You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po

204 lines
5.0 KiB

# translation of tdeabc_ldapkio.po to Hebrew
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio-he.po to hebrew
# translation of tdeabc_ldapkio.po to
# translation of tdeabc_ldapkio.po to hebrew
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2003, 2004.
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 03:22+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55
msgid "Sub-tree query"
msgstr "שאילתת עץ משנה"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58
msgid "Edit Attributes..."
msgstr "עריכת מאפיינים"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59
msgid "Offline Use..."
msgstr "שימוש לא מקוון..."
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171
msgid "Attributes Configuration"
msgstr "הגדרת מאפיינים"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175
msgid "Object classes"
msgstr "סוגי אובייקטים"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176
msgid "Common name"
msgstr "שם נפוץ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177
msgid "Formatted name"
msgstr "שם עם תבנית"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178
msgid "Family name"
msgstr "שם משפחה"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179
msgid "Given name"
msgstr "שם נתון"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180
msgid "Organization"
msgstr "ארגון"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181
msgid "Title"
msgstr "כותרת"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182
msgid "Street"
msgstr "רחוב"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183
msgid "State"
msgstr "מצב"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184
msgid "City"
msgstr "עיר"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185
msgid "Postal code"
msgstr "מיקוד"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186
msgid "Email"
msgstr "דוא\"ל"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187
msgid "Email alias"
msgstr "כינוי של הדוא\"ל"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188
msgid "Telephone number"
msgstr "מספר טלפון"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189
msgid "Work telephone number"
msgstr "מספר טלפון בעבודה"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190
msgid "Fax number"
msgstr "מספר פקס"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191
msgid "Cell phone number"
msgstr "מספר טלפון נייד"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192
msgid "Pager"
msgstr "איתורית"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193
msgid "Note"
msgstr "הערה"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257
msgid "UID"
msgstr "זיהוי משתמש"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195
msgid "Photo"
msgstr "תמונה"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240
msgid "Template:"
msgstr "תבנית"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245
msgid "User Defined"
msgstr "מותאם אישית"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246
msgid "Kolab"
msgstr "Kolab"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249
msgid "Outlook"
msgstr "Outlook"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252
msgid "RDN prefix attribute:"
msgstr "קידומת מאפיינים RDN:"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256
msgid "commonName"
msgstr "שם נפוץ"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337
msgid "Offline Configuration"
msgstr "הגדרות לא מקוונות"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346
msgid "Offline Cache Policy"
msgstr "מדיניות מטמון לא מקוונת"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349
msgid "Do not use offline cache"
msgstr "לא להשתמש במטמון לא מקוון"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350
msgid "Use local copy if no connection"
msgstr "השתמש בהעתק מקומי אם לא מחובר"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351
msgid "Always use local copy"
msgstr "תמיד השתמש בהעתק מקומי"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354
msgid "Refresh offline cache automatically"
msgstr "רענן מטמון מקוון באופן אוטומטי"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361
msgid "Load into Cache"
msgstr "טען לתוך המטמון"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383
msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
msgstr "הורדת תוכן ספריית השרת הצליחה!"
#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386
#, c-format
msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
msgstr "שגיאה התרחשה תוך הורדת תוכן ספריית השרת לקובץ %1."