You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
271 lines
4.8 KiB
271 lines
4.8 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdegames/ksnake.po\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
|
|
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
|
|
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
|
|
|
|
#: game.cpp:60
|
|
msgid "Score: 0"
|
|
msgstr "Scór: 0"
|
|
|
|
#: game.cpp:61
|
|
msgid "Lives: 0"
|
|
msgstr "Anamacha: 0"
|
|
|
|
#: game.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
msgstr "Scór: %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lives: %1"
|
|
msgstr "Anamacha: %1"
|
|
|
|
#: game.cpp:116
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "Bog Suas"
|
|
|
|
#: game.cpp:117
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "Bog Síos"
|
|
|
|
#: game.cpp:118
|
|
msgid "Move Right"
|
|
msgstr "Bog Faoi Dheis"
|
|
|
|
#: game.cpp:119
|
|
msgid "Move Left"
|
|
msgstr "Bog Faoi Chlé"
|
|
|
|
#: game.cpp:151
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Ginearálta"
|
|
|
|
#: game.cpp:159
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "neamhní"
|
|
|
|
#: game.cpp:175
|
|
msgid "First Level"
|
|
msgstr "An Chéad Leibhéal"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "KDE Snake Race Game"
|
|
msgstr "Cluiche Rása Nathrach KDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "KSnakeRace"
|
|
msgstr "KSnakeRace"
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
|
|
msgstr "© 1997-2000, Na Forbróirí Cairdiúla KSnake"
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "AI stuff"
|
|
msgstr "Intleacht shaorga"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "Improvements"
|
|
msgstr "Feabhsúcháin"
|
|
|
|
#: pixServer.cpp:184
|
|
msgid ""
|
|
"error loading %1, aborting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"earráid agus %1 á luchtú, ag tobscor\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"Game Paused\n"
|
|
" Press %1 to resume\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cluiche curtha ar shos\n"
|
|
" Brúigh %1 chun é a atosú\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:392
|
|
msgid ""
|
|
"A game is already started.\n"
|
|
"Start a new one?\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tá cluiche ar siúl cheana.\n"
|
|
"An bhfuil fonn ort ceann nua a thosú?\n"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Snake Race"
|
|
msgstr "Rás Nathrach"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Start New"
|
|
msgstr "Tosaigh Cluiche Nua"
|
|
|
|
#: rattler.cpp:393
|
|
msgid "Keep Playing"
|
|
msgstr "Lean ort ag imirt"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Cúlra"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 48
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color:"
|
|
msgstr "Dath:"
|
|
|
|
#. i18n: file appearance.ui line 59
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Image:"
|
|
msgstr "Íomhá:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 24
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Speed"
|
|
msgstr "Luas"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Slow"
|
|
msgstr "Mall"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Tapa"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 73
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snakes"
|
|
msgstr "Nathracha"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake behavior:"
|
|
msgstr "Iompar na nathrach:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 90
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr "Randamach"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 95
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Eater"
|
|
msgstr "Iteoir"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 100
|
|
#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Killer"
|
|
msgstr "Marfóir"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 120
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of snakes:"
|
|
msgstr "Líon na nathracha:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 130
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Balls"
|
|
msgstr "Liathróidí"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 141
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of balls:"
|
|
msgstr "Líon na liathróidí:"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 155
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dumb"
|
|
msgstr "Dúr"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 160
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Meán"
|
|
|
|
#. i18n: file general.ui line 177
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball behavior:"
|
|
msgstr "Iompar na liathróidí:"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The background color of the game."
|
|
msgstr "Dath chúlra an chluiche."
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background Image"
|
|
msgstr "Íomhá Chúlra"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake speed"
|
|
msgstr "Luas na nathrach"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Snakes in the game"
|
|
msgstr "Líon na Nathracha sa chluiche"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Snake Behavior"
|
|
msgstr "Iompar na Nathrach"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of Balls in the game"
|
|
msgstr "Líon na Liathróidí sa chluiche"
|
|
|
|
#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Ball Behavior"
|
|
msgstr "Iompar na Liathróidí"
|
|
|
|
#: startroom.cpp:61
|
|
msgid "First level:"
|
|
msgstr "An chéad leibhéal:"
|