You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmtaskbar.po

340 lines
8.9 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmtaskbar.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Nurali Abdurahmonov <mavnur@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 21:38+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: kcmtaskbar.cpp:83
msgid "Show Task List"
msgstr "Vazifalar roʻyxatini koʻrsatish"
#: kcmtaskbar.cpp:83
msgid "Show Operations Menu"
msgstr "Amallar menyusini koʻrsatish"
#: kcmtaskbar.cpp:84
msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
msgstr "Vazifani aktivlashtirish, yoyish yoki yigʻish"
#: kcmtaskbar.cpp:85
msgid "Activate Task"
msgstr "Aktivlashtirish"
#: kcmtaskbar.cpp:85
msgid "Raise Task"
msgstr "Oldinga"
#: kcmtaskbar.cpp:86
msgid "Lower Task"
msgstr "Orqaga"
#: kcmtaskbar.cpp:86
msgid "Minimize Task"
msgstr "Yigʻish"
#: kcmtaskbar.cpp:87
msgid "To Current Desktop"
msgstr "Joriy ish stoliga"
#: kcmtaskbar.cpp:88
msgid "Close Task"
msgstr "Vazifani yopish"
#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "Never"
msgstr "Hech qachon"
#: kcmtaskbar.cpp:106
msgid "When Taskbar Full"
msgstr "Vazifalar paneli toʻlganda"
#: kcmtaskbar.cpp:107
msgid "Always"
msgstr "Hamisha"
#: kcmtaskbar.cpp:129
msgid "Elegant"
msgstr "Zebo"
#: kcmtaskbar.cpp:130
msgid "Classic"
msgstr "Klassika"
#: kcmtaskbar.cpp:131
msgid "For Transparency"
msgstr "Shaffof"
#: kcmtaskbar.cpp:144
msgid ""
"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
"button will be displayed."
msgstr ""
"<h1>Vazifalar paneli</h1>Bu yerda vazifalar panelining turli moslamalarini "
"moslash mumkin. Ularning ichida hamma yoki faqat joriy ish stolida joylashgan "
"oynalarni koʻrsatish. Panelning shaffofligini ham shu yerda moslash mumkin."
#: kcmtaskbar.cpp:176
msgid "kcmtaskbar"
msgstr "kcmtaskbar"
#: kcmtaskbar.cpp:177
msgid "KDE Taskbar Control Module"
msgstr "Vazifalar paneli uchun boshqaruv moduli"
#: kcmtaskbar.cpp:179
msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
msgstr "(c) 2000 - 2001 Mattias Elter (Matthias Elter)"
#: kcmtaskbar.cpp:182
msgid "KConfigXT conversion"
msgstr "KConfigXT'ga aylantirish"
#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
msgid "Cycle Through Windows"
msgstr "Oynadan-oynaga oʻtish"
#: kcmtaskbar.cpp:243
msgid "Custom"
msgstr "Boshqa"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Taskbar"
msgstr "Vazifalar paneli"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Sort windows by desk&top"
msgstr "Oynalarni &ish stoli boʻyicha saralash"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
"desktop they appear on.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Agar belgilansa, vazifalar panelidagi nishonchalar oyna joylashgan ish stoli "
"boʻyicha saralanadi.\n"
"\n"
"Ushbu moslama andoza boʻyicha belgilangan boʻladi."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "&Show windows from all desktops"
msgstr "&Hamma ish stollaridagi oynalarni koʻrsatish"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"the windows on the current desktop. \n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Agar belgilansa, vazifalar panelida hamma oynalar koʻrsatiladi. Aks holda, <b>"
"faqat</b> joriy ish stolidagi oynalar koʻrsatiladi.\n"
"\n"
"Ushbu moslama andoza boʻyicha belgilangan boʻladi."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Show window list &button"
msgstr "&Oynalar roʻyxatining tugmasini koʻrsatish"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid ""
"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
msgstr ""
"Agar belgilansa, vazifalar panelida har bir vazifa uchun tugma paydo boʻladi. U "
"bosilganda, vazifaga tegishli hamma oynalar roʻyxati koʻrsatiladi."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
#: rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid ""
"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
"option.\n"
"\n"
"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
"\n"
"By default the taskbar groups windows when it is full."
msgstr ""
"Vazifalar paneli oʻxshash oynalarni bitta tugma ostida guruhlashi mumkin. Ushbu "
"tugmalardan biri bosilganda, uning tarkibidagi oynalar roʻyxati koʻrsatiladi. "
"Bu ayniqsa <em>Hamma oynalarni koʻrsatish</em> amali bilan birga foydali "
"boʻlishi mumkin.\n"
"\n"
"Vazifalar panelini oynalarni <strong>hech qachon</strong>, <strong>"
"hamisha</strong> yoki <strong>vazifalar paneli toʻlganda</strong> "
"guruhlash uchun moslash mumkin.\n"
"\n"
"Andoza boʻyicha oynalar vazifalar paneli toʻlganda guruhlanadi."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "&Group similar tasks:"
msgstr "&Bir xil vazifalarni guruhlash:"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Show o&nly minimized windows"
msgstr "&Faqat yigʻilgan oynalarni koʻrsatish"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
"minimized windows. \n"
"\n"
"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
msgstr ""
"Agar belgilansa, vazifalar panelida <b>faqat</b> yigʻilgan oynalar "
"koʻrsatiladi. Aks holda, hamma oynalar koʻrsatiladi.\n"
"\n"
"Ushbu moslama andoza boʻyicha belgilanmagan boʻladi."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "Sho&w application icons"
msgstr "Dasturning &nishonchasini koʻrsatish"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
"in the taskbar.\n"
"\n"
"By default this option is selected."
msgstr ""
"Agar belgilansa, vazifalar panelida oynaning sarlavhasi bilan birga nishoncha "
"ham koʻrsatiladi.\n"
"\n"
"Ushbu moslama andoza boʻyicha belgilangan boʻladi."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Show windows from all sc&reens"
msgstr "&Hamma ish stollaridagi oynalarni koʻrsatish"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid ""
"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
"\n"
"By default, this option is selected and all windows are shown."
msgstr ""
"Agar belgilansa, Xinerama ekrani ishlatilganda vazifalar panelida hamma oynalar "
"koʻrsatiladi. Aks holda, <b>faqat</b> vazifalar paneli bilan birga Xinerama "
"ekranida joylashgan oynalar koʻrsatiladi.\n"
"\n"
"Ushbu moslama andoza boʻyicha belgilangan boʻladi."
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
#: rc.cpp:65
#, no-c-format
msgid "A&ppearance:"
msgstr "&Koʻrinishi:"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
#: rc.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Use &custom colors"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Inacti&ve task text color:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Active task te&xt color:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
msgstr "Dastur nomini alif&bo boʻyicha saralash"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Actions"
msgstr "Amallar"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "&Left button:"
msgstr "Ch&ap tugma:"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "&Middle button:"
msgstr "Oʻrta &tugma:"
#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Right b&utton:"
msgstr "Oʻn&g tugma:"