You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
249 lines
5.3 KiB
249 lines
5.3 KiB
# translation of kthememanager.po to Galician
|
|
# Xabier Villar <xabier.villar@gmail.com>, 2006.
|
|
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 19:53+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Xabier Villar"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "xabier.villar@gmail.com"
|
|
|
|
#: knewthemedlg.cpp:28
|
|
msgid "New Theme"
|
|
msgstr "Tema Novo"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:49
|
|
msgid "KDE Theme Manager"
|
|
msgstr "Xestor de temas de KDE"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
|
|
"themes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este módulo de control encárgase de instalar, quitar e crear temas visuais para "
|
|
"KDE."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:219
|
|
msgid "Theme Files"
|
|
msgstr "Arquivos de tema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:220
|
|
msgid "Select Theme File"
|
|
msgstr "Seleccionar arquivo de tema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:254
|
|
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "¿Desexa borrar o tema <b>%1</b>?"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:255
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "Eliminar Tema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:277
|
|
msgid "My Theme"
|
|
msgstr "O Meu Tema"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:288
|
|
msgid "Theme %1 already exists."
|
|
msgstr "O tema %1 xa existe."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
|
|
msgstr "O seu tema foi creado correctamente en %1."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:309
|
|
msgid "Theme Created"
|
|
msgstr "Tema creado"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:311
|
|
msgid "An error occurred while creating your theme."
|
|
msgstr "Produciuse un erro ó crear o seu tema."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:312
|
|
msgid "Theme Not Created"
|
|
msgstr "Tema non creado"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:339
|
|
msgid "This theme does not contain a preview."
|
|
msgstr "Este tema non contén unha previsualización."
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:344
|
|
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
|
|
msgstr "Autor: %1<br>Correo-e: %2<br>Versión: %3<br>Páxina Persoal: %4"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose your visual KDE theme:"
|
|
msgstr "Escolla o seu tema visual para KDE:"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Get new themes..."
|
|
msgstr "Conseguir novos temas..."
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "http://themes.kde.org"
|
|
msgstr "http://themes.kde.org"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Go to the KDE themes website"
|
|
msgstr "Ir ó sitio web de temas de KDE"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Theme"
|
|
msgstr "Elimina&r tema"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &New Theme..."
|
|
msgstr "Crear &novo tema..."
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Install New Theme..."
|
|
msgstr "&Instalar novo tema..."
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize your theme:"
|
|
msgstr "Personalizar o seu tema:"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Fondo"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the desktop background"
|
|
msgstr "Persoalizar o fondo do escritorio"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize colors"
|
|
msgstr "Persoalizar cores"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estilo"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the widget style"
|
|
msgstr "Persoalizar o estilo do widget"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "Iconas"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the icon theme"
|
|
msgstr "Persoalizar o tema de iconas"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the font theme"
|
|
msgstr "Persoalizar o tipo de letra do tema"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
msgstr "Salvapantallas"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the screen saver"
|
|
msgstr "Persoalizar o salvapantallas"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Theme name:"
|
|
msgstr "Nome do &tema:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "&Autor:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "Corr&eo-e:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Homepage:"
|
|
msgstr "&Páxina de inicio:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
msgstr "Co&mentario:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version:"
|
|
msgstr "&Versión:"
|