You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdegames/katomic.po

435 lines
8.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of katomic.po to Serbian
# Copyright (C) 1999,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Strahinja Radić <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2000.
# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katomic\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Милош Пузовић,Часлав Илић"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ",,m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
#: configbox.cpp:30
msgid "Animation speed:"
msgstr "Брзина анимације:"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
msgstr "Решили сте ниво %1 у %2 потеза!"
#: gamewidget.cpp:98
msgid "Congratulations"
msgstr "Честитамо"
#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
msgid "Level %1 Highscores"
msgstr "Најбољи резултати нивоа %1"
#: gamewidget.cpp:183
msgid "Score"
msgstr "Резултат"
#: gamewidget.cpp:188
msgid "Highscore:"
msgstr "Најбољи резултат:"
#: gamewidget.cpp:200
msgid "Your score so far:"
msgstr "Ваш резултат до сада:"
#: levelnames.cpp:1
msgid "Water"
msgstr "Вода"
#: levelnames.cpp:2
msgid "Formic Acid"
msgstr "Формична киселина"
#: levelnames.cpp:3
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Ацетатна киселина"
#: levelnames.cpp:4
msgid "trans-Butene"
msgstr "Транс-бутан"
#: levelnames.cpp:5
msgid "cis-Butene"
msgstr "Цис-бутан"
#: levelnames.cpp:6
msgid "Dimethyl ether"
msgstr "Диметил етар"
#: levelnames.cpp:7
msgid "Butanol"
msgstr "Бутанол"
#: levelnames.cpp:8
msgid "2-Methyl-2-Propanol"
msgstr "2-метил-2-пропанол"
#: levelnames.cpp:9
msgid "Glycerin"
msgstr "Глицерин"
#: levelnames.cpp:10
msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
msgstr "Поли-тетра-флуор-етан"
#: levelnames.cpp:11
msgid "Oxalic Acid"
msgstr "Оксалична киселина"
#: levelnames.cpp:12
msgid "Methane"
msgstr "Метан"
#: levelnames.cpp:13
msgid "Formaldehyde"
msgstr "Формалдехид"
#: levelnames.cpp:14
msgid "Crystal 1"
msgstr "Кристал 1"
#: levelnames.cpp:15
msgid "Acetic acid ethyl ester"
msgstr "Ацетатно киселински етил естар"
#: levelnames.cpp:16
msgid "Ammonia"
msgstr "Амонијак"
#: levelnames.cpp:17
msgid "3-Methyl-Pentane"
msgstr "3-метил-пентан"
#: levelnames.cpp:18
msgid "Propanal"
msgstr "Пропанал"
#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
msgid "Propyne"
msgstr "Пропин"
#: levelnames.cpp:20
msgid "Furanal"
msgstr "Фуранал"
#: levelnames.cpp:21
msgid "Pyran"
msgstr "Пирен"
#: levelnames.cpp:22
msgid "Cyclo-Pentane"
msgstr "Цикло-пентан"
#: levelnames.cpp:23
msgid "Methanol"
msgstr "Метанол"
#: levelnames.cpp:24
msgid "Nitro-Glycerin"
msgstr "Нитро-глицерин"
#: levelnames.cpp:25
msgid "Ethane"
msgstr "Етан"
#: levelnames.cpp:26
msgid "Crystal 2"
msgstr "Кристал 2"
#: levelnames.cpp:27
msgid "Ethylene-Glycol"
msgstr "Етилен-гликол"
#: levelnames.cpp:28
msgid "L-Alanine"
msgstr "Л-аланин"
#: levelnames.cpp:29
msgid "Cyanoguanidine"
msgstr "Цијаногванидин"
#: levelnames.cpp:30
msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
msgstr "Пруска киселина (цијанска киселина)"
#: levelnames.cpp:31
msgid "Anthracene"
msgstr "Антрацен"
#: levelnames.cpp:32
msgid "Thiazole"
msgstr "Тијасол"
#: levelnames.cpp:33
msgid "Saccharin"
msgstr "Сахарин"
#: levelnames.cpp:34
msgid "Ethylene"
msgstr "Етилен"
#: levelnames.cpp:35
msgid "Styrene"
msgstr "Стирен"
#: levelnames.cpp:36
msgid "Melamine"
msgstr "Меланин"
#: levelnames.cpp:37
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Цикло-бутан"
#: levelnames.cpp:38
msgid "Nicotine"
msgstr "Никотин"
#: levelnames.cpp:39
msgid "Acetyle salicylic acid"
msgstr "Ацетил-салицилна киселина"
#: levelnames.cpp:40
msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
msgstr "Мета-ди-нитро-бензен"
#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
msgid "Malonic Acid"
msgstr "Малонична киселина"
#: levelnames.cpp:43
msgid "2,2-Dimethylpropane"
msgstr "2,2-диметилпропан"
#: levelnames.cpp:44
msgid "Ethyl-Benzene"
msgstr "Етил-бензен"
#: levelnames.cpp:45
msgid "Propene"
msgstr "Пропин"
#: levelnames.cpp:46
msgid "L-Asparagine"
msgstr "Л-аспарагин"
#: levelnames.cpp:47
msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
msgstr "1,3,5,7-циклооктатетрен"
#: levelnames.cpp:48
msgid "Vanillin"
msgstr "Ванилин"
#: levelnames.cpp:49
msgid "Crystal 3"
msgstr "Кристал 3"
#: levelnames.cpp:50
msgid "Uric Acid"
msgstr "Уричка киселина"
#: levelnames.cpp:51
msgid "Thymine"
msgstr "Тимин"
#: levelnames.cpp:52
msgid "Aniline"
msgstr "Анилин"
#: levelnames.cpp:53
msgid "Chloroform"
msgstr "Хлороформ"
#: levelnames.cpp:54
msgid "Carbonic acid"
msgstr "Карбонска киселина"
#: levelnames.cpp:55
msgid "Crystal 4"
msgstr "Кристал 4"
#: levelnames.cpp:56
msgid "Ethanol"
msgstr "Етанол"
#: levelnames.cpp:57
msgid "Acrylo-Nitril"
msgstr "Акрило-нитрил"
#: levelnames.cpp:58
msgid "Furan"
msgstr "Фуран"
#: levelnames.cpp:59
msgid "l-Lactic acid"
msgstr "1-лактична киселина"
#: levelnames.cpp:60
msgid "Maleic Acid"
msgstr "Малеична киселина"
#: levelnames.cpp:61
msgid "meso-Tartaric acid"
msgstr "Мезо-тартарска киселина"
#: levelnames.cpp:62
msgid "Crystal 5"
msgstr "Кристал 5"
#: levelnames.cpp:63
msgid "Formic acid ethyl ester"
msgstr "Формично киселински етил естар"
#: levelnames.cpp:64
msgid "1,4-Cyclohexadiene"
msgstr "1,4-циклохексадин"
#: levelnames.cpp:65
msgid "Squaric acid"
msgstr "Квадратинска киселина"
#: levelnames.cpp:66
msgid "Ascorbic acid"
msgstr "Асорбична киселина"
#: levelnames.cpp:67
msgid "Iso-Propanol"
msgstr "Изо-пропанол"
#: levelnames.cpp:68
msgid "Phosgene"
msgstr "Фосген"
#: levelnames.cpp:69
msgid "Thiophene"
msgstr "Тиофен"
#: levelnames.cpp:70
msgid "Urea"
msgstr "Уреа"
#: levelnames.cpp:71
msgid "Pyruvic Acid"
msgstr "Пирувична киселина"
#: levelnames.cpp:72
msgid "Ethylene oxide"
msgstr "Етилен оксид"
#: levelnames.cpp:73
msgid "Phosphoric Acid"
msgstr "Фосфорна киселина"
#: levelnames.cpp:74
msgid "Diacetyl"
msgstr "Диацетил"
#: levelnames.cpp:75
msgid "trans-Dichloroethene"
msgstr "Транс-дихлороетан"
#: levelnames.cpp:76
msgid "Allylisothiocyanate"
msgstr "Ализотиоцијанат"
#: levelnames.cpp:77
msgid "Diketene"
msgstr "Дикетен"
#: levelnames.cpp:78
msgid "Ethanal"
msgstr "Етанал"
#: levelnames.cpp:79
msgid "Acroleine"
msgstr "Акролеин"
#: levelnames.cpp:81
msgid "Uracil"
msgstr "Урацил"
#: levelnames.cpp:82
msgid "Caffeine"
msgstr "Кофеин"
#: levelnames.cpp:83
msgid "Acetone"
msgstr "Ацетон"
#: main.cpp:31
msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
msgstr "КДЕ-ова игра са атомима"
#: main.cpp:42
msgid "KAtomic"
msgstr "KAtomic"
#: main.cpp:50
msgid "6 new levels"
msgstr "6 нових нивоа"
#: main.cpp:51
msgid "Game graphics and application icon"
msgstr "Графика игре и икона програма"
#: molek.cpp:88
msgid "Noname"
msgstr "Безимени"
#: molek.cpp:111
#, c-format
msgid "Level: %1"
msgstr "Ниво: %1"
#: toplevel.cpp:44
msgid "Show &Highscores"
msgstr "Прикажи &најбоље резултате"
#: toplevel.cpp:57
msgid "Atom Up"
msgstr "Атом горе"
#: toplevel.cpp:58
msgid "Atom Down"
msgstr "Атом доле"
#: toplevel.cpp:59
msgid "Atom Left"
msgstr "Атом лево"
#: toplevel.cpp:60
msgid "Atom Right"
msgstr "Атом десно"
#: toplevel.cpp:62
msgid "Next Atom"
msgstr "Следећи атом"
#: toplevel.cpp:63
msgid "Previous Atom"
msgstr "Претходни атом"