You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdeutils/kdessh.po

130 lines
3.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdessh.po to Belarusian
#
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdessh\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-27 00:48+0100\n"
"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kdessh.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Specifies the remote host"
msgstr "Задае сервер"
#: kdessh.cpp:39
#, fuzzy
msgid "The command to run"
msgstr "Каманда для выканання"
#: kdessh.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Specifies the target uid"
msgstr "Задае uid на серверы"
#: kdessh.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Specify remote stub location"
msgstr "Задае размяшчэнне на серверы"
#: kdessh.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Do not keep password"
msgstr "Не захоўваць пароль"
#: kdessh.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
msgstr "Спыніць дэман (забываюцца ўсе паролі)"
#: kdessh.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
msgstr "Дазволіць выснову на тэрмінал (без захавання пароля)"
#: kdessh.cpp:51
#, fuzzy
msgid "KDE ssh"
msgstr "KDE ssh"
#: kdessh.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Runs a program on a remote host"
msgstr "Запусціць праграму на выдаленым вузле."
#: kdessh.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Maintainer"
msgstr "Суправаджэнне"
#: kdessh.cpp:83
#, fuzzy
msgid "No command or host specified."
msgstr "Не паказаная каманда або сервер/"
#: kdessh.cpp:162
#, fuzzy
msgid ""
"Ssh returned with an error!\n"
"The error message is:\n"
"\n"
msgstr ""
"Праграма ssh вярнула памылку!\n"
"Паведамленне аб памылцы:\n"
#: kdessh.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Каманда"
#: sshdlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
msgstr "Запытанае вамі дзеянне патрабуе аўтарызацыі. Увядзіце "
#: sshdlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid ""
"Conversation with ssh failed.\n"
msgstr ""
"Зносіны з ssh было беспаспяховым.\n"
#: sshdlg.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
"Make sure your PATH is set correctly."
msgstr ""
"Праграма 'ssh' або 'tdesu_stub' не знойдзеная.\n"
"Упэўніцеся, што ваша пераменная асяроддзі PATH усталяваная правільна."
#: sshdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Няслушны пароль. Паспрабуйце яшчэ раз."
#: sshdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
msgstr ""
"Унутраная памылка: функцыя SshProcess::checkInstall() вярнула недапушчальнае "
"значэнне"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сяржук Лянцэвіч"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "serzh.by@gmail.com"