You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

181 lines
6.0 KiB

# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Bosanski
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 16:03+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "AutoZabilješke"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Podesi AutoZabilješke"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Izmijeni stavku"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Uzorak:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Regularni izraz. Odgovarajuće linije će biti zabilježene.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Razlikuj &velika i mala slova"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Ako je uključeno, u traženom uzorku se razlikuju velika i mala slova.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Minimalni pogodak"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ako je uključeno, traženje uzorka će koristiti \"minimalni pogodak\"; ako "
"ne znate šta je ovo, molim pročitajte dodatak o regularnim izrazima u kate "
"priručniku.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Maska datoteke:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Spisak maski datoteka, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno "
"za ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim imenima.</"
"p><p>Koristite dugme čarobnjaka desno za unos MIME tipa ispod kako biste "
"brže ispunili obje liste.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME &tipovi:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Spisak MIME tipova, razdvojenih tačka-zarezom. Ovo može biti korisno za "
"ograničenje potrebe ovog entiteta na datoteke sa odgovarajućim MIME tipovima."
"</p><p>Koristite dugme čarobnjaka desno za izbor poznatih tipova datoteka, "
"čijim korištenjem ćete popuniti i maske.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Kliknite na ovo dugme da dobijete izbornik poznatih MIME tipova na vašem "
"sistemu. Prilikom korištenja polje za unos maske imena datoteke iznad će "
"biti automatski popunjeno odgovarajućim maskama.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Izaberite MIME tipove za ovaj uzorak.\n"
"Molim zapamtite da će ovo automatski izmijeniti i pridružene ekstenzije "
"datoteka."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Izaberite MIME tipove"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Uzorci"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Uzorak"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME tipovi"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Maske datoteka"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ol><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Ovaj spisak prikazuje vaše podešene entitete autozabilješke. Kada "
"otvorite dokument, svaki entitet se koristi na sljedeći način: "
"<ol><li>Entitet se ne koristi ako je definisani MIME maska ili maska imena "
"datoteke i niti jedna od njih ne odgovara dokumentu.</li><li>U suprotnom, "
"svaka linija dokumenta se testira prema uzorku i postavlja se zabilješka na "
"odgovarajuće linije.</li></ol><p>Koristite dugmad ispod da upravljate vašom "
"zbirkom entiteta.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Novi..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Kliknite na ovo dugme da napravite novi entitet za autozabilješke."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Kliknite na ovo dugme da obrišete trenutno izabrani entitet."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Izmijeni..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Kliknite na ovo dugme da izmijenite trenutno izabrani entitet."