60
msgid "Required"
msgstr "Privaloma"
#: locationdialog.cpp:61
msgid "If Requested"
msgstr "Jei pareikalauta"
#: locationdialog.cpp:63
msgid "All"
msgstr "Visi"
#: locationdialog.cpp:64
msgid "Any"
msgstr "Bet kas"
#: locationdialog.cpp:72
msgid "Resource:"
msgstr "Resursas:"
#: locationdialog.cpp:73
msgid "Authentication:"
msgstr "Autentikacija:"
#: locationdialog.cpp:74
msgid "Class:"
msgstr "Klasė:"
#: locationdialog.cpp:75
msgid "Names:"
msgstr "Vardai:"
#: locationdialog.cpp:76
msgid "Encryption:"
msgstr "Šifravimas:"
#: locationdialog.cpp:77
msgid "Satisfy:"
msgstr "Patenkinti:"
#: locationdialog.cpp:78
msgid "ACL order:"
msgstr "ACL tvarka:"
#: locationdialog.cpp:79
msgid "ACL addresses:"
msgstr "ACL adresai:"
#: locationdialog.cpp:100
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
#: main.cpp:29
msgid "Configuration file to load"
msgstr "Įkeltina konfigūravimo byla"
#: main.cpp:36 main.cpp:37
msgid "A CUPS configuration tool"
msgstr "CUPS konfigūravimo priemonė"
#: portdialog.cpp:41
msgid "Use SSL encryption"
msgstr "Naudoti SSL šifravimą"
#: portdialog.cpp:44
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
#: portdialog.cpp:55
msgid "Listen To"
msgstr "Klausyti ties"
#: sizewidget.cpp:34
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: sizewidget.cpp:35
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: sizewidget.cpp:36
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: sizewidget.cpp:37
msgid "Tiles"
msgstr "Išklotinė"
#: cupsd.conf.template:23
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
"<p>\n"
"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio vardas (ServerName)</b>\n"
"<p>\n"
"Jūsų serverio vardas, toks, kaip skelbiamas pasauliui.\n"
"Kitaip nenurodžius CUPS naudos sisteminį mazgo vardą.</p>\n"
"<p>\n"
"Norėdami nustatyti numatytą serverį, naudojamą klientų, žr. client.conf bylą."
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: manomazgas.domenas.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template:36
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"The email address to send all complaints or problems to.\n"
"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio administratorius (ServerAdmin)</b>\n"
"<p>\n"
"E. pašto adresas, kuriuo siunčiami visi nusiskundimai ir problemų "
"aprašymai.\n"
"Kitaip nenurodžius CUPS naudos „root@hostname“.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: root@manomazgas.domenas.com</p>\n"
#: cupsd.conf.template:47
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Prieigos žurnalas (AccessLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Prieigos žurnalo byla, jei kelvardis neprasideda /,\n"
"tai laikoma, kad jis yra reliatyvus ServerRoot atžvilgiu. Kitaip "
"nenurodžius, nustatomas „/var/log/cups/access_log“.</p>\n"
"<p>\n"
"Jūs galite naudoti specialų <b>syslog</b> raktažodį, kad išvestis būtu "
"nukreipiama į sisteminį žurnalą ar tarnybą.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:62
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the CUPS data files.\n"
"By default /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Duomenų aplankas (DataDir)</b>\n"
"<p>\n"
"CUPS duomenų bylų šakninis aplankas.\n"
"Kitaip nenurodžius, naudojamas /usr/share/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:73
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"The default character set to use. If not specified,\n"
"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
"HTML documents...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
msgstr ""
"<b>Numatyta koduotė (DefaultCharset)</b>\n"
"<p>\n"
"Koduotė, naudojama kitaip nenurodžius. Nenurodžius,\n"
"naudojama UTF-8. Atkreipkite dėmesį, kad tai gali būti pakeista\n"
"HTML dokumentuose...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: utf-8</p>\n"
#: cupsd.conf.template:85
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"The default language if not specified by the browser.\n"
"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: en</p>\n"
msgstr ""
"<b>Numatyta kalba (DefaultLanguage)</b>\n"
"<p>\n"
"Kalba, naudojama, jei naršyklė nenurodo kitos.\n"
"Nenurodžius, naudojama esama lokalė.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: en</p>\n"
#: cupsd.conf.template:96
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
"By default the compiled-in directory.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
msgstr ""
"<b>Dokumentų aplankas (DocumentRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Šakninis skelbiamų HTTP dokumentų aplankas.\n"
"Kitaip nenurodžius, naudojamas įkompiliuotas aplankas.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
#: cupsd.conf.template:107
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Klaidų žurnalas (ErrorLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Klaidų žurnalo byla, jei kelvardis neprasideda /,\n"
"tai laikomas reliatyviu ServerRoot atžvilgiu. Kitaip nenurodžius naudojama\n"
"„/var/log/cups/error_log“.</p>\n"
"<p>\n"
"Jūs galite naudoti specialų <b>syslog</b> raktažodį, kad išvestis būtu "
"nukreipiama į sisteminį žurnalą ar tarnybą.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:122
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
msgstr ""
"<b>Šriftų kelias (FontPath)</b>\n"
"<p>\n"
"Kelias, kuriame randamos visos šriftų bylos (šiuo metu tik pstoraster).\n"
"Kitaip nenurodžius, naudojama /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
#: cupsd.conf.template:133
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
"file and can be one of the following:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>ex</i>: info</p>\n"
msgstr ""
"<b>Žurnalo lygis (LogLevel)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato į klaidų žurnalą rašomų pranešimų kiekį\n"
"ir gali turėti vieną iš žemiau esančių reikšmių:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>debug2</i>: rašyti viską.</li>\n"
"<li><i>debug</i>: rašyti beveik viską.</li>\n"
"<li><i>info</i>: rašyti visus paklausimus ir būvio pokyčius.</li>\n"
"<li><i>warn</i>: rašyti klaidas ir įspėjimus.</li>\n"
"<li><i>error</i>: rašyti tik klaidas.</li>\n"
"<li><i>none</i>: nieko nerašyti.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"<i>pvz.</i>: info</p>\n"
#: cupsd.conf.template:151
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
msgstr ""
"<b>Didžiausias žurnalo dydis (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato didžiausią kiekvienos žurnalo bylos dydį prieš bylos pervadinimą.\n"
"Nenurodžius naudojama 1048576 (1MB). Nustatykite 0, jei norite išjungti "
"bylų pervadinimą.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template:162
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
"<p>\n"
"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
"syslog file or daemon.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
msgstr ""
"<b>Puslapių žurnalas (PageLog)</b>\n"
"<p>\n"
"Puslapių žurnalo byla, jei kelvardis neprasideda /,\n"
"tai laikomas reliatyviu ServerRoot atžvilgiu. Kitaip nenurodžius naudojama\n"
"„/var/log/cups/page_log“.</p>\n"
"<p>\n"
"Jūs galite naudoti specialų <b>syslog</b> raktažodį, kad išvestis būtu "
"nukreipiama į sisteminį žurnalą.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
#: cupsd.conf.template:177
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job history after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Išsaugoti užduočių istoriją (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato, ar išsaugoti užduočių istorijų po to, kai užduotis įvykdoma, "
"atšaukiama, ar sustabdoma. Numatyta parinktis yra Taip.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template:188
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to preserve the job files after a\n"
"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: No</p>\n"
msgstr ""
"<b>Išsaugoti užduočių bylas (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato, ar išsaugoti užduočių bylas po to, kai užduotis įvykdoma, "
"atšaukiama, ar sustabdoma. Numatyta parinktis yra Ne.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: No</p>\n"
#: cupsd.conf.template:199
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
msgstr ""
"<b>Printcap byla (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"printcap bylos vardas. Numatyta parinktis yra tuščia.\n"
"Norėdami išjungti printcap bylos generavimą, palikite tuščią.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template:210
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory where request files are stored.\n"
"By default /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Paklausimų aplankas (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Aplankas, kuriame saugomos paklausimų bylos.\n"
"Numatyta reikšmė yra /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:221
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
msgstr ""
"<b>Nutolęs root naudotojas (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Naudotojo vardas, priskiriamas neautentikuotiems prisijungimams\n"
"iš nutolusių sistemų. Numatyta reikšmė yra „remroot“.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: remroot</p>\n"
#: cupsd.conf.template:232
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler executables.\n"
"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio dvejetainės bylos (ServerBin)</b>\n"
"<p>\n"
"Šakninis aplankas užduočių planuotojo vykdomosioms byloms.\n"
"Numatyta reikšmė yra /usr/lib/cups ar /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:243
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"The root directory for the scheduler.\n"
"By default /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:254
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>User (User)</b>\n"
"<p>\n"
"The user the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
"as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
"program is run...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Naudotojas (User)</b>\n"
"<p>\n"
"Naudotojas, kurio teisėmis veikia serveris. Normaliai tai\n"
"turi būti <b>lp</b>, tačiau Jūs galite konfigūruoti viską ir kitam\n"
"naudotojui, jei to reikia.</p>\n"
"<p>\n"
"Pastaba: serveris iš pradžių turi būti paleistas kaip „root“, kad\n"
"galėtų naudoti numatytą IPP prievadą 631. Jis pakeičia naudotoją kai \n"
"paleidžiama išorinė programa...</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: lp</p>\n"
#: cupsd.conf.template:270
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Group (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"The group the server runs under. Normally this\n"
"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
"group as needed.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Grupė (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Grupė, kurios teisėmis veikia serveris. Normaliai tai\n"
"turi būti <b>sys</b>, tačiau Jūs galite konfigūruoti viską ir kitai\n"
"grupei, jei to reikia.</p>\n"
"<p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template:282
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
"<p>\n"
"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:295
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
"<p>\n"
"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
msgstr ""
"<b>Paklausimų aplankas (RequestRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Aplankas, kuriame saugomos paklausimų bylos.\n"
"Numatyta reikšmė yra /var/spool/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:307
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
"<p>\n"
"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
"<p>\n"
"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 200</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:322
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
"<p>\n"
"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
"<p>\n"
"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
"port or address, or to restrict access.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:348
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Nutolęs root naudotojas (RemoteRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Naudotojo vardas, priskiriamas neautentikuotiems prisijungimams\n"
"iš nutolusių sistemų. Numatyta reikšmė yra „remroot“.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: remroot</p>\n"
#: cupsd.conf.template:359
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
"option. Default is on.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Išsaugoti užduočių bylas (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato, ar išsaugoti užduočių bylas po to, kai užduotis įvykdoma, "
"atšaukiama, ar sustabdoma. Numatyta parinktis yra Ne.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: No</p>\n"
#: cupsd.conf.template:370
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 60</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:381
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 100</p>\n"
msgstr ""
"<b>Didžiausias žurnalo dydis (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato didžiausią kiekvienos žurnalo bylos dydį prieš bylos pervadinimą.\n"
"Nenurodžius naudojama 1048576 (1MB). Nustatykite 0, jei norite išjungti "
"bylų pervadinimą.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template:392
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 0</p>\n"
msgstr ""
"<b>Didžiausias žurnalo dydis (MaxLogSize)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato didžiausią kiekvienos žurnalo bylos dydį prieš bylos pervadinimą.\n"
"Nenurodžius naudojama 1048576 (1MB). Nustatykite 0, jei norite išjungti "
"bylų pervadinimą.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: 1048576</p>\n"
#: cupsd.conf.template:403
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
"p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:413
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
"information from other CUPS servers. \n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
"information from this CUPS server to the LAN,\n"
"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: On</p>\n"
msgstr ""
"<b>Naudoti naršymą (Browsing)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato, ar <b>klausyti</b>spausdintuvų informacijos\n"
"iš kitų CUPS serverių.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Numatytuose nustatymuose įjungta.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Pastaba: norėdami įjungti naršymo informacijos <b>siuntimą</b>\n"
"iš šio CUPS serverio į vietinį tinklą,\n"
"nurodykite galiojantį <i>BrowseAddress</i>.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Įjungta</p>\n"
#: cupsd.conf.template:433
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
"default.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
msgstr ""
"<b>Išsaugoti užduočių bylas (PreserveJobFiles)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato, ar išsaugoti užduočių bylas po to, kai užduotis įvykdoma, "
"atšaukiama, ar sustabdoma. Numatyta parinktis yra Ne.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: No</p>\n"
#: cupsd.conf.template:445
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:461
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
"<p>\n"
"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
"addresses:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
"lookups on!</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:492
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
"<p>\n"
"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
"is 30 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
"<p>\n"
"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 30</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:509
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
"<p>\n"
"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:520
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
"<p>\n"
"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:530
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
"<p>\n"
"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 631</p>\n"
msgstr ""
"<b>Grupė (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Grupė, kurios teisėmis veikia serveris. Normaliai tai\n"
"turi būti <b>sys</b>, tačiau Jūs galite konfigūruoti viską ir kitai\n"
"grupei, jei to reikia.</p>\n"
"<p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template:542
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
"<p>\n"
"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:552
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
"<p>\n"
"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
"get an update within this time the printer will be removed\n"
"from the printer list. This number definitely should not be\n"
"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
"to 300 seconds.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: 300</p>\n"
msgstr ""
"<b>Išsaugoti užduočių istoriją (PreserveJobHistory)</b>\n"
"<p>\n"
"Nustato, ar išsaugoti užduočių istorijų po to, kai užduotis įvykdoma, "
"atšaukiama, ar sustabdoma. Numatyta parinktis yra Taip.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: Yes</p>\n"
#: cupsd.conf.template:566
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
"<p>\n"
"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
"both.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
"queue.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:587
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
"order).</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
msgstr ""
"<b>Grupė (Group)</b>\n"
"<p>\n"
"Grupė, kurios teisėmis veikia serveris. Normaliai tai\n"
"turi būti <b>sys</b>, tačiau Jūs galite konfigūruoti viską ir kitai\n"
"grupei, jei to reikia.</p>\n"
"<p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: sys</p>\n"
#: cupsd.conf.template:599
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's certificate.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:610
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
"<p>\n"
"The file to read containing the server's key.\n"
"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:621
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"Access permissions\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
"AuthType: the authorization to use:\n"
"None - Perform no authentication\n"
"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
"localhost interface)\n"
"AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network.\n"
"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
"Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
"Possible values:\n"
"Always - Always use encryption (SSL)\n"
"Never - Never use encryption\n"
"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
"The default value is \"IfRequested\".\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:707
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization to use:<p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
"li>\n"
"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
"li>\n"
"</ul><p>\n"
"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
"localhost interface.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:721
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
"<p>\n"
"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adresas</b>\n"
"<p>\n"
"Adresas, kuriuo CUPS tarnybos demonas klausosi. Palikite jį tuščią arba\n"
"naudokite žvaigždutę (*) norėdami nurodyti, kad prievado reikšmė lygi visam "
"potinkliui.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:729
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
"comma separated list.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pažymėkite šį langelį jei norite kad ryšys su šiuo adresu/prievadu būtų "
"šifruojamas SSL pagalba.\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:734
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
"<p>\n"
"This directive controls whether all specified conditions must\n"
"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
"then all authentication and access control conditions must be\n"
"satisfied to allow access.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
"For example, you might require authentication for remote access,\n"
"but allow local access without authentication.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
"The default is \"all\".\n"
"</p> \n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:753
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
"<p>\n"
"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Prievadas</b>\n"
"<p>\n"
"Prievadas, kurio klausosi CUPS tarnyba. Numatytoji reikšmė yra 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:759
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL order (Order)</b>\n"
"<p>\n"
"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Prievadas</b>\n"
"<p>\n"
"Prievadas, kurio klausosi CUPS tarnyba. Numatytoji reikšmė yra 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:765
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow</b>\n"
"<p>\n"
"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:787
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
"<p>\n"
"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
"network. Possible values are:</p>\n"
"<pre>\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"</pre><p>\n"
"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:809
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
"<p>\n"
"Possible values:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:825
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Access permissions</b>\n"
"<p>\n"
"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
msgstr ""
"<b>Serverio bylos (ServerRoot)</b>\n"
"<p>\n"
"Užduočių planuotojo šakninis aplankas.\n"
"Numatyta reikšmė /etc/cups.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/cups</p>\n"
#: cupsd.conf.template:832
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
"Default is No.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Daugiausiai darbų (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Kokį didžiausią darbų skaičių laikyti atmintyje (tiek aktyvių, tiek "
"užbaigtų).\n"
"Numatytoji reikšmė yra 0 (neribota).</p>\n"
#: cupsd.conf.template:841
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
"<p>\n"
"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
"<ul type=circle>\n"
"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
"</ul><p>\n"
"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
"<p>\n"
"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
"during which the scheduler will not response to client\n"
"requests.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:862
#, fuzzy
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Classification (Classification)</b>\n"
"<p>\n"
"The classification level of the server. If set, this\n"
"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
"The default is the empty string.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>ex</i>: confidential\n"
msgstr ""
"<b>Printcap byla (Printcap)</b>\n"
"<p>\n"
"printcap bylos vardas. Numatyta parinktis yra tuščia.\n"
"Norėdami išjungti printcap bylos generavimą, palikite tuščią.</p>\n"
"<p>\n"
"<i>pvz.</i>: /etc/printcap</p>\n"
#: cupsd.conf.template:874
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether to allow users to override the classification\n"
"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
"<p>\n"
"The default is off.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:887
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to show the members of an\n"
"implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
"then only see a single queue even though many queues will be\n"
"supporting the implicit class.</p>\n"
"<p>\n"
"Enabled by default.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:903
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
"<p>\n"
"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
"classes.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
"<p>\n"
"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
"<p>\n"
"Disabled by default.</p>\n"
msgstr ""
#: cupsd.conf.template:921
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
"Default is 0 (no limit).</p>\n"
msgstr ""
"<b>Daugiausiai darbų (MaxJobs)</b>\n"
"<p>\n"
"Kokį didžiausią darbų skaičių laikyti atmintyje (tiek aktyvių, tiek "
"užbaigtų).\n"
"Numatytoji reikšmė yra 0 (neribota).</p>\n"
#: cupsd.conf.template:930
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
"aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerUser direktyva nurodo didžiausią <i>aktyvių</i>\n"
"darbų skaičių, galimą atskiram naudotojui. Naudotojui \n"
"pasiekus limitą, nauji darbai bus atmetami tol, kol vienas iš aktyvių "
"darbų \n"
"bus užbaigtas, sustabdytas, nutrauktas ar panaikintas.</p>\n"
"<p>\n"
"Nustačius 0 ribojimo funkcija išjungiama.\n"
"Numatytoji reikšmė yra 0 (neribota).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:945
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
"i>\n"
"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
"<p>\n"
"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
"Default is 0 (no limit).\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<b>Daugiausiai užduočių spausdintuvui (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
"<p>\n"
"MaxJobsPerPrinter direktyva nurodo didžiausią <i>aktyvių</i>\n"
"darbų skaičių, galimą spausdintuvui ar klasei. Spausdintuvui ar klasei \n"
"pasiekus limitą, nauji darbai bus atmetami tol, kol vienas iš aktyvių "
"darbų \n"
"bus užbaigtas, sustabdytas, nutrauktas ar panaikintas.</p>\n"
"<p>\n"
"Nustačius 0 ribojimo funkcija išjungiama.\n"
"Numatytoji reikšmė yra 0 (neribota).\n"
"</p>\n"
#: cupsd.conf.template:960
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Port</b>\n"
"<p>\n"
"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Prievadas</b>\n"
"<p>\n"
"Prievadas, kurio klausosi CUPS tarnyba. Numatytoji reikšmė yra 631.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:966
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<b>Address</b>\n"
"<p>\n"
"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
msgstr ""
"<b>Adresas</b>\n"
"<p>\n"
"Adresas, kuriuo CUPS tarnybos demonas klausosi. Palikite jį tuščią arba\n"
"naudokite žvaigždutę (*) norėdami nurodyti, kad prievado reikšmė lygi visam "
"potinkliui.</p>\n"
#: cupsd.conf.template:973
msgid ""
"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
"ServerAdmin, etc.)\n"
"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pažymėkite šį langelį jei norite kad ryšys su šiuo adresu/prievadu būtų "
"šifruojamas SSL pagalba.\n"
"</p>\n"