You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/kfindpart.po

492 lines
10 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kfindpart.po to Azerbaijani Turkish
# kfindpart.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, YEAR.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfindpart\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-04 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
msgid "&Find"
msgstr "&Axtar"
#: kfinddlg.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Find Files/Folders"
msgstr "Faylları Axtar"
#: kfinddlg.cpp:54
msgid "AMiddleLengthText..."
msgstr "OrtaUzunluqdaMətn..."
#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
msgid "Ready."
msgstr "Hazırdır."
#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"_n: one file found\n"
"%n files found"
msgstr "%n fayl tapıldı"
#: kfinddlg.cpp:152
msgid "Searching..."
msgstr "Axtarılır..."
#: kfinddlg.cpp:179
msgid "Aborted."
msgstr "Ləğv edildi."
#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
msgid "Error."
msgstr "Xəta."
#: kfinddlg.cpp:183
msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
msgstr "Xahiş edirik \"Burada axtar\" qutusunda tam cığır bildirin."
#: kfinddlg.cpp:188
msgid "Could not find the specified folder."
msgstr "Müəyyənləşdirilən qovluq tapıla bilmədi."
#: kfindpart.cpp:81
msgid "Find Component"
msgstr "Axtarış Tərkib Hissəsi"
#: kftabdlg.cpp:64
msgid "&Named:"
msgstr "&Adı:"
#: kftabdlg.cpp:65
msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
msgstr ""
"Birdən çox adı ayıraraq axtarmaq üçün \";\" və Wildcard-dan istifadə edə "
"bilərsiniz."
#: kftabdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Look &in:"
msgstr "&Burada axtar:"
#: kftabdlg.cpp:69
msgid "Include &subfolders"
msgstr "Al&t qovluqlar daxil"
#: kftabdlg.cpp:70
msgid "Case s&ensitive search"
msgstr "&Hərf böyüklüyünə həssas axtarış"
#: kftabdlg.cpp:71
msgid "&Browse..."
msgstr "&Gəz..."
#: kftabdlg.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Use files index"
msgstr "Fayl indeksini işlət"
#: kftabdlg.cpp:90
msgid ""
"<qt>Enter the filename you are looking for. "
"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
"<br>"
"<br>The filename may contain the following special characters:"
"<ul>"
"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
"<br>Example searches:"
"<ul>"
"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
"having one character in between</li>"
"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:111
msgid ""
"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:147
msgid "Find all files created or &modified:"
msgstr "Bütün yaradılmış və ya &təkmilləşdirilmiş faylları axtar:"
#: kftabdlg.cpp:149
msgid "&between"
msgstr "&bu tarixlər arasında"
#: kftabdlg.cpp:150
msgid "&during the previous"
msgstr "ə&vvəlki sırasında"
#: kftabdlg.cpp:151
msgid "and"
msgstr "və"
#: kftabdlg.cpp:153
msgid "minute(s)"
msgstr "dəqiqə"
#: kftabdlg.cpp:154
msgid "hour(s)"
msgstr "saat"
#: kftabdlg.cpp:155
msgid "day(s)"
msgstr "gün"
#: kftabdlg.cpp:156
msgid "month(s)"
msgstr "ay"
#: kftabdlg.cpp:157
msgid "year(s)"
msgstr "il"
#: kftabdlg.cpp:168
msgid "File &size is:"
msgstr "Fayl böyükl&üyü:"
#: kftabdlg.cpp:174
msgid "Files owned by &user:"
msgstr "Faylın &yiyəsi:"
#: kftabdlg.cpp:176
msgid "Owned by &group:"
msgstr "Yiyə &qrupu:"
#: kftabdlg.cpp:178
msgid "(none)"
msgstr "(heç biri)"
#: kftabdlg.cpp:179
msgid "At Least"
msgstr "Ən Az"
#: kftabdlg.cpp:180
msgid "At Most"
msgstr "Ən Çox"
#: kftabdlg.cpp:181
msgid "Equal To"
msgstr "Bərabərdir"
#: kftabdlg.cpp:183
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"
#: kftabdlg.cpp:184
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: kftabdlg.cpp:185
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: kftabdlg.cpp:186
msgid "GB"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:249
msgid "File &type:"
msgstr "Faylın &növü:"
#: kftabdlg.cpp:251
msgid "C&ontaining text:"
msgstr "&Daxil edilən mətn:"
#: kftabdlg.cpp:256
msgid ""
"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
"documentation for a list of supported file types.</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:264
msgid "Case s&ensitive"
msgstr "&Hərf böyüklüyünə həssas"
#: kftabdlg.cpp:265
msgid "Include &binary files"
msgstr "&İcraçı fayllar daxil:"
#: kftabdlg.cpp:266
msgid "Regular e&xpression"
msgstr "&Qaydalı ifadələr"
#: kftabdlg.cpp:269
msgid ""
"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
"contain text (for example program files and images).</qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:277
msgid "&Edit..."
msgstr "&Düzəlt..."
#: kftabdlg.cpp:282
msgid "fo&r:"
msgstr "bunu &axtar:"
#: kftabdlg.cpp:283
msgid "Search &metainfo sections:"
msgstr "&Meta mə'lumatı qisimlərini axtar:"
#: kftabdlg.cpp:286
msgid "All Files & Folders"
msgstr "Bütün Fayl & Qovluqlar"
#: kftabdlg.cpp:288
msgid "Folders"
msgstr "Qovluqlar"
#: kftabdlg.cpp:289
msgid "Symbolic Links"
msgstr "Simvolik Körpülər"
#: kftabdlg.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
msgstr "Xüsusi Fayllar (Soketlər, Avadanlıq Faylları...)"
#: kftabdlg.cpp:291
msgid "Executable Files"
msgstr "İcraçı Fayllar"
#: kftabdlg.cpp:292
msgid "SUID Executable Files"
msgstr "SUID İcraçı Faylları"
#: kftabdlg.cpp:293
#, fuzzy
msgid "All Images"
msgstr "Bütün rəsmlər"
#: kftabdlg.cpp:294
#, fuzzy
msgid "All Video"
msgstr "Bütün videolar"
#: kftabdlg.cpp:295
#, fuzzy
msgid "All Sounds"
msgstr "Bütün səslər"
#: kftabdlg.cpp:343
msgid "Name/&Location"
msgstr "Ad/Mö&vqe"
#: kftabdlg.cpp:344
msgid "C&ontents"
msgstr "&Məzmun"
#: kftabdlg.cpp:345
msgid "&Properties"
msgstr "&Xassələr"
#: kftabdlg.cpp:350
msgid ""
"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
"<br>These are some examples:"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
"comment...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:358
msgid ""
"<qt>If specified, search only in this field"
"<br>"
"<ul>"
"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:552
#, fuzzy
msgid "Unable to search within a period that is less than a minute."
msgstr "Bir dəqiqədən az olan vaxt içində axtarış mümkün olmadı."
#: kftabdlg.cpp:563
#, fuzzy
msgid "The date is not valid."
msgstr "Tarix hökmsüzdür!"
#: kftabdlg.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Invalid date range."
msgstr "Hökmsüz tarix aralığı!"
#: kftabdlg.cpp:567
msgid "Unable to search dates in the future."
msgstr "Gələcək zamandakı bir faylı necə axtaraq axı?"
#: kftabdlg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
msgstr "Böyüklük ifrat dərəcədədir... Maksimal böyüklük seçilsin?"
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Set"
msgstr ""
#: kftabdlg.cpp:628
msgid "Do Not Set"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:49
msgid "Read-write"
msgstr "Oxunan-yazılan"
#: kfwin.cpp:50
msgid "Read-only"
msgstr "Sırf oxunan"
#: kfwin.cpp:51
msgid "Write-only"
msgstr "Sırf yazılan"
#: kfwin.cpp:52
msgid "Inaccessible"
msgstr "yetiçilə bilməyən"
#: kfwin.cpp:115
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: kfwin.cpp:116
msgid "In Subfolder"
msgstr "Alt Qovluqda"
#: kfwin.cpp:117
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: kfwin.cpp:119
msgid "Modified"
msgstr "Təkmilləşdirmə"
#: kfwin.cpp:121
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"
#: kfwin.cpp:124
msgid "First Matching Line"
msgstr "İlk Oxşar Sətir"
#: kfwin.cpp:194
msgid "Save Results As"
msgstr "Nəticələri Fərqli Qeyd Et"
#: kfwin.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Unable to save results."
msgstr "Nəticələri qeyd etmək mümkün olmadı!"
#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
msgid "KFind Results File"
msgstr "KFind Nəticə Faylı"
#: kfwin.cpp:259
msgid ""
"Results were saved to file\n"
msgstr ""
"Nəticələr fayla qeyd edildi\n"
#: kfwin.cpp:289
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
"Do you really want to delete the %n selected files?"
msgstr "Seçili %n faylı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?"
#: kfwin.cpp:412
msgid ""
"_: Menu item\n"
"Open"
msgstr ""
#: kfwin.cpp:413
msgid "Open Folder"
msgstr "Qovluğu Aç"
#: kfwin.cpp:418
msgid "Open With..."
msgstr "Fərqli Aç..."
#: kfwin.cpp:424
msgid "Selected Files"
msgstr "Seçili Fayllar"
#: kquery.cpp:483
msgid "Error while using locate"
msgstr "Locate istifadəsi sırasında xəta"
#: main.cpp:14
#, fuzzy
msgid "TDE file find utility"
msgstr "TDE Fayl axtarış vasitəsi."
#: main.cpp:18
#, fuzzy
msgid "Path(s) to search"
msgstr "Axtarılacaq cığır(lar)."
#: main.cpp:25
msgid "KFind"
msgstr "KFind"
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
msgstr "(c) 1998-2003, TDE İnkişafçıları"
#: main.cpp:29
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Hazırkı Proqramçı"
#: main.cpp:30
msgid "Developer"
msgstr "İnkişafçı"
#: main.cpp:31
msgid "UI Design & more search options"
msgstr "Ara Üz Tərtibi və daha çox axtarış seçimləri"
#: main.cpp:41
msgid "UI Design"
msgstr "Ara Üz Tərtibi"
#~ msgid "Save as:"
#~ msgstr "Fərqli qeyd et:"