You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdebase/joystick.po

324 lines
12 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of joystick.po to Tajik
# translation of joystick.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, KCT1, NGO
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Abrorova <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Абророва Хиромон"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
msgid "Calibration"
msgstr "Калибрченкунӣ"
#: caldialog.cpp:39
msgid "Next"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:53
msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
msgstr "Марҳамат карда барои ҳисоби ҷараён, каме интзор шавед"
#: caldialog.cpp:83
msgid "(usually X)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:85
msgid "(usually Y)"
msgstr ""
#: caldialog.cpp:90
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст."
"<br>"
"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
"хурдтарин</b> ҳаракат диҳед."
"<br>"
"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
"кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст."
"<br>"
"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
"мобайнӣ</b> ҳаракат диҳед."
"<br>"
"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
"кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
"<br>"
"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
"position."
"<br>"
"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
"with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷидани қиммати маҳдудаи дастгоҳи дастраси шумо "
"машғул аст."
"<br>"
"<br>Марҳамат карда <b>меҳварҳоро %1</b> дар дастгоҳи худ ба мавқеъи <b>"
"зиёдтарин</b> ҳаракат диҳед."
"<br>"
"<br>Дилхоҳ тугмаро дар дастгоҳ барои идома додан бо қадами оянда пахш "
"кунед.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
msgstr "Хатогии Алоқа"
#: caldialog.cpp:151
msgid "You have successfully calibrated your device"
msgstr "Шумо бо муваффақият дастгоҳи худро чен кардаед"
#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
msgid "Calibration Success"
msgstr "Муваффақияти Калибрченкунӣ"
#: caldialog.cpp:175
msgid "Value Axis %1: %2"
msgstr "Қиммати Меҳвар %1: %2"
#: joydevice.cpp:55
msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
msgstr "Дастгоҳи додашудаи %1 кушода намешавад: %2"
#: joydevice.cpp:61
msgid "The given device %1 is not a joystick."
msgstr "Дастгоҳи додашудаи %1 дастаи бозӣ нест."
#: joydevice.cpp:66
msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани нусхаи гардонандаи ҳаста барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст "
"%1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
"was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
"Нусхаи иҷрошавандаи ҷории гардонандаи ҳаста (%1.%2.%3) на онест, ки ин модул "
"ҳамгардонӣ мекунад (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани шумораи тугмаҳо барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:93
msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани шумораи меҳварҳо барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:99
msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Гирифтани қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: "
"%2"
#: joydevice.cpp:105
msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Азнавбарқароркунии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
"истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:111
msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Шиносоии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда истодааст %1: "
"%2"
#: joydevice.cpp:117
msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
msgstr ""
"Истифода бурдани қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ нашуда "
"истодааст %1: %2"
#: joydevice.cpp:121
msgid "internal error - code %1 unknown"
msgstr "хатогии дохилӣ - рамзи %1 номаълум аст"
#: joystick.cpp:72
msgid "KDE Joystick Control Module"
msgstr "KDE Модули Идоракунии Дастаи Бозӣ"
#: joystick.cpp:73
msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
msgstr "KDE Модули Марказии Идоракунӣ барои санҷидани Дастаи Бозӣ"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
"correctly."
"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
"the calibration."
"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
"list shows the current value for all axes."
"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
"<ul>"
"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
"<h1>Дастаи бозӣ</h1>Ин модул ба шумо имконияти санҷидани дурустии кори дастаи "
"бозиро медиҳад."
"<br>Агар он қиммати нодурусти меҳварро вогузорад, пас шумо метавонед онро ба "
"воситаи калибрченкунӣ ҳал намоед."
"<br>Ин модул кӯшиши дарёфт намудани ҳамаи дастгоҳҳои дастаи бозии имконпазирро "
"ба воситаи интихоби /dev/js[0-4] ва /dev/input/js[0-4] менамояд"
"<br>Агар шумо дигар файли дастгоҳро дошта бошед, онро дар зерқутти ворид кунед."
"<br>Рӯйхати Тугмаҳо ба шумо ҳолати тугмаҳоро дар дастаи бозии шумо нишон "
"медиҳад, рӯйхати Меҳварҳо бошад, қиммати ҷориро барои ҳамаи меҳварҳо нишон "
"медиҳад."
"<br>ЭЗОҲ: гардонандаи дастгоҳ ҷории Linux (Ҳастаи 2.4, 2.6) танҳо инҳоро "
"худмуайян карда метавонад"
"<ul>"
"<li>2-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ </li>"
"<li>3-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ</li>"
"<li>4-меҳвар, дастаи базии 4-чортугмагӣ</li>"
"<li>Saitek Cyborg 'рақамии' дастаҳои бозӣ</li></ul>(Барои маълумоти иловагӣ "
"шумо метавонед Linux source/Documentation/input/joystick.txt-ро аз назар "
"гузаронед)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
msgstr "ПАХШ КАРДА ШУДААСТ"
#: joywidget.cpp:65
msgid "Device:"
msgstr "Дастгоҳ:"
#: joywidget.cpp:77
msgid "Position:"
msgstr "Мавқеъ:"
#: joywidget.cpp:79
msgid "Show trace"
msgstr "Намоиши пай"
#: joywidget.cpp:92
msgid "Buttons:"
msgstr "Тугмаҳо:"
#: joywidget.cpp:95
msgid "State"
msgstr "Ҳолат"
#: joywidget.cpp:102
msgid "Axes:"
msgstr "Меҳварҳо:"
#: joywidget.cpp:105
msgid "Value"
msgstr "Қиммат"
#: joywidget.cpp:113
msgid "Calibrate"
msgstr "Калибр"
#: joywidget.cpp:190
#, fuzzy
msgid ""
"No joystick device automatically found on this computer."
"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
"file."
msgstr ""
"Дар ин компютер ба таври худкор ягон дастгоҳи дастаи бозӣ пайдо нагардид.\n"
"Санҷишҳо дар /dev/js[0-4] ва /dev/input/js[0-4] гузаронида шудаанд\n"
"Агар шумо донед, ки ақалан як пайвастагӣ мавҷуд бошад, марҳамат карда файли "
"дурусти дастгоҳро ворид кунед."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
"Please select a device from the list or\n"
"enter a device file, like /dev/js0."
msgstr ""
"Ин номи дастгоҳ нодуруст аст (/dev-ро дар таркибаш надорад).\n"
"Марҳамат карда аз рӯйхат дастгоҳро интихоб кунед ё\n"
"файли дастгоҳро ба монанди /dev/js0 ворид кунед."
#: joywidget.cpp:238
msgid "Unknown Device"
msgstr "Дастгоҳи Номаълум"
#: joywidget.cpp:256
msgid "Device Error"
msgstr "Хатогии Дастгоҳ"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the precision."
"<br>"
"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
"joystick anymore.</b>"
"<br>"
"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ҳоло калибрченкунӣ бо санҷиши дақиқ машғул аст."
"<br>"
"<br><b>Марҳамат карда ҳамаи меҳварҳоро ба мавқеъи мобайнаи онҳо ҳаракат диҳед "
"ва пас дигар дастаи бозиро нарасед.</b>"
"<br>"
"<br>Барои оғози калибрченкунӣ ба OK ангушт занед.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format
msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
msgstr ""
"Азнавбарқароркунии қиммати калибрченкунӣ барои дастгоҳи дастаи бозӣ %1."
#~ msgid "No Device"
#~ msgstr "Дастгоҳ Нест"