You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
170 lines
4.1 KiB
170 lines
4.1 KiB
# translation of kmoon to Kinyarwanda.
|
|
# Copyright (C)
|
|
# This file is distributed under the same license as the kmoon package.
|
|
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
|
|
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
|
|
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
|
|
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
|
|
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
|
|
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
|
|
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmoon 3.4\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:45-0600\n"
|
|
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
|
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: kmoonapplet.cpp:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
|
|
msgstr "ya: MukusanyaKDE "
|
|
|
|
#: kmoonapplet.cpp:84
|
|
msgid "&Configure..."
|
|
msgstr "Kwerekana imiterere..."
|
|
|
|
#: kmoonapplet.cpp:100
|
|
msgid "About Moon Phase Indicator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kmoonapplet.cpp:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
|
|
"\n"
|
|
"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
|
|
msgstr ""
|
|
"ku < @ kde . org > \n"
|
|
"\n"
|
|
"Applet ku < @ . - . > \n"
|
|
"\n"
|
|
"Inyandikoporogaramu ku < @ . org > \n"
|
|
"\n"
|
|
"Ibishushanyo ku < @ . com > "
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change View"
|
|
msgstr "Indura amashusho"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "View angle:"
|
|
msgstr "Imfuruka : "
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
|
|
"angle for your location.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This angle is (almost) impossible to\n"
|
|
"calculate from any system-given data,\n"
|
|
"therefore you can configure how you\n"
|
|
"want KMoon to display your moon here.\n"
|
|
"The default value is 0, but it is very\n"
|
|
"unlikely that you would see the moon\n"
|
|
"at this angle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Koresha iyi Kuri Kuzerutsa %O i Ukwezi Kuri i ya: Indanganturo . \n"
|
|
"\n"
|
|
"Imfuruka ni ( ) Kuva: Icyo ari cyo cyose Sisitemu - Ibyatanzwe , \n"
|
|
"Kugena Imiterere Kuri Kugaragaza: Ukwezi . \n"
|
|
"Mburabuzi Agaciro: ni 0 %S , ni i iyi Imfuruka . "
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Southern Hemisphere"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch to Northern Hemisphere"
|
|
msgstr "Kuri "
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Masking Off"
|
|
msgstr "Kugira Ihanga ry' Igaragaza irikora/iridakora"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Switch Masking On"
|
|
msgstr "Guhindura Uburyo"
|
|
|
|
#: kmoondlg.cpp:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The moon as KMoon would display it\n"
|
|
"following your current setting and time."
|
|
msgstr "Ukwezi Nka Kugaragaza: KIGEZWEHO Igenamiterere na Igihe . "
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Full Moon"
|
|
msgstr "Ibara Ryuzuye"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Moon"
|
|
msgstr "Ibikubiyemo Bishya"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:178
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
|
|
"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"( Ejo ) \n"
|
|
"( %n iminsi guhera ) "
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Quarter"
|
|
msgstr "Izina ry'idini"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:189
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
|
|
"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"( ni ) \n"
|
|
"( %n iminsi Kuri ) "
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:200
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
|
|
"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"( ) \n"
|
|
"( %n iminsi guhera ) "
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Last Quarter"
|
|
msgstr "Umudugudu"
|
|
|
|
#: kmoonwidget.cpp:213
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
|
|
"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
|
|
msgstr ""
|
|
"( ni ) \n"
|
|
"( %n iminsi Kuri ) "
|