You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po

180 lines
4.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeabc_slox.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:19+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sairan@computer.org"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "http-емес протоколы: '%1'"
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Окиғаларды жүктеп алу"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Жоспарларды жүктеп алу"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Жазуларын жүктеп беру"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Қосылды"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Өзгертілді"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Өшірілді"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Қайдан жүктеп алу:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Пайдаланушы:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Паролі:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:25 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Соңғы қадамдастырылған деректері ғана жүктелсін"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Күнтізбе қапшығы..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Тапсырма қапшығы..."
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Жалпы жүйелік адрестік кітапшасы"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Ішкі адрестік кітапшасы"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Қапшықты таңдау"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Қапшық"
#: sloxfolderdialog.cpp:37 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:23
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "Қапшықтың ID-і"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Жеке қапшық"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Ашық қапшық"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Ортақ қапшық"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Жүйелік қапшық"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Контакттарды жүктеп алу"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Контакттарды жүктеп беру"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL-і:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Қапшығын таңдау..."
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:10 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Негізгі сілтемесі"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:13 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Пайдаланушысы"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:16 tderesources_tdeabc_slox.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Паролі"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Соңғы оқиға қадамдастыру"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Соңғы жоспар қадамдастыру"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Күнтізбе қапшығы"
#: tderesources_kcal_slox.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Тапсырма қапшығы"
#: tderesources_tdeabc_slox.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Соңғы қадамдастыру"