You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdenetwork/kppp.po

2763 lines
59 KiB

# translation of kppp to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kppp package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kppp 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
msgid "&Edit..."
msgstr "Kwandika..."
#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Allows you to modify the selected account"
msgstr "Kuri Guhindura i Byahiswemo Konti: "
#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
msgid "&New..."
msgstr "Gishya..."
#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
"Create a new dialup connection\n"
"to the Internet"
msgstr "A Gishya i "
#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Co&py"
msgstr "Gukoporora"
#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
#, fuzzy
msgid ""
"Makes a copy of the selected account. All\n"
"settings of the selected account are copied\n"
"to a new account that you can modify to fit your\n"
"needs"
msgstr ""
"A Gukoporora Bya i Byahiswemo Konti: . Bya i Byahiswemo Konti: A Gishya Konti: "
"Guhindura Kuri "
#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
msgid "De&lete"
msgstr "Gusiba"
#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Deletes the selected account\n"
"\n"
"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
msgstr "<p> i Byahiswemo <font color=\"red\"> <b> Na: ! </b> </font> "
#: accounts.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Phone costs:"
msgstr "Ama Telefoni"
#: accounts.cpp:123
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
"for the selected account.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
"of the phone costs of all your accounts!"
msgstr ""
"<p> i Telefone i Byahiswemo Konti: . \n"
"\n"
"<b> </b> : Birenzeho Rimwe \n"
"Konti: - , iyi ni <b> </b> i Igiteranyo \n"
"Bya i Telefone Bya Byose Konti ! "
#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Volume:"
msgstr "Agahindurajwi:"
#: accounts.cpp:141
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
"for the selected account (not for all of your\n"
"accounts. You can select what to display in\n"
"the accounting dialog.\n"
"\n"
"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
msgstr ""
"<p> i Umubare Bya Bayite i Byahiswemo Konti: ( OYA ya: Byose Bya . Guhitamo "
"Kuri Kugaragaza: Ikiganiro . \n"
"\n"
"<a href=\"#volaccounting\"> ku Igice </a> "
#: accounts.cpp:156
#, fuzzy
msgid "&Reset..."
msgstr "Kugarura"
#: accounts.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&View Logs"
msgstr "&Uburyo bw'Igaragaza"
#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Maximum number of accounts reached."
msgstr "Umubare Bya Konti . "
#: accounts.cpp:268
#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
"dialog-based setup?\n"
"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
msgstr ""
"Kuri Koresha i Kuri Kurema i Gishya Konti: Cyangwa i Bisanzwe , Ikiganiro - "
"Imikorere ? \n"
"ni na in . Bidasanzwe Igenamiterere , Kuri Kugerageza i Bisanzwe , Ikiganiro - "
"Imikorere . "
#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Create New Account"
msgstr "Himba konti nshya"
#: accounts.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&Wizard"
msgstr "Nyobora"
#: accounts.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&Manual Setup"
msgstr "Umwandiko w'Intoki"
#: accounts.cpp:312
#, fuzzy
msgid "No account selected."
msgstr "Konti: Byahiswemo . "
#: accounts.cpp:326
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"the account \"%1\"?"
msgstr "Kuri Konti: \" %1 \" ? "
#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
msgid "Confirm"
msgstr "Emeza"
#: accounts.cpp:351
#, fuzzy
msgid "New Account"
msgstr "konti nshya ya IMAP"
#: accounts.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Edit Account: "
msgstr "Konti:"
#: accounts.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Dial"
msgstr "Ikiganiro"
#: accounts.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Dial Setup"
msgstr "Itunganya ry'ipaji"
#: accounts.cpp:361
#, fuzzy
msgid "IP"
msgstr "ZIPU"
#: accounts.cpp:361
#, fuzzy
msgid "IP Setup"
msgstr "Itunganya ry'ipaji"
#: accounts.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Gateway"
msgstr "Gwatemara"
#: accounts.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Gateway Setup"
msgstr "Itunganya ry'ipaji"
#: accounts.cpp:363
#, fuzzy
msgid "DNS"
msgstr "DN"
#: accounts.cpp:363
#, fuzzy
msgid "DNS Servers"
msgstr "Seriveri DNS"
#: accounts.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Login Script"
msgstr "Andika inyandiko-porogaramu"
#: accounts.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Edit Login Script"
msgstr "Andika inyandiko-porogaramu"
#: accounts.cpp:365
msgid "Execute"
msgstr "Gukora"
#: accounts.cpp:365
#, fuzzy
msgid "Execute Programs"
msgstr "koresha porogaramu mudasobwa"
#: accounts.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Accounting"
msgstr "konti"
#: accounts.cpp:386
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a unique\n"
"account name"
msgstr "Injiza A Izina: "
#: accounts.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
msgstr "IYANDIKA Gutangira /Impera "
#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
msgid "Byte"
msgstr "Bayite"
#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: accounts.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Reset Accounting"
msgstr "Gutangiza bushya Ibonezanzira"
#: accounts.cpp:434
#, fuzzy
msgid "What to Reset"
msgstr "Kuri "
#: accounts.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
msgstr "i Telefone "
#: accounts.cpp:440
#, fuzzy
msgid ""
"Check this to set the phone costs\n"
"to zero. Typically you will want to\n"
"do this once a month."
msgstr "iyi Kuri Gushyiraho i Telefone Zeru . iyi Rimwe A ukwezi: . "
#: accounts.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Reset &volume accounting"
msgstr "Igice "
#: accounts.cpp:447
#, fuzzy
msgid ""
"Check this to set the volume accounting\n"
"to zero. Typically you will want to do this\n"
"once a month."
msgstr "iyi Kuri Gushyiraho i Igice Zeru . Kuri A ukwezi: . "
#: acctselect.cpp:61
#, fuzzy
msgid "&Enable accounting"
msgstr "&Gukoresha kwijimisha imbuganyuma"
#: acctselect.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Check for rule updates"
msgstr "ya: Kuvugurura "
#: acctselect.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Selected:"
msgstr "Byatoranyijwe:"
#: acctselect.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Volume accounting:"
msgstr "itandukanywa ry'inkingi"
#: acctselect.cpp:99
#, fuzzy
msgid "No Accounting"
msgstr "nta gikorwa"
#: acctselect.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Bytes In"
msgstr "Bayite"
#: acctselect.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Bytes Out"
msgstr "Bayite"
#: acctselect.cpp:102
msgid "Bytes In & Out"
msgstr ""
#: acctselect.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Available Rules"
msgstr "Apuleti Ziriho"
#: acctselect.cpp:282
msgid "(none)"
msgstr "(ntacyo)"
#: connect.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Connecting to: "
msgstr "Kwihuza na\"\"..."
#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
#: modeminfo.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Unable to create modem lock file."
msgstr "Kuri Kurema Modemu Gufunga Idosiye . "
#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Looking for modem..."
msgstr "ya: Modemu ... "
#: connect.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Log"
msgstr "LOG"
#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to: %1"
msgstr "Kwihuza ku %1\"..."
#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Running pre-startup command..."
msgstr "Byahawe imiterere mbere - Gutangira command ... "
#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Modem device is locked."
msgstr "APAREYE ni ifunzwe . "
#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Initializing modem..."
msgstr "Modemu ... "
#: connect.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Setting "
msgstr "Igenamiterere"
#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Setting speaker volume..."
msgstr "Indangururamajwi... Igice ... "
#: connect.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Turning off dial tone waiting..."
msgstr "Bidakora Tegereza... ... "
#: connect.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Waiting for callback..."
msgstr "ya: ... "
#: connect.cpp:401
#, fuzzy, c-format
msgid "Dialing %1"
msgstr "Kuramo %1"
#: connect.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Line busy. Hanging up..."
msgstr "Irahuze . Hejuru ... "
#: connect.cpp:437
#, fuzzy
msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
msgstr "Irahuze . : %1 amasogonda "
#: connect.cpp:457
#, fuzzy
msgid "No Dial Tone"
msgstr "Nta Ntacyakabiri cy'Ubwirangire"
#: connect.cpp:470
#, fuzzy
msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
msgstr "Mutwazi . : %1 amasogonda "
#: connect.cpp:487
#, fuzzy
msgid "No Carrier"
msgstr "Mutwazi"
#: connect.cpp:498
msgid "Digital Line Protection Detected."
msgstr ""
#: connect.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
"Please disconnect the phone line.\n"
"\n"
"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
"permanently damaged"
msgstr ""
"A ( ) Ikosa . \n"
"Gucomora i Telefone Umurongo: . \n"
"\n"
"Kwihuza iyi Modemu Kuri A &Y'imibare Telefone Umurongo: Cyangwa i Modemu Kubona "
"Mu buryo buhoraho "
#: connect.cpp:556
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %1"
msgstr "Gusesengura ububiko %1 : "
#: connect.cpp:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Kubika%S"
#: connect.cpp:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "Kohereza kuri :%1"
#: connect.cpp:609
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting %1"
msgstr "Gukora: %s"
#: connect.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Pause %1 seconds"
msgstr "%1 amasogonda "
#: connect.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Timeout %1 seconds"
msgstr "Igihe cyarenze( amasogonda)"
#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
#, fuzzy
msgid "Hangup"
msgstr "Kumanika"
#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Answer"
msgstr "Nta gisubizo"
#: connect.cpp:675
#, fuzzy, c-format
msgid "ID %1"
msgstr "IKIRANGA:"
#: connect.cpp:711
#, fuzzy, c-format
msgid "Password %1"
msgstr "Ijambobanga:"
#: connect.cpp:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Prompting %1"
msgstr "Gucapa %1"
#: connect.cpp:785
#, fuzzy, c-format
msgid "PW Prompt %1"
msgstr "Urwinjiriro"
#: connect.cpp:810
#, fuzzy, c-format
msgid "Loop Start %1"
msgstr "Gutangira %1 "
#: connect.cpp:818
#, fuzzy
msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
msgstr ": Njyakuzimu , . "
#: connect.cpp:821
msgid "Loops nested too deeply."
msgstr ""
#: connect.cpp:835
#, fuzzy, c-format
msgid "Loop End %1"
msgstr "Impera %1 "
#: connect.cpp:837
#, fuzzy, c-format
msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
msgstr "Gutangira . : %1 "
#: connect.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Starting pppd..."
msgstr "Itangira..."
#: connect.cpp:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "Scan Var: %1"
msgstr "Gusikana ubuso"
#: connect.cpp:1016
#, fuzzy, c-format
msgid "Found: %1"
msgstr "Byabonetse"
#: connect.cpp:1027
#, fuzzy, c-format
msgid "Looping: %1"
msgstr "Ifashayinjira: %1"
#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
msgid "One moment please..."
msgstr ""
#: connect.cpp:1105
#, fuzzy
msgid "Script timed out."
msgstr "Inyuma . "
#: connect.cpp:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning: %1"
msgstr "Gusesengura ububiko %1 : "
#: connect.cpp:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Expecting: %1"
msgstr "Gukora: %s"
#: connect.cpp:1164
#, fuzzy
msgid "Logging on to network..."
msgstr "ku Kuri urusobe ... "
#: connect.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Running startup command..."
msgstr "Gutangira command ... "
#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
msgid "Done"
msgstr "Byakozwe"
#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
msgid "Hardware [CRTSCTS]"
msgstr ""
#: connect.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
msgstr "command + command - Umurongo: Inkoresha: Inyuguti in Uburebure . "
#: conwindow.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Connected at:"
msgstr "Ku : "
#: conwindow.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Time connected:"
msgstr "Byatandukanye"
#: conwindow.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Session bill:"
msgstr "Urutonde rw'umukoro"
#: conwindow.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Total bill:"
msgstr "Ingano Yose Hamwe"
#: conwindow.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Disconnect"
msgstr "Gucomora"
#: conwindow.cpp:68
#, fuzzy
msgid "De&tails"
msgstr "Birambuye"
#: conwindow.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"Connection: %1\n"
"Connected at: %2\n"
"Time connected: %3"
msgstr ""
": %1 \n"
"Ku : %2 \n"
": %3 "
#: conwindow.cpp:271
msgid ""
"\n"
"Session Bill: %1\n"
"Total Bill: %2"
msgstr ""
#: debug.cpp:51
msgid "Login Script Debug Window"
msgstr ""
#: docking.cpp:54
msgid "Details"
msgstr "Birambuye"
#: docking.cpp:56
msgid "Disconnect"
msgstr "Gucomokora"
#: docking.cpp:125
msgid "Minimize"
msgstr "Kugabanya ingano"
#: edit.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Connection &name:"
msgstr "Izina: : "
#: edit.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Type in a unique name for this connection"
msgstr "in A Cyo nyine Izina: ya: iyi Ukwihuza "
#: edit.cpp:68
#, fuzzy
msgid "P&hone number:"
msgstr "Nomero ya terefoni"
#: edit.cpp:80
msgid "&Add..."
msgstr "Ongeraho"
#: edit.cpp:104
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
"can supply multiple numbers here, simply\n"
"click on \"Add\". You can arrange the\n"
"order the numbers are tried by using the\n"
"arrow buttons.\n"
"\n"
"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
"try the next number and so on"
msgstr ""
"<p> i Telefone Imibare Kuri . Igikubo Imibare , ku \" \" . Gutunganya i Imibare "
"ku ikoresha Utubuto . \n"
"\n"
"A Umubare ni Irahuze Cyangwa , <i> </i> \n"
"Kugerageza i Ibikurikira > Umubare na ku "
#: edit.cpp:115
#, fuzzy
msgid "A&uthentication:"
msgstr "Imenyekanisha:"
#: edit.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Script-based"
msgstr "Inyandikoporogaramu"
#: edit.cpp:121
#, fuzzy
msgid "PAP"
msgstr "PGP"
#: edit.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Terminal-based"
msgstr "Bihera"
#: edit.cpp:123
#, fuzzy
msgid "CHAP"
msgstr "INYUGUTI"
#: edit.cpp:124
#, fuzzy
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "ALUFA"
#: edit.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
"the PPP server. Most universities still use\n"
"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
"unsure, contact your ISP.\n"
"\n"
"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
msgstr ""
"<p> i Uburyo Byakoreshejwe Kuri Kugaragaza Seriveri: . <b> </b> - Cyangwa <b> "
"</b> - Kwemeza , \n"
"Koresha <b> </b> na /Cyangwa <b> </b> . , Umuntu . \n"
"\n"
"Hitamo... hagati na , \n"
"Hitamo... , . Cyangwa ni Iburyo: , Hitamo... /. "
#: edit.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Store &password"
msgstr "Ijambobanga "
#: edit.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
"you do not need to type it in every time.\n"
"\n"
"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
"plain text in the config file, which is\n"
"readable only to you. Make sure nobody\n"
"gains access to this file!"
msgstr ""
"<p> iyi ni ku , in <i> </i> ' S Idosiye , OYA Kuri Ubwoko: in buri Igihe . \n"
"\n"
"<b> <font color=\"red\"> : </font> Ijambobanga Umwandiko in i Idosiye , Kuri . "
"Kuri iyi Idosiye ! "
#: edit.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&Callback type:"
msgstr "Ubwoko: : "
#: edit.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Administrator-defined"
msgstr "Umuyobozi Yagenwe"
#: edit.cpp:159
msgid "User-defined"
msgstr "Ukoresha-usobanuwe"
#: edit.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Callback type"
msgstr "Ubwoko: "
#: edit.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Call&back number:"
msgstr "Umubare : "
#: edit.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Callback phone number"
msgstr "Telefone Umubare "
#: edit.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Customize &pppd Arguments..."
msgstr "\"Kunoza Imitwe..\""
#: edit.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
"(unless, of course, you are root).\n"
"\n"
"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
"kppp might be unable to find it."
msgstr ""
"Guhitamo Amabwiriza Kuri Gukoresha Ku Bya . Amabwiriza Gukoresha Na: Umukoresha "
"ID , Gukoresha Icyo ari cyo cyose Amabwiriza Imizi ( , Bya , Imizi ) . \n"
"\n"
"Kuri i Inzira: Kuri i Porogaramu Kuri Gushaka . "
#: edit.cpp:336
#, fuzzy
msgid "&Before connect:"
msgstr "Kwihuza : "
#: edit.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
"is established. It is called immediately before\n"
"dialing has begun.\n"
"\n"
"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
"modem."
msgstr "G."
#: edit.cpp:352
#, fuzzy
msgid "&Upon connect:"
msgstr "Kwihuza : "
#: edit.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
"is established. When your program is called, all\n"
"preparations for an Internet connection are finished.\n"
"\n"
"Very useful for fetching mail and news"
msgstr ""
"Kuri Gukoresha A Porogaramu <b> Nyuma </b> A . Porogaramu ni , ya: Ukwihuza "
"Byarangiye . \n"
"\n"
"ya: Ibaruwa na Amakuru "
#: edit.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Before &disconnect:"
msgstr "Gucomora : "
#: edit.cpp:376
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
"is closed. The connection will stay open until\n"
"the program exits."
msgstr ""
"Kuri Gukoresha A Porogaramu <b> Mbere </b> A . Ukwihuza Gufungura Porogaramu . "
#: edit.cpp:383
#, fuzzy
msgid "U&pon disconnect:"
msgstr "Gucomora : "
#: edit.cpp:392
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
"has been closed."
msgstr "Kuri Gukoresha A Porogaramu <b> Nyuma </b> A . "
#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
#, fuzzy
msgid "C&onfiguration"
msgstr "Iboneza"
#: edit.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Dynamic IP address"
msgstr "Aderesi: "
#: edit.cpp:447
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option when your computer gets an\n"
"internet address (IP) every time a\n"
"connection is made.\n"
"\n"
"Almost every Internet Service Provider uses\n"
"this method, so this should be turned on."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Ryari: Aderesi: ( ) buri Igihe ni . \n"
"\n"
"buri Uburyo , iyi ku . "
#: edit.cpp:455
#, fuzzy
msgid "Static IP address"
msgstr "Aderesi: "
#: edit.cpp:459
#, fuzzy
msgid ""
"Select this option when your computer has a\n"
"fixed internet address (IP). Most computers\n"
"don't have this, so you should probably select\n"
"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
"are doing."
msgstr "iyi Ihitamo Ryari: Interineti Aderesi: ( ) . iyi , Kwohereza . "
#: edit.cpp:469
#, fuzzy
msgid "&IP address:"
msgstr "Aderesi IP:"
#: edit.cpp:470
#, fuzzy
msgid ""
"If your computer has a permanent internet\n"
"address, you must supply your IP address here."
msgstr "A Bihoraho , Aderesi: . "
#: edit.cpp:481
#, fuzzy
msgid "&Subnet mask:"
msgstr "Urusobemuyoboro rwungirije:"
#: edit.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
"you must supply a network mask here. In almost\n"
"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
"but your mileage may vary.\n"
"\n"
"If unsure, contact your Internet Service Provider"
msgstr ""
"<p> A Aderesi: , \n"
"A urusobe . iyi <b> . . . 0 %S </b> , \n"
"Gicurasi . \n"
"\n"
", Umuntu "
#: edit.cpp:497
#, fuzzy
msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
msgstr "- Kugena Imiterere Izina ry'inturo: Kuva: iyi "
#: edit.cpp:503
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
"your hostname to match the IP address you\n"
"got from the PPP server. This may be useful\n"
"if you need to use a protocol which depends\n"
"on this information, but it can also cause several\n"
"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
"\n"
"Do not enable this unless you really need it."
msgstr ""
"<p> Kwihuza , iyi Izina ry'inturo: Kuri BIHUYE i Aderesi: Kuva: i Seriveri: . "
"Gicurasi Kuri Koresha A Porotokole iyi Ibisobanuro: , <a "
"href=\"kppp-7.html#autohostname\"> </a> . \n"
"\n"
"OYA Gushoboza iyi . "
#: edit.cpp:544
#, fuzzy
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
"doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
"iyi Ihitamo Na: i - Seriveri: na Porogaramu ni . Koresha &Kugeza ! \n"
"Birenzeho Ibisobanuro: A Kureba Ku i ( Cyangwa Ifashayobora ) in i Icyiciro \" "
"\" . "
#: edit.cpp:592
#, fuzzy
msgid "Domain &name:"
msgstr "Izina ry'indangarubuga:"
#: edit.cpp:599
#, fuzzy
msgid ""
"If you enter a domain name here, this domain\n"
"name is used for your computer while you are\n"
"connected. When the connection is closed, the\n"
"original domain name of your computer is\n"
"restored.\n"
"\n"
"If you leave this field blank, no changes are\n"
"made to the domain name."
msgstr ""
"Injiza A Urubuga: Izina: , iyi ni Byakoreshejwe ya: . i Ukwihuza ni , Urubuga: "
"Izina: Bya . \n"
"\n"
"iyi Umwanya Ahatanditseho , Oya Amahinduka Kuri i Urubuga: Izina: . "
#: edit.cpp:611
#, fuzzy
msgid "C&onfiguration:"
msgstr "Iboneza"
#: edit.cpp:619
msgid "Automatic"
msgstr "Kikoresha"
#: edit.cpp:626
msgid "Manual"
msgstr "Bikorwa"
#: edit.cpp:630
#, fuzzy
msgid "DNS &IP address:"
msgstr "Aderesi: : "
#: edit.cpp:643
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
"used while you are connected. When the\n"
"connection is closed, this DNS entry will be\n"
"removed again.\n"
"\n"
"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
msgstr ""
"<p> Kuri Kugaragaza A Gishya Seriveri: Kuri . ni , iyi Icyinjijwe Nanone . \n"
"\n"
"&Ongera A Seriveri: , Ubwoko: in i Aderesi: Seriveri: na Kanda ku <b> </b> "
#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
msgid "&Add"
msgstr "&Ongera"
#: edit.cpp:664
#, fuzzy
msgid ""
"Click this button to add the DNS server\n"
"specified in the field above. The entry\n"
"will then be added to the list below"
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri &Ongera i in i Umwanya hejuru . Hanyuma Kyongewe Kuri i "
"Urutonde munsi "
#: edit.cpp:675
#, fuzzy
msgid ""
"Click this button to remove the selected DNS\n"
"server entry from the list below"
msgstr ""
"iyi Akabuto Kuri Gukuraho i Byahiswemo Icyinjijwe Kuva: i Urutonde munsi "
#: edit.cpp:678
#, fuzzy
msgid "DNS address &list:"
msgstr "Aderesi: Urutonde : "
#: edit.cpp:688
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
msgstr ""
"<p> Byose Amaseriveri Kuri . i <b> </b> <b> </b> Utubuto Kuri Guhindura i "
"Urutonde "
#: edit.cpp:696
#, fuzzy
msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
msgstr "Amaseriveri Ukwihuza "
#: edit.cpp:701
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When this option is selected, all DNS\n"
"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
"temporary disabled while the dialup connection\n"
"is established. After the connection is\n"
"closed, the servers will be re-enabled\n"
"\n"
"Typically, there is no reason to use this\n"
"option, but it may become useful under \n"
"some circumstances."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo ni Byahiswemo , Byose in <tt> //. </tt> "
"Yahagaritswe i . i Ukwihuza , i Amaseriveri - , ni Oya Impamvu Kuri Koresha , "
"Gicurasi \n"
". "
#: edit.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Default gateway"
msgstr "Itariki mburabuzi"
#: edit.cpp:802
#, fuzzy
msgid ""
"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
"you are connected to with your modem) to act as\n"
"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
"going to a computer inside your local net to this\n"
"computer, which will route these packets.\n"
"\n"
"This is the default for most ISPs, so you should\n"
"probably leave this option on."
msgstr ""
"i ( i Kuri Na: Modemu ) Kuri . Kohereza Byose Amapaki Kuri A Mo Imbere Bya hafi "
"net Kuri , Amapaki . \n"
"\n"
"ni i Mburabuzi ya: , iyi Ihitamo ku . "
#: edit.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Static gateway"
msgstr "Itariki y'itangira"
#: edit.cpp:816
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
msgstr "<p> Kuri Kugaragaza Koresha Nka ( <i> </i> hejuru ) "
#: edit.cpp:820
#, fuzzy
msgid "Gateway &IP address:"
msgstr "Aderesi: : "
#: edit.cpp:824
#, fuzzy
msgid "&Assign the default route to this gateway"
msgstr "i Mburabuzi Kuri iyi "
#: edit.cpp:827
#, fuzzy
msgid ""
"If this option is enabled, all packets not\n"
"going to the local net are routed through\n"
"the PPP connection.\n"
"\n"
"Normally, you should turn this on"
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Bikora , Byose Amapaki Kuri i Bya hafi net Ukwihuza . \n"
"\n"
", iyi ku "
#: edit.cpp:1204
#, fuzzy
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Nomero ya terefoni"
#: edit.cpp:1212
#, fuzzy
msgid "Enter a phone number:"
msgstr "A Telefone Umubare : "
#: general.cpp:56
#, fuzzy
msgid "pppd version:"
msgstr "Verisiyo : "
#: general.cpp:66
#, fuzzy
msgid "pppd &timeout:"
msgstr " Igihe cyarenze: : "
#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
msgid " sec"
msgstr " sec"
#: general.cpp:72
#, fuzzy
msgid ""
"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
"to see if a PPP connection is established.\n"
"If no connection is made in this time frame,\n"
"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
msgstr ""
"<i> </i> Tegereza iyi Umubare Bya NIBA A Ukwihuza ni . \n"
"Oya Ukwihuza ni in iyi Igihe Ikadiri , \n"
"<i> </i> Hejuru na &Kwica . "
#: general.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Doc&k into panel on connect"
msgstr "Umwanya ku Kwihuza "
#: general.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
"<p>After a connection is established, the\n"
"window is minimized and a small icon\n"
"in the KDE panel represents this window.\n"
"\n"
"Clicking on this icon will restore the\n"
"window to its original location and\n"
"size."
msgstr ""
"<p> A Ukwihuza ni , ni Byagabanyijwe na A Gitoya i MukusanyaKDE Umwanya iyi "
"Idirishya . \n"
"\n"
"ku iyi Agashushondanga Kugarura Kuri ~Umwimerere Indanganturo . "
#: general.cpp:97
#, fuzzy
msgid "A&utomatic redial on disconnect"
msgstr "ku Gucomora "
#: general.cpp:103
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When a connection is established and\n"
"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
"will try to reconnect to the same account.\n"
"\n"
"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
msgstr ""
"<p> A Ukwihuza ni Byatandukanye , <i> </i> \n"
"Kugerageza Kuri Kuri i Konti: . \n"
"\n"
"<a href=\"#redial\"> </a> ya: Birenzeho ku iyi . "
#: general.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
msgstr "ku "
#: general.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
"the program will make a new attempt to redial\n"
"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
"button."
msgstr ""
"<p> NIBA Modemu Porogaramu Ubwoko A Gishya Kuri Bya Tegereza... ya: Umukoresha "
"Kuri Kanda < > \n"
"Akabuto . "
#: general.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Show clock on caption"
msgstr "Isaha ku Akarango: "
#: general.cpp:126
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is checked, the window\n"
"title shows the time since a connection\n"
"was established. Very useful, so you \n"
"should turn this on"
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Ivivuwe , i i Igihe guhera A . , \n"
"iyi ku "
#: general.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
msgstr "ku Seriveri: &Kuzimya "
#: general.cpp:137
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Checking this option will close any\n"
"open connection when the X-server is\n"
"shut down. You should enable this option\n"
"unless you know what you are doing.\n"
"\n"
"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
msgstr ""
"<p> iyi Ihitamo Gufunga Ukwihuza Ryari: i - Seriveri: Hasi . Gushoboza iyi . \n"
"\n"
"<a href=\"#disxserver\"> </a> ya: Birenzeho ku iyi . "
#: general.cpp:144
#, fuzzy
msgid "&Quit on disconnect"
msgstr "ku Gucomora "
#: general.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
"will be closed when you disconnect"
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni ku , <i> </i> \n"
"Ryari: Gucomora "
#: general.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Minimi&ze window on connect"
msgstr "Idirishya ku Kwihuza "
#: general.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
"connection is established"
msgstr "<i> </i> ' S Idirishya Ryari: ni "
#: general.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Modem &name:"
msgstr "Izina: : "
#: general.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Type in a unique name for this modem"
msgstr "in A Cyo nyine Izina: ya: iyi Modemu "
#: general.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Modem de&vice:"
msgstr "APAREYE : "
#: general.cpp:243
#, fuzzy
msgid ""
"This specifies the serial port your modem is attached \n"
"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
"\n"
"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
"should select one of the /dev/ttyIx devices."
msgstr ""
"i Urujyano Umuyoboro: Modemu ni \n"
"Kuri . /, iyi ni //\n"
"( ) Cyangwa //( ) . \n"
"\n"
"By'imbere Na: ( Gushigikira iyi ) , Guhitamo Rimwe Bya i //Amapareye . "
#: general.cpp:255
#, fuzzy
msgid "&Flow control:"
msgstr "Igenzura : "
#: general.cpp:261
msgid "Software [XON/XOFF]"
msgstr ""
#: general.cpp:272
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
"communicate. You should not change this unless\n"
"you know what you are doing.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: CRTSCTS"
msgstr ""
"<p> i Urujyano Umuyoboro: na . OYA Guhindura... iyi . \n"
"\n"
"<b> </b> : "
#: general.cpp:281
#, fuzzy
msgid "&Line termination:"
msgstr "Ishyika:"
#: general.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
"modem. Most modems will work fine with the\n"
"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
"to the init string, you should try different\n"
"settings here\n"
"\n"
"<b>Default</b>: CR/LF"
msgstr ""
"<p> Amabwiriza Yoherejwe: Kuri . Akazi Na: <i> /</i> "
". Modemu OYA i Ikurikiranyanyuguti , Kugerageza <b> </b> : /"
#: general.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Co&nnection speed:"
msgstr "Umuvuduko : "
#: general.cpp:343
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the speed your modem and the serial\n"
"port talk to each other. You should begin with\n"
"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
"that your serial port supports higher speeds).\n"
"If you have connection problems, try to reduce\n"
"this value."
msgstr ""
"i Umuvuduko Modemu na i Kuri Ikindi . /Sec. ( Cyangwa Birenzeho NIBA Urujyano "
"Umuyoboro: ) . \n"
"Ukwihuza , Kugerageza Kuri Agaciro: . "
#: general.cpp:361
#, fuzzy
msgid "&Use lock file"
msgstr "Gufunga Idosiye "
#: general.cpp:369
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
"modem while a connection is established, a\n"
"file can be created to indicate that the modem\n"
"is in use. On Linux an example file would be\n"
"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
"Here you can select whether this locking will\n"
"be done.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: On"
msgstr ""
"<p> Ikindi Porogaramu Kuva: A Ukwihuza ni , Byaremwe Kuri i in Koresha . "
"Urugero: Idosiye <tt> /VAR /Gufunga /. . </tt> \n"
"Guhitamo iyi Byakozwe . \n"
"\n"
"<b> </b> : "
#: general.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Modem &timeout:"
msgstr " Igihe cyarenze: : "
#: general.cpp:390
#, fuzzy
msgid ""
"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
"recommended value is 30 seconds."
msgstr ""
"Birebire <i> </i> ya: <i> </i> Kuva: Modemu . Agaciro: ni amasogonda . "
#: general.cpp:454
#, fuzzy
msgid "&Wait for dial tone before dialing"
msgstr "ya: Mbere "
#: general.cpp:459
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
"from your phone line, indicating that it can\n"
"start to dial a number. If your modem does not\n"
"recognize this sound, or your local phone system\n"
"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
"\n"
"<b>Default:</b>: On"
msgstr ""
"<p> i Modemu ya: A Telefone Umurongo: , Kuri A Umubare . Modemu iyi Ijwi , "
"Cyangwa Bya hafi Telefone OYA A , Kuramo ivivura iyi <b> : </b> : "
#: general.cpp:468
#, fuzzy
msgid "B&usy wait:"
msgstr "Tegereza : "
#: general.cpp:475
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the number of seconds to wait before\n"
"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
"necessary because some modems get stuck if the\n"
"same number is busy too often.\n"
"\n"
"The default is 0 seconds, you should not change\n"
"this unless you need to."
msgstr ""
"i Umubare Bya amasogonda Kuri Tegereza NIBA Byose Imibare Irahuze . Kubona NIBA "
"Umubare ni Irahuze . \n"
"\n"
"Mburabuzi ni 0 %S amasogonda , OYA Kuri . "
#: general.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Modem &volume:"
msgstr "Igice : "
#: general.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"Most modems have a speaker which makes\n"
"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
"either turn this completely off or select a\n"
"lower volume.\n"
"\n"
"If this does not work for your modem,\n"
"you must modify the modem volume command."
msgstr ""
"A Indangururamajwi... Bya Ryari: . iyi Bidakora Cyangwa Guhitamo Igice . \n"
"\n"
"iyi OYA Akazi ya: Modemu , \n"
"Guhindura i Modemu Igice command . "
#: general.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Modem asserts CD line"
msgstr "Umurongo: "
#: general.cpp:521
#, fuzzy
msgid ""
"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
"is not responding. Unless you are having\n"
"problems with this, do not modify this setting.\n"
"\n"
"<b>Default</b>: Off"
msgstr ""
"Amagenzura <i> </i> i OYA . Na: iyi , OYA Guhindura iyi Igenamiterere . \n"
"\n"
"<b> </b> : "
#: general.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Mod&em Commands..."
msgstr "Guhindura Ibwirizwa..."
#: general.cpp:530
#, fuzzy
msgid ""
"Allows you to change the AT command for\n"
"your modem."
msgstr "Kuri Guhindura... i command Modemu . "
#: general.cpp:533
#, fuzzy
msgid "&Query Modem..."
msgstr "Nyobora Ibaza..."
#: general.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"Most modems support the ATI command set to\n"
"find out vendor and revision of your modem.\n"
"\n"
"Press this button to query your modem for\n"
"this information. It can be useful to help\n"
"you set up the modem"
msgstr ""
"Gushigikira i command Gushyiraho Inyuma Umucuruzi na Isubiramo Bya Modemu . \n"
"\n"
"iyi Akabuto Kuri Ikibazo # Modemu Ibisobanuro: . Kuri Gushyiraho Hejuru i "
"Modemu "
#: general.cpp:542
#, fuzzy
msgid "&Terminal..."
msgstr "Bihera"
#: general.cpp:544
#, fuzzy
msgid ""
"Opens the built-in terminal program. You\n"
"can use this if you want to play around\n"
"with your modem's AT command set"
msgstr ""
"i - in Bihera Porogaramu . Koresha iyi NIBA Kuri Gukina command Gushyiraho "
#: general.cpp:619
#, fuzzy
msgid "&Enable throughput graph"
msgstr "Gufungura idosiye y'ibisohoka"
#: general.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Graph Colors"
msgstr "Amabara ya paji"
#: general.cpp:628
msgid "Bac&kground:"
msgstr "Mbugan&yuma:"
#: general.cpp:633
msgid "&Text:"
msgstr "Inyandiko:"
#: general.cpp:638
#, fuzzy
msgid "I&nput bytes:"
msgstr "Bayite : "
#: general.cpp:643
#, fuzzy
msgid "O&utput bytes:"
msgstr "Bayite : "
#: kpppwidget.cpp:102
#, fuzzy
msgid "C&onnect to: "
msgstr "Kuri : "
#: kpppwidget.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Use &modem: "
msgstr "Modemu : "
#: kpppwidget.cpp:122
#, fuzzy
msgid "&Login ID:"
msgstr "Kwinjira:"
#: kpppwidget.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Type in the username that you got from your\n"
"ISP. This is especially important for PAP\n"
"and CHAP. You may omit this when you use\n"
"terminal-based or script-based authentication.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: case is important here:\n"
"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
msgstr ""
"<p> in i Izina ry'ukoresha Kuva: . ni By'ingirakamaro ya: . Gicurasi iyi "
"Ryari: - Cyangwa IYANDIKA - Kwemeza . \n"
"\n"
"<b> </b> : ni By'ingirakamaro : \n"
"<i> </i> ni OYA i Nka <i> </i> . "
#: kpppwidget.cpp:142
msgid "&Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: kpppwidget.cpp:152
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Type in the password that you got from your\n"
"ISP. This is especially important for PAP\n"
"and CHAP. You may omit this when you use\n"
"terminal-based or script-based authentication.\n"
"\n"
"<b>Important</b>: case is important here:\n"
"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
msgstr ""
"<p> in i Ijambobanga Kuva: . ni By'ingirakamaro ya: . Gicurasi iyi Ryari: - "
"Cyangwa IYANDIKA - Kwemeza . \n"
"\n"
"<b> </b> : ni By'ingirakamaro : \n"
"<i> </i> ni OYA i Nka <i> </i> . "
#: kpppwidget.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Show lo&g window"
msgstr "LOG Idirishya "
#: kpppwidget.cpp:175
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
"A log window shows the communication between\n"
"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
"in tracking down problems.\n"
"\n"
"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
"problems"
msgstr ""
"<p> Amagenzura A LOG Idirishya ni . \n"
"A LOG Idirishya i Itumanaho <i> </i> na Modemu . Ifashayobora Hasi . \n"
"\n"
"Bidakora NIBA <i> </i> "
#: kpppwidget.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Co&nfigure..."
msgstr "Kugena imiterere..."
#: kpppwidget.cpp:212
#, fuzzy
msgid "&Connect"
msgstr "Kwihuza"
#: kpppwidget.cpp:308
#, fuzzy
msgid ""
"No such Modem:\n"
"%1\n"
"Falling back to default"
msgstr ""
": \n"
"%1 \n"
"Inyuma Kuri Mburabuzi "
#: kpppwidget.cpp:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No such Account:\n"
"%1"
msgstr "Nta bwirizwa nkiryo: \"%1\""
#: kpppwidget.cpp:384
#, fuzzy
msgid "KPPP Configuration"
msgstr "Iboneza"
#: kpppwidget.cpp:393
#, fuzzy
msgid "&Accounts"
msgstr "Konti"
#: kpppwidget.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Account Setup"
msgstr "Gushyiraho Konti bushya"
#: kpppwidget.cpp:401
#, fuzzy
msgid "&Modems"
msgstr "Modemu"
#: kpppwidget.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Modems Setup"
msgstr "Itunganya ry'ipaji"
#: kpppwidget.cpp:405
#, fuzzy
msgid "&Graph"
msgstr "&IgishushanyoMurongo"
#: kpppwidget.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Throughput Graph"
msgstr "Umuvuduko wa Disiki"
#: kpppwidget.cpp:406
#, fuzzy
msgid "M&isc"
msgstr "Misc"
#: kpppwidget.cpp:406
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Amahitamo anyuranye"
#: kpppwidget.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
msgstr "Byarengeje igihe Tegereza... ya: i Imigaragarire Kuri Hejuru . "
#: kpppwidget.cpp:619
#, fuzzy
msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
msgstr "<p> Dayimoni ! </p> "
#: kpppwidget.cpp:622
#, fuzzy, c-format
msgid "<p>Exit status: %1"
msgstr "<p> Imimerere : %1 "
#: kpppwidget.cpp:623
#, fuzzy
msgid ""
"</p>"
"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
msgstr ""
"</p> "
"<p> ' ya: Bya i Ikosa Cyangwa A Kureba Ku i ku <a href=\"%1\"> %2 </a> </p> "
#: kpppwidget.cpp:631
msgid "&Details"
msgstr "Birambuye"
#: kpppwidget.cpp:664
#, fuzzy
msgid ""
"kppp's helper process just died.\n"
"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
msgstr ""
". \n"
"Itangiza , Hasi NONEAHA . "
#: kpppwidget.cpp:706
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the PPP daemon!\n"
"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
msgstr ""
"Gushaka i Dayimoni ! \n"
"ni yakorewe iyinjizaporogaramu na i Inzira: . "
#: kpppwidget.cpp:715
#, fuzzy
msgid ""
"kppp cannot execute:\n"
" %1\n"
"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
"executable."
msgstr ""
"Gukora : \n"
"%1 \n"
"Ubwoko na ni &Bitangizwa: . "
#: kpppwidget.cpp:736
#, fuzzy
msgid ""
"kppp can not find:\n"
" %1\n"
"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
msgstr ""
"OYA Gushaka : \n"
"%1 \n"
"Ubwoko Imikorere Modemu APAREYE na /Cyangwa i Indanganturo Bya i Modemu APAREYE "
"ku i Modemu tab Bya i Imikorere Ikiganiro . "
#: kpppwidget.cpp:753
#, fuzzy
msgid ""
"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
"supply a username and a password."
msgstr ""
"Byahiswemo i Kwemeza Uburyo Cyangwa . A Izina ry'ukoresha na A Ijambobanga . "
#: kpppwidget.cpp:762
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
"file \"%1\""
msgstr "Kurema /\" %1 \" "
#: kpppwidget.cpp:771
#, fuzzy
msgid "You must specify a telephone number."
msgstr "Kugaragaza A terefoni Umubare . "
#: kpppwidget.cpp:804
#, fuzzy
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Kwihuza..."
#: kpppwidget.cpp:807
#, fuzzy
msgid "Executing command before disconnection."
msgstr "command Mbere . "
#: kpppwidget.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Announcing disconnection."
msgstr "igikorwa cyahagaritswe "
#: kpppwidget.cpp:873
#, fuzzy
msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
msgstr "Gufunga . "
#: kpppwidget.cpp:874
msgid "Quit kPPP?"
msgstr ""
#: kpppwidget.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
msgstr "OYA Ibirimo i \" %1 \" . "
#: kpppwidget.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Recent Changes in KPPP"
msgstr "in "
#: kpppwidget.cpp:1027
#, fuzzy
msgid ""
"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
"but you can activate it whenever you want.\n"
"\n"
"To activate it, simply click on a control like\n"
"a button or a label with the right mouse button.\n"
"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
"will appear leading to Quickhelp.\n"
"\n"
"To test it, right-click somewhere in this text."
msgstr "4."
#: kpppwidget.cpp:1039
#, fuzzy
msgid "Don't show this hint again"
msgstr "Herekana %S iyi Nanone "
#: kpppwidget.cpp:1055
#, fuzzy
msgid ""
"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
"This window will stay open until you\n"
"click a mouse button or a press a key.\n"
msgstr ""
"ni Urugero: Bya <b> </b> . \n"
"Idirishya Gufungura &Kugeza A Imbeba Akabuto Cyangwa A Kanda A Urufunguzo . \n"
#: loginterm.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Login Terminal Window"
msgstr "Gutangiza mu idirishya rihera"
#: main.cpp:66
#, fuzzy
msgid "A dialer and front-end to pppd"
msgstr "A Muhamagazatelefoni na Imbere - Impera Kuri "
#: main.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Connect using 'account_name'"
msgstr "ikoresha ' "
#: main.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Connect using 'modem_name'"
msgstr "ikoresha ' "
#: main.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Terminate an existing connection"
msgstr "Ukwihuza "
#: main.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Quit after end of connection"
msgstr "Nyuma Impera Bya Ukwihuza "
#: main.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Check syntax of rule_file"
msgstr "Bya "
#: main.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Enable test-mode"
msgstr "Igerageza - Ubwoko "
#: main.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Use the specified device"
msgstr "i APAREYE "
#: main.cpp:203
#, fuzzy
msgid "KPPP"
msgstr "KAPA"
#: main.cpp:205
#, fuzzy
msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
msgstr "( C ) - , "
#: main.cpp:206
msgid "Current maintainer"
msgstr "Ubyitaho ubu"
#: main.cpp:207
msgid "Original author"
msgstr "Umwanditsi wa mbere "
#: main.cpp:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"kppp can't create or read from\n"
"%1."
msgstr "Kurema Cyangwa Soma %1 . "
#: main.cpp:275
#, fuzzy
msgid ""
"kppp has detected a %1 file.\n"
"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
"pid file, and restart kppp.\n"
"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
"please click Continue to begin."
msgstr ""
"A %1 Idosiye . \n"
"Urugero Bya Kuri - %2 . \n"
"Kanda , Ubwoko OYA , Gusiba i PID Idosiye , na Ongera utangire . \n"
", NIBA ni Oya Ikindi , Kanda Gukomeza Kuri . "
#: main.cpp:286
msgid "Exit"
msgstr "Gusohoka"
#: miniterm.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Kppp Mini-Terminal"
msgstr "Gufungurira mu Gihera"
#: miniterm.cpp:59
#, fuzzy
msgid "&Reset Modem"
msgstr "Gusubira ku ngano"
#: miniterm.cpp:62
#, fuzzy
msgid ""
"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
"\n"
"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
"\n"
"This program is published under the GNU GPL\n"
"(GNU General Public License)"
msgstr ""
"- A Bihera ya: ( C ) < @ kde . org > \n"
"( C ) < @ kde . org > \n"
"( C ) < @ kde . org > \n"
"\n"
"Porogaramu ni i ( ) "
#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Modem"
msgstr "Modemu"
#: miniterm.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Close MiniTerm"
msgstr "Funga "
#: miniterm.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Reset Modem"
msgstr "Kongeramo Uburyo"
#: miniterm.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Initializing Modem"
msgstr "Gutangiza"
#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Modem Ready"
msgstr "gitukura kurushaho"
#: miniterm.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Hanging up..."
msgstr "Hejuru ... "
#: miniterm.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Resetting Modem"
msgstr "Uburyo bw'Ihindura"
#: modem.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Unable to open modem."
msgstr "Kuri Gufungura Modemu . "
#: modem.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Unable to detect state of CD line."
msgstr "Kuri &Gutahura Leta Bya Umurongo: . "
#: modem.cpp:144
#, fuzzy
msgid "The modem is not ready."
msgstr "Modemu ni OYA Cyiteguye . "
#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
#, fuzzy
msgid "The modem is busy."
msgstr "Modemu ni Irahuze . "
#: modem.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Modem Ready."
msgstr "gitukura kurushaho"
#: modem.cpp:226
#, fuzzy
msgid ""
"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
msgstr ""
"Kugarura Igenamiterere : ( ) \n"
#: modem.cpp:381
#, fuzzy
msgid "The modem does not respond."
msgstr "Modemu OYA . "
#: modem.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Unknown speed"
msgstr "Umuvuduko "
#: modemcmds.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Edit Modem Commands"
msgstr "Guhindura/Kurema Amabwiriza"
#: modemcmds.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Pre-init delay (sec/100):"
msgstr "- Gutinda ( Sec. /100 ) : "
#: modemcmds.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Initialization string %1:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti %1 : "
#: modemcmds.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Post-init delay (sec/100):"
msgstr "- Gutinda ( Sec. /100 ) : "
#: modemcmds.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Dialing speed (sec/100):"
msgstr "Umuvuduko ( Sec. /100 ) : "
#: modemcmds.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Init &response:"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: modemcmds.cpp:133
#, fuzzy
msgid "No di&al tone detection:"
msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
#: modemcmds.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Dial &string:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti : "
#: modemcmds.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Co&nnect response:"
msgstr "Ukwihuza"
#: modemcmds.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Busy response:"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: modemcmds.cpp:160
#, fuzzy
msgid "No carr&ier response:"
msgstr "Mutwazi : "
#: modemcmds.cpp:167
msgid "No dial tone response:"
msgstr ""
#: modemcmds.cpp:173
#, fuzzy
msgid "&Hangup string:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti : "
#: modemcmds.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Hangup response:"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: modemcmds.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Answ&er string:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti : "
#: modemcmds.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Ring response:"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: modemcmds.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Ans&wer response:"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: modemcmds.cpp:206
#, fuzzy
msgid "DLP response:"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: modemcmds.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Escape strin&g:"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti : "
#: modemcmds.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Escape response:"
msgstr "&Igisubizo cya Seriveri:"
#: modemcmds.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Guard time (sec/50):"
msgstr "Igihe ( Sec. /50% ) : "
#: modemcmds.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Volume off/low/high:"
msgstr "Bidakora /hasi /ejuru : "
#: modemdb.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Select Modem Type"
msgstr "Gutoranya Amoko Mime"
#: modemdb.cpp:49
#, fuzzy
msgid ""
"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
"you can try out one of the \"Generic\" modems."
msgstr ""
"Gushyiraho Hejuru Modemu , Itangira Hitamo... Umucuruzi in i Urutonde Kuri i "
"Ibumoso: , na Hanyuma Guhitamo i Urugero Kuva: i Iburyo: Urutonde . Modemu , "
"Kugerageza Inyuma Rimwe Bya i \" \" . "
#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
#, fuzzy
msgid "<Generic>"
msgstr "Gifitanye isano"
#: modemdb.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Hayes(tm) compatible modem"
msgstr "( ) Modemu "
#: modeminfo.cpp:41
#, fuzzy
msgid "ATI Query"
msgstr "Ikibazo cya LDAP"
#: modeminfo.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Modem query timed out."
msgstr "Ikibazo # Inyuma . "
#: modeminfo.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Modem Query Results"
msgstr "Ibisubizo by'ishakisha"
#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Maximum number of modems reached."
msgstr "Umubare Bya . "
#: modems.cpp:178
#, fuzzy
msgid "No modem selected."
msgstr "Modemu Byahiswemo . "
#: modems.cpp:192
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"the modem \"%1\"?"
msgstr "Kuri Modemu \" %1 \" ? "
#: modems.cpp:217
#, fuzzy
msgid "New Modem"
msgstr "Modire nshya"
#: modems.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Edit Modem: "
msgstr "Guhindura Uburyo:"
#: modems.cpp:225
#, fuzzy
msgid "&Device"
msgstr "APAREYE"
#: modems.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Serial Device"
msgstr "Apareye Rujyano Fagisi"
#: modems.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Modem Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'ububiko"
#: modems.cpp:241
#, fuzzy
msgid ""
"You must enter a unique\n"
"modem name"
msgstr "Injiza A Izina: "
#: pppdargs.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Customize pppd Arguments"
msgstr "Kunoza Indimi"
#: pppdargs.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Arg&ument:"
msgstr "Inkoresha:"
#: pppdata.cpp:63
#, fuzzy
msgid ""
"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
"or read-only mode.\n"
"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
"command in your home directory:\n"
"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
msgstr ""
"Porogaramu - Idosiye OYA in Soma - Kwandika Cyangwa Soma - Ubwoko . \n"
"Kuri Guhindura... Ugutunga ku i command in Home Ububiko : \n"
"{ } . kde /Gusangiza //"
#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
#, fuzzy
msgid "%1_copy"
msgstr "%1 Gukoporora "
#: ppplog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
msgstr "Gufungura Icyo ari cyo cyose Bya i : "
#: ppplog.cpp:135
#, fuzzy
msgid ""
"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
"connection.\n"
"Please use the terminal-based login to verify"
msgstr ""
"Mbere i &Bya kure: Seriveri: Cyiteguye Kuri A Ukwihuza . \n"
"Koresha i Bihera - Ifashayinjira Kuri Gusuzuma: "
#: ppplog.cpp:140
#, fuzzy
msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
msgstr "Yatangiye: i ku i Sisitemu . "
#: ppplog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Check that you supplied the correct username and password."
msgstr "i Izina ry'ukoresha na Ijambobanga . "
#: ppplog.cpp:146
#, fuzzy
msgid ""
"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
"~/.ppprc"
msgstr "' Nka Kuri . ///Amahitamo na ~ /. "
#: ppplog.cpp:150
#, fuzzy
msgid ""
"The remote system does not seem to answer to\n"
"configuration request. Contact your provider."
msgstr "&Bya kure: Sisitemu OYA Kuri Kubaza... . . "
#: ppplog.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
"of valid arguments."
msgstr ""
"Bitemewe Ihitamo Kuri . ' ya: A Byuzuye Urutonde Bya Byemewe Inkoresha: . "
#: ppplog.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
"\"%1\"\n"
"This may give you a hint why the the connection has failed."
msgstr ""
"i &Bya kure: Sisitemu Yoherejwe: i &Ubutumwa : \n"
"\" %1 \" \n"
"Gicurasi A i i Ukwihuza Byanze . "
#: ppplog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Unable to provide help."
msgstr "Kuri Ifashayobora . "
#: ppplog.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
"without the \"debug\" option.\n"
"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
"on the debug option.\n"
"Shall I turn it on now?"
msgstr ""
"OYA A LOG . Yatangiye: i \" Kosora amakosa \" Ihitamo . \n"
"iyi Ihitamo Kuri Gushaka Inyuma , ku i Kosora amakosa Ihitamo . \n"
"I ku NONEAHA ? "
#: ppplog.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Restart pppd"
msgstr "Ongera utangire"
#: ppplog.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Do Not Restart"
msgstr "Kureka kongera gutangira"
#: ppplog.cpp:224
#, fuzzy
msgid ""
"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
"connection problem."
msgstr ""
"\" Kosora amakosa \" Ihitamo Kyongewe . NONEAHA Kugerageza Kuri . Nanone , "
"Kubona A LOG Gicurasi Ifashayobora Kuri Hasi i Ukwihuza . "
#: ppplog.cpp:238
msgid "PPP Log"
msgstr ""
#: ppplog.cpp:242
msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
msgstr ""
#: ppplog.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Write to File"
msgstr "Kuri Idosiye "
#: ppplog.cpp:281
#, fuzzy
msgid ""
"The PPP log has been saved\n"
"as \"%1\"!\n"
"\n"
"If you want to send a bug report, or have\n"
"problems connecting to the Internet, please\n"
"attach this file. It will help the maintainers\n"
"to find the bug and to improve KPPP"
msgstr ""
"LOG \" %1 \" ! \n"
"\n"
"Kuri Kohereza A Icyegeranyo , Cyangwa Kwihuza... Kuri i , iyi Idosiye . "
"Ifashayobora i Gushaka i na Kuri "
#: pppstatdlg.cpp:55
#, fuzzy
msgid "kppp Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: pppstatdlg.cpp:61
msgid "Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: pppstatdlg.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Local Addr:"
msgstr "Iyobora rya hafi"
#: pppstatdlg.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Remote Addr:"
msgstr "&Bya kure:"
#: pppstatdlg.cpp:122
#, fuzzy
msgid "bytes in"
msgstr "Bayite in "
#: pppstatdlg.cpp:123
#, fuzzy
msgid "bytes out"
msgstr "Bayite Inyuma "
#: pppstatdlg.cpp:125
#, fuzzy
msgid "packets in"
msgstr "Amapaki in "
#: pppstatdlg.cpp:126
#, fuzzy
msgid "packets out"
msgstr "Amapaki Inyuma "
#: pppstatdlg.cpp:128
#, fuzzy
msgid "vjcomp in"
msgstr "in "
#: pppstatdlg.cpp:129
#, fuzzy
msgid "vjcomp out"
msgstr "Inyuma "
#: pppstatdlg.cpp:131
#, fuzzy
msgid "vjunc in"
msgstr "in "
#: pppstatdlg.cpp:132
#, fuzzy
msgid "vjunc out"
msgstr "Inyuma "
#: pppstatdlg.cpp:134
msgid "vjerr"
msgstr ""
#: pppstatdlg.cpp:135
msgid "non-vj"
msgstr ""
#: pppstatdlg.cpp:292
#, fuzzy
msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
msgstr "%1(KININI."
#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
#, fuzzy
msgid "unavailable"
msgstr "Ntakiboneka"
#: providerdb.cpp:168
#, fuzzy
msgid ""
"You will be asked a few questions on information\n"
"which is needed to establish an Internet connection\n"
"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
"\n"
"Make sure you have the registration form from your\n"
"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
"help first. If any information is missing, contact\n"
"your ISP."
msgstr ""
"A ku ni Kuri ( ) . \n"
"\n"
"i Ukwiyandikisha Ifishi %S: Kuva: . Icyo ari cyo cyose , Kugerageza i Itangira "
". Icyo ari cyo cyose Ibisobanuro: ni Ibuze , . "
#: providerdb.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Select the location where you plan to use this\n"
"account from the list below. If your country or\n"
"location is not listed, you have to create the\n"
"account with the normal, dialog based setup.\n"
"\n"
"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
"will start."
msgstr ""
"i Indanganturo Kuri Koresha Kuva: i Urutonde munsi . Igihugu: ni OYA , Kuri "
"Kurema Na: i Bisanzwe , Ikiganiro Imikorere . \n"
"\n"
"Kanda \" \" , i Ikiganiro Tangira &vendorShortName; . "
#: providerdb.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
"account using the normal, dialog-based setup.\n"
"\n"
"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
"selection."
msgstr ""
"( ) Urutonde munsi . i ni OYA in iyi Urutonde , \n"
"Kuri Kanda ku \" \" na Kurema ikoresha i Bisanzwe , Ikiganiro - Imikorere . \n"
"\n"
"ku \" \" Ryari: Byarangiye . "
#: providerdb.cpp:339
#, fuzzy
msgid ""
"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
"and the password you got from your ISP. Type\n"
"in this information in the fields below.\n"
"\n"
"Word case is important here."
msgstr ""
"LOG ku Kuri , i i Ijambobanga Kuva: . iyi Ibisobanuro: in i Amashami: munsi . \n"
"\n"
"ni By'ingirakamaro . "
#: providerdb.cpp:348
msgid "Username:"
msgstr "Izina- ukoresha:"
#: providerdb.cpp:350
msgid "Password:"
msgstr "Ijambobanga:"
#: providerdb.cpp:393
#, fuzzy
msgid ""
"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
"are using a telephone switch) you can specify\n"
"it here. This prefix is dialed just before the\n"
"phone number.\n"
"\n"
"If you have a telephone switch, you probably need\n"
"to write \"0\" or \"0,\" here."
msgstr "G."
#: providerdb.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Dial prefix:"
msgstr "Imbanziriza : "
#: providerdb.cpp:429
#, fuzzy
msgid ""
"Finished!\n"
"\n"
"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
"go back to the setup dialog. If you want to\n"
"check the settings of the newly created account,\n"
"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
msgstr ""
"! \n"
"\n"
"A Gishya Konti: Byaremwe . \" \" Inyuma Kuri i Imikorere Ikiganiro . i "
"Igenamiterere Bya i Byaremwe Konti: , \n"
"Koresha \" \" in i Imikorere Ikiganiro . "
#: ruleset.cpp:538
#, fuzzy
msgid ""
"kppp: no rulefile specified\n"
msgstr ": Oya "
#: ruleset.cpp:544
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
msgstr ": \" %s \" OYA "
#: ruleset.cpp:549
#, fuzzy
msgid ""
"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
msgstr ""
": i Umugereka: \" . \" \n"
#: ruleset.cpp:558
#, fuzzy
msgid ""
"kppp: error parsing the ruleset\n"
msgstr ": Ikosa i "
#: ruleset.cpp:563
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"kppp: parse error in line %d\n"
msgstr ""
": Ikosa in Umurongo: %d \n"
#: ruleset.cpp:569
#, fuzzy
msgid ""
"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
msgstr ": OYA A Mburabuzi "
#: ruleset.cpp:574
#, fuzzy
msgid ""
"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
msgstr ": OYA A \" Izina: = ... \" "
#: ruleset.cpp:578
#, fuzzy
msgid ""
"kppp: rulefile is ok\n"
msgstr ": ni "
#: runtests.cpp:219
#, fuzzy
msgid ""
"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
"Contact your system administrator."
msgstr ""
"OYA Kuri Inyuma Na: . \n"
"Sisitemu umuyobozi/uyobora . "
#: runtests.cpp:230
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot find the PPP daemon!\n"
"Make sure that pppd is installed."
msgstr ""
"Gushaka i Dayimoni ! \n"
"ni yakorewe iyinjizaporogaramu . "
#: runtests.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have the permission to start pppd!\n"
"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
msgstr ""
"OYA i Kuri Tangira &vendorShortName; ! \n"
"Sisitemu umuyobozi/uyobora na ask Kuri Kubona Kuri . "
#: runtests.cpp:253
#, fuzzy
msgid ""
"You don't have sufficient permission to run\n"
"%1\n"
"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
msgstr ""
"Kuri %1 \n"
"Ubwoko ni ku Imizi na i Gushyiraho . "
#: runtests.cpp:265
#, fuzzy
msgid ""
"%1 is missing or can't be read!\n"
"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
"appropriate read and write permissions."
msgstr ""
"%1 ni Ibuze Cyangwa Soma ! \n"
"Sisitemu umuyobozi/uyobora Kuri Kurema iyi Idosiye ( ubusa ) Na: Soma na "
"Kwandika Uruhushya . "