You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
724 lines
18 KiB
724 lines
18 KiB
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" ?>
|
|
|
|
<chapter id="advanced-quanta-3-2">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<title
|
|
>Recursos Avançados</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Christopher</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hornbaker</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>chrishornbaker@earthlink.net</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>Recursos Avançados</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este capítulo apresenta os recursos avançados do &quantaplus; e como usá-los. </para>
|
|
|
|
<sect1 id="xml-tools-3-2">
|
|
<title
|
|
>Ferramentas &XML;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A versão 3.2 do &quantaplus; vem com muitas ferramentas e recursos &XML; novos. As ferramentas são única em sua integração com o &quantaplus;. Todas estas ferramentas usam o <application
|
|
>Kommander</application
|
|
> como uma interface e o <application
|
|
>libxml2</application
|
|
> e <application
|
|
>libxlst</application
|
|
> como programas de base. A combinação deles torna as ferramentas rápidas, eficientes, produtivas e completas. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="kde-db-3-2">
|
|
<title
|
|
>Ferramentas de Documentação do &kde;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &quantaplus; suporta as duas ferramentas de documentação principais do &kde;: <command
|
|
>meinproc</command
|
|
> e <command
|
|
>checkXML</command
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<sect3 id="meinproc-3-2">
|
|
<title
|
|
><command
|
|
>meinproc</command
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Qualquer um que já trabalhou com a documentação do &kde; conhece o <command
|
|
>meinproc</command
|
|
> e o quão extraordinário ele é. Bem, examinaremos em detalhes com uma grande interface gráfica! Não será mais necessário um shell; simplesmente clique em um ícone que se assemelha a um processador e tudo será feito! </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pasta de Trabalho Atual</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este aplicativo espera que um arquivo <filename
|
|
>index.docbook</filename
|
|
> esteja presente em uma pasta. Se o <filename
|
|
>index.docbook</filename
|
|
> estiver na pasta de trabalho atual, então simplesmente deixe a <guilabel
|
|
>Pasta de Trabalho Atual</guilabel
|
|
> selecionada. Caso contrário, então desabilite a <guilabel
|
|
>Pasta de Trabalho Atual</guilabel
|
|
> e insira a pasta que deseja processar no campo <guilabel
|
|
>Outra Pasta</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Os arquivos de saída serão colocados na mesma pasta dos arquivos fontes. Todos os arquivos &HTML; serão removidos cada vez que o <command
|
|
>meinproc</command
|
|
> é executado. </para>
|
|
</note>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="checkxml-3-2">
|
|
<title
|
|
><command
|
|
>checkXML</command
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Novamente, qualquer um que tenha trabalhado com a documentação do &kde; conhece a utilidade deste aplicativo. Novamente, o &quantaplus; fornece uma formidável interface gráfica para ele. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pasta de Trabalho Atual</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se o arquivo atualmente aberto é o <filename
|
|
>index.docbook</filename
|
|
>, então simplesmente deixe <guilabel
|
|
>Pasta de Trabalho Atual</guilabel
|
|
> habilitado. Caso contrário, desabilite <guilabel
|
|
>Pasta de Trabalho Atual</guilabel
|
|
> e insira a pasta onde o <filename
|
|
>index.docbook</filename
|
|
> pode ser encontrado. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<title
|
|
>Saída</title>
|
|
<para
|
|
>Se não houver saída, então seu arquivo é inválido. Por favor corrija os erros reportados e tente novamente. </para>
|
|
</note>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="xmlval-3-2">
|
|
<title
|
|
>Validação &XML;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &quantaplus; possui uma grande ferramenta de validação &XML;, que usa o <command
|
|
>xmllint</command
|
|
> como programa base. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Arquivo Atual</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se o arquivo a ser validado está atualmente em foco no &quantaplus;, então simplesmente deixe <guilabel
|
|
>Arquivo Atual</guilabel
|
|
> habilitado. Caso contrário, então desabilite o <guilabel
|
|
>Arquivo Atual</guilabel
|
|
> e selecione o arquivo a ser validado a partir do seletor de Outro Arquivo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Verificação de Conformação</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se você somente deseja saber se o arquivo está conforme, clique a caixa de verificação <guilabel
|
|
>Verificação de Conformação Somente</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Definição de &URI;</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se você estiver usando um &DTD; e ele é especificado dentro do arquivo &XML;, então selecione &DTD; (Interno) (padrão), caso contrário selecione &DTD; (Externo) e localizar o &DTD; com o seletor de arquivo de Definição de &URI;. A validação tanto do Esquema &W3C; &XML; como a RelaxNG são necessárias para ser definido externamente através do seletor de arquivo de <guilabel
|
|
>Definição de &URI;</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="xsltproc-3-2">
|
|
<title
|
|
>Processando &XSL;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sim, o &quantaplus; possui uma ferramenta de processamento &XSL; também! Ele usa a ferramenta <command
|
|
>xsltproc</command
|
|
> fornecida com o <application
|
|
>libxml2</application
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Arquivo Atual</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se o arquivo a ser processado está atualmente em foco no &quantaplus;, então simplesmente deixe <guilabel
|
|
>Arquivo Atual</guilabel
|
|
> selecionado. Caso contrário, então desabilite <guilabel
|
|
>Arquivo Atual</guilabel
|
|
> e selecione o arquivo a ser processado a partir do seletor de <guilabel
|
|
>Outro Arquivo</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Folha de Estilo</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Selecione o arquivo &XSL; que você deseja usar. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nome do arquivo de saída</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Insira o nome do arquivo no qual você deseja que o resultado seja salvo. O arquivo é gerado na sua pasta pessoal por padrão. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<note>
|
|
<para
|
|
>Este aplicativo perde flexibilidade. Desculpe, nós faremos melhor na próxima vez. </para>
|
|
</note>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- <sect1 id="kfilereplace-3-2">
|
|
<title
|
|
>KFileReplace</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
KFileReplace is a terrific new addition to &quantaplus;. It allows one to
|
|
quickly replace strings over multiple files in only a few clicks of the
|
|
mouse. Imagine you have converted all your GIF images to PNG images
|
|
(hasn't everyone done this already?), only the extension has changed, and
|
|
you have the <img /> tag scattered throughout 50 XHTML files. Are you
|
|
going to do a Find & Replace on every file? Surely not when you can do
|
|
them all at the same time! This is only one of the many situations where
|
|
you will find KFileReplace a seriously helpful tool. This section will show
|
|
you how to use this wonderful feature.
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="using-kfr-3-2">
|
|
<title
|
|
>Using KFileReplace</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
With all these wonderful features KFileReplace has, surely you are
|
|
incredibly interested in how to use it! Well, make sure your swim suit
|
|
is on tight, because we are about to dive in!
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect3 id="start-kfr-3-2">
|
|
<title
|
|
>Starting KFileReplace</title>
|
|
|
|
<para>
|
|
You will find KFileReplace in two places: &quantaplus;' main toolbar and the
|
|
menubar (Plugins -> KFileReplace). It is represented by this icon:
|
|
<inlinemediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kfr-icon.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
>.
|
|
By executing it from either location, you will be presented with the New
|
|
Search & Replace Project dialog.
|
|
</para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kfr-new-dialog.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>KFileReplace's New Search & Replace Project dialog.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="replace-string-kfr-3-2">
|
|
<title
|
|
>Replacing Strings in Files Over Multiple Folders</title>
|
|
|
|
|
|
<para>
|
|
Your boss just gave word that:
|
|
|
|
<orderedlist numeration="arabic">
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>all image formats will be PNG from now on;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>all current images must be converted to PNG;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>and it all needs to be done in one hour.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</orderedlist>
|
|
|
|
<quote
|
|
>One hour!?!?</quote
|
|
> you think to yourself. <quote
|
|
>It'll take at
|
|
least 45 minutes to convert the images!</quote
|
|
> Calm down. Convert
|
|
the images, load up your project, and fire up KFileReplace. Filter for
|
|
only the file types you want to change. Press the <inlinemediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata format="PNG" fileref=""/></imageobject>
|
|
</inlinemediaobject
|
|
> and for, say GIF images, .gif for the string to
|
|
replace and .png for the replacement string.
|
|
</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1
|
|
> -->
|
|
|
|
<sect1 id="kparts-3-2">
|
|
<sect1info>
|
|
<title
|
|
>Usando Plugins</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Mathieu</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Kooiman</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
><email
|
|
>quanta@map-is.nl</email
|
|
></address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Marcus</firstname
|
|
><surname
|
|
>Gama</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>marcus_gama@uol.com.br</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
</sect1info>
|
|
|
|
<title
|
|
>Usando Plugins</title>
|
|
|
|
<sect2 id="what-is-a-plugin-3-2">
|
|
<title
|
|
>O que é um Plugin?</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &quantaplus; é capaz de carregar plugins, que são KParts. O ambiente de trabalho de KPart é outro potencialidade do ambiente de trabalho do &kde;. Um KPart é um pedaço de funcionalidade reusável relativamente pequeno. Ele permite aos desenvolvedores do &kde; facilmente construir a partir do trabalho de outros programadores. Um exemplo disto é o próprio &quantaplus;. O editor do &quantaplus; usa o KPart &kate;. O KPart &kate; já possui um conjunto de funcionalidades que o &quantaplus; precisa, como destaque de sintaxe. Integrando-o ao &quantaplus; permite aos desenvolvedores do &quantaplus; focar no que o &quantaplus; deve ser capaz de fazer, ao invés de enfrentar os muitos problemas que o desenvolvimento de um novo componente/KPart de editor a partir do zero trará. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os plugins que o &quantaplus; carrega não devem fazer nada com o &quantaplus; propriamente dito. Isto faz dele um sistema de plugin poderoso. Você pode beneficiar-se de funcionalidades extras sem precisar esperar que alguém integre-as ao &quantaplus;! Os plugins podem ser carregados em diversos elementos de &GUI;. Mais sobre isto pode ser visto abaixo. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="plugin-dialog-3-2">
|
|
<title
|
|
>Entendendo o Diálogo de Edição de Plugin</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para instalar um Plugin ou KPart nós trabalharemos a partir do menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Plugins</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Editar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Isto trará o seguinte diálogo: </para>
|
|
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="plugin-edit.png"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>O diálogo Editar Plugin.</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este diálogo permite gerenciar todos os plugins definidos além de adicionar novos. Nós descreveremos cada elemento de &GUI; aqui: <variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Caminhos de busca</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Aqui você pode preencher um caminho de busca. Ao adicionar um plugin sem uma <guilabel
|
|
>Localização</guilabel
|
|
>, o &quantaplus; buscará nestes caminhos pelo plugin. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Adicionar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Isto trará um diálogo que permite adicionar um novo plugin. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Configurar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Isto permitirá mudar as configurações de um plugin em particular. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Remover</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Remove o plugin atualmente selecionado. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Atualizar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Atualiza o conteúdo do diálogo. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</para>
|
|
<para
|
|
>Read <xref linkend="configure-plugins"/> to learn more about plugins.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="team-members">
|
|
<title
|
|
>Desenvolvimento em Equipe</title>
|
|
<para
|
|
>Muitas vezes, um projeto tem mais de uma pessoa trabalhando nele e existe alguma espécie de relação hierárquica entre eles. O &quantaplus; suporta a noção de membros do projeto e eles são configurados no diálogo em <menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F7</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Projeto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Propriedades do Projeto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="team-editing.png"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>O diálogo do editor dos membros da equipe</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
<para
|
|
>Os itens do <guilabel
|
|
>Nome</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>E-mail</guilabel
|
|
> são auto-explicativos. </para>
|
|
<para
|
|
>O <guilabel
|
|
>Papel</guilabel
|
|
> define o papel do membro no projeto e poderá ser um dos seguintes: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para>
|
|
<guilabel
|
|
>Líder da Equipe</guilabel>
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para>
|
|
<guilabel
|
|
>Lider do Subprojeto</guilabel>
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para>
|
|
<guilabel
|
|
>Lider da Tarefa</guilabel>
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para>
|
|
<guilabel
|
|
>Membro Normal</guilabel>
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
<para
|
|
>A <guilabel
|
|
>Tarefa</guilabel
|
|
> é uma descrição da tarefa atribuída a este membro.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Sub-projeto</guilabel
|
|
>: você poderá selecionar uma lista de sub-projetos. Eles poderão ser configurados e criados pressionando o botão <guilabel
|
|
>Editar sub-projetos</guilabel
|
|
>. Cada sub-projeto tem um nome visível de usuário e um item de localização, correspondendo o último a uma localização relativa de uma pasta sob a árvore do projeto. Isto significa que um sub-projeto é uma pasta sob o projeto principal. Por exemplo, o projeto principal poderá ser a página Web da sua companhia, enquanto um sub-projeto poderá ser a página Web da Intranet, localizada sob a pasta <filename path="intranet"
|
|
>intranet</filename
|
|
> do projeto.</para>
|
|
<para
|
|
>Um membro poderá ter mais de um papel no projeto, como ser líder da equipe e do sub-projeto.</para>
|
|
<para
|
|
>Além de manter um registro da sua equipe, existe mais um benefício na configuração dos membros da equipe: você poderá configurar um evento para informar os líderes da equipe quando acontecer alguma ação. Veja em <xref linkend="event-actions"/> como fazê-lo.</para>
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="event-actions">
|
|
<title
|
|
>Ações do Evento</title>
|
|
<para
|
|
>As ações de eventos são ações que são executadas quando algum evento ocorre no projeto. Um desses exemplos poderá ser o registro de quando o projeto foi aberto e fechado da última vez, para que possa ser analisado posteriormente quanto cada um trabalhou ou para enviar uma mensagem de e-mail quando for gravado um arquivo, ou ainda para adicionar o arquivo ao CVS com a ajuda de um programa, quando desejar adicionar o arquivo ao projeto; e esta lista poderá continuar.</para>
|
|
<para
|
|
>Na página de <guilabel
|
|
>Configuração do Evento</guilabel
|
|
> no diálogo de <menuchoice
|
|
> <shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F7</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Projeto</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Propriedades do Projeto</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, você poderá criar, editar e remover as ações do evento. </para>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata format="PNG" fileref="event-editing.png"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>O diálogo do editor de evento</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
<para
|
|
>Os itens no diálogo são:</para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Evento</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>a ação é executada quando ocorrer o evento selecionado na lista. Os nomes dos eventos são suficientemente claros.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ação</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>o tipo da ação executada. As escolhas possíveis são </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ação sem programa</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>uma ação que não é uma ação de um programa definido pelo usuário. Veja as ações do usuário em <xref linkend="user-actions"/>. </para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Nome da ação</guilabel
|
|
> indica a ação a executar quando ocorrer o evento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Enviar um e-mail</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>é enviado um e-mail quando ocorrer a ação para o destinatário selecionado na lista do <guilabel
|
|
>Destinatário</guilabel
|
|
>. Ele poderá ser um líder de equipe ou de um sub-projeto. Veja em <xref linkend="team-members"/> a definição destes líderes. </para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Registrar o evento</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>o evento é registrado num arquivo. Os argumentos desta ação são: </para>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Arquivo de registro</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>o nome completo e a localização do arquivo</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Detalhe</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quanta informação irá conter este registro</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Comportamento</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se deve criar/sobrepor o arquivo de registro existente ou adicionar o novo evento a ele.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Ação de programa</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>uma ação de um programa definido pelo usuário. Veja em <xref linkend="user-actions"/> as ações do usuário. </para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Nome da ação</guilabel
|
|
> indica a ação a executar quando ocorrer o evento.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
<para
|
|
>Os outros itens dependem do tipo de <guilabel
|
|
>Ação</guilabel
|
|
> com que foram descritos. </para>
|
|
</sect1>
|
|
&debugging-quanta; </chapter>
|