You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po

854 lines
19 KiB

# translation of kscd to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kscd package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: cddbdlg.cpp:37
#, fuzzy
msgid "CD Editor"
msgstr "Muhinduzi"
#: cddbdlg.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Upload"
msgstr "Gushyiraho"
#: cddbdlg.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Fetch Info"
msgstr "Ikadiri y'amakuru"
#: cddbdlg.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Record submitted successfully."
msgstr "Ukwihuza kwakozwe neza"
#: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Record Submission"
msgstr "Ifishi igomba gutangwa"
#: cddbdlg.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error sending record.\n"
"\n"
"%1"
msgstr ""
"Ikosa Icyabitswe . \n"
"\n"
"%1 "
#: cddbdlg.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"The artist name of the disc has to be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"Umuhanzi Izina: Bya i DISIKI Kuri . \n"
"i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . "
#: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Invalid Database Entry"
msgstr "Icyinjizwa cyo Gutangiza Kitari Cyo"
#: cddbdlg.cpp:136
#, fuzzy
msgid ""
"The title of the disc has to be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"Umutwe: Bya i DISIKI Kuri . \n"
"i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . "
#: cddbdlg.cpp:155
#, fuzzy
msgid ""
"At least one track title must be entered.\n"
"Please correct the entry and try again."
msgstr ""
"Rimwe Umutwe: . \n"
"i Icyinjijwe na Kugerageza Nanone . "
#: cddbdlg.cpp:191
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid Playlist\n"
"Please use valid track numbers, separated by commas."
msgstr "Koresha Byemewe Imibare , ku . "
#: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "akaruhuko"
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
#: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237
msgid "Previous"
msgstr "Ibanjirije"
#: docking.cpp:60 kscd.cpp:182
msgid "Eject"
msgstr "Gusohora"
#: kcompactdisc.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Inyuma Rimwe"
#: kcompactdisc.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Byuzuye"
#: kcompactdisc.cpp:159
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
#: kcompactdisc.cpp:162
msgid "Paused"
msgstr "Mu karuhuko"
#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Kyahagariswe"
#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Ejected"
msgstr "Gusohora"
#: kcompactdisc.cpp:171
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disike"
#: kcompactdisc.cpp:174
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: kcompactdisc.cpp:177
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Ikosa "
#: kcompactdisc.cpp:180
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ubuturo Butazwi"
#: kcompactdisc.cpp:413
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ubwoko butazwi"
#: kcompactdisc.cpp:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Agasanduku 1"
#: kscd.cpp:83
#, fuzzy
msgid "KDE CD player"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402
msgid "Vol: %02d%%"
msgstr ""
#: kscd.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Track list"
msgstr "Urutonde "
#. i18n: file panel.ui line 374
#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Gushakisha"
#: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Increase Volume"
msgstr "Kongera imyandikire"
#: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Kugabanya Akagerampera"
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Shuffle"
msgstr "Imigereka"
#: kscd.cpp:190
#, fuzzy
msgid "CDDB"
msgstr "DDB"
#: kscd.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Kuboneza izubusamo..."
#: kscd.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Artist Information"
msgstr "Amakuru kuri aderesi"
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Gukina"
#: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425
msgid "Pause"
msgstr "akaruhuko"
#: kscd.cpp:553
#, fuzzy, c-format
msgid "Current track: %1"
msgstr "Ibikorwa biriho:"
#: kscd.cpp:693
msgid "Random"
msgstr "Bitunguranye"
#: kscd.cpp:719
#, fuzzy
msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)"
msgstr "( Guhagarara Kuri Guhindura... iyi ) "
#: kscd.cpp:742
#, fuzzy
msgid "CD Player"
msgstr "Gusiba akugara"
#: kscd.cpp:742
#, fuzzy
msgid "Settings & Behavior"
msgstr "Igenamiterere rya"
#: kscd.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Configure Fetching Items"
msgstr "Kuboneza Sisitemu:"
#: kscd.cpp:802
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n"
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
"- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-shoboza ) . \n"
"Ubwoko Uruhushya Kuri : \n"
"%1 "
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
msgstr "DISIKI "
#: kscd.cpp:1181
#, fuzzy
msgid "Start freedb lookup."
msgstr "Gutangira freedb Gushakisha . "
#: kscd.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "No matching freedb entry found."
msgstr "freedb Icyinjijwe Byabonetse . "
#: kscd.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Error getting freedb entry."
msgstr "Ikosa freedb Icyinjijwe . "
#: kscd.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "Select CDDB Entry"
msgstr "Gusiba Icyinjijwe"
#: kscd.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "Select a CDDB entry:"
msgstr "A Icyinjijwe : "
#: kscd.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Tra Rem"
msgstr "Gutemberamo"
#: kscd.cpp:1382
#, fuzzy
msgid "Tot Sec"
msgstr "Ibanga ryo mu Rwego rwo Hejuru"
#: kscd.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "Tot Rem"
msgstr "Umwanyabubiko Wose"
#: kscd.cpp:1391
#, fuzzy
msgid "Tra Sec"
msgstr "Itoranya ry'Imbonerahamwe"
#: kscd.cpp:1597
#, fuzzy
msgid "Start playing"
msgstr "Gutangira "
#: kscd.cpp:1598
#, fuzzy
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /"
#. i18n: file panel.ui line 16
#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
#: kscd.cpp:1612
msgid "Current maintainer"
msgstr "Ubyitaho ubu"
#: kscd.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA"
msgstr "Isomero Ihuzagihe , , "
#: kscd.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Workman library, previous maintainer"
msgstr "Isomero , Ibanjirije Umurinzi "
#: kscd.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Patches galore"
msgstr "Amatsindaporogaramu n'ibindi"
#: kscd.cpp:1617
#, fuzzy
msgid "Workman library"
msgstr "Isomero "
#: kscd.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "UI Work"
msgstr "Akazi"
#: kscd.cpp:1619
#, fuzzy
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Kuri freedb . org ya: A Kigenga - nka Ububikoshingiro "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Imigaragarire"
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
#: rc.cpp:6
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Mbuganyuma Ibara: Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
#: rc.cpp:12
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu Agasanduku . "
"icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A Sisitemu "
"Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto Cyangwa Iburyo: - "
"ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Ibara: : "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Mbugambanza: Ibara: Byakoreshejwe in i Kugaragaza: . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
#: rc.cpp:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Imyandikire : "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
#: rc.cpp:30
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Guhitamo"
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "amasogonda"
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
#: rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 ISEGONDA "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
"Ihitamo Amagenzura i Umubare Bya amasogonda Gusimbuka Ryari: i Gusimbuka "
"Cyangwa Inyuma Utubuto . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
#: rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Intera : "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
#: rc.cpp:45
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Ryari: Byinjijwemo "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
"inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: "
"Byinjijwemo i - . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
#: rc.cpp:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Ryari: Byarangiye "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni Byarangiye . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "ku &Kuvamo "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Guhagarara Ryari: . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
#: rc.cpp:63
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Name=Apareye CD-ROM..."
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
"empty."
msgstr ""
"- APAREYE Kuri Koresha Ryari: . Kureba nka \" //\" . &Nyamwitahura - , iyi "
"Umwanya ubusa . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
#: rc.cpp:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Inyumvo APAREYE : "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
#: rc.cpp:72
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Y'imibare "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
#: rc.cpp:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
"system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni NIBA i "
"- ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare Birenzeho "
"Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
#: rc.cpp:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma : "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
#: rc.cpp:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "Seriveri UI Amakuru y'Aho bigeze KDE"
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
#: rc.cpp:84
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Imisobekere: Ihitamo : "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya: i ibisubizo Bya A "
"Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha Koresha "
"Ikindi 8 - . "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Ikiyega"
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
#: rc.cpp:93
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "- 8 "
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
#: rc.cpp:96
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "1,250"
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
#. i18n: file panel.ui line 57
#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Track progress"
msgstr "Aho bigeze: "
#. i18n: file panel.ui line 110
#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Volume control"
msgstr "Igenzura "
#. i18n: file panel.ui line 145
#: rc.cpp:135
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&ject"
msgstr "Gusohora"
#. i18n: file panel.ui line 242
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Status"
msgstr "Imimerere"
#. i18n: file panel.ui line 250
#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Vol: --"
msgstr ""
#. i18n: file panel.ui line 263
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "--/--"
msgstr "--/--CYOSE"
#. i18n: file panel.ui line 293
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Umuhanzi"
#. i18n: file panel.ui line 301
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Title"
msgstr "Umutwe"
#. i18n: file panel.ui line 313
#: rc.cpp:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "R&andom"
msgstr "Bitunguranye"
#. i18n: file panel.ui line 327
#: rc.cpp:159
#, fuzzy, no-c-format
msgid "E&xtras"
msgstr "By'ikirenga"
#. i18n: file panel.ui line 338
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pla&y"
msgstr "Gukina"
#. i18n: file panel.ui line 363
#: rc.cpp:168
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&CDDB"
msgstr "DDB"
#. i18n: file panel.ui line 391
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "Bikurikira"
#. i18n: file panel.ui line 402
#: rc.cpp:177
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pre&vious"
msgstr "Ibanjirije"
#. i18n: file kscd.kcfg line 9
#: rc.cpp:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Idosiye y'ibisohoka"
#. i18n: file kscd.kcfg line 13
#: rc.cpp:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Bitunguranye . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 15
#: rc.cpp:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Bya i ni Ku Bitunguranye . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 19
#: rc.cpp:190
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 27
#: rc.cpp:196
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Gutangira Ryari: A ni Byinjijwemo . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 32
#: rc.cpp:202
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "i ku Porogaramu &Kuvamo . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 37
#: rc.cpp:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Ryari: ni Byarangiye . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 42
#: rc.cpp:214
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Umubare w'indirimbo"
#. i18n: file kscd.kcfg line 46
#: rc.cpp:217
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Intera . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 60
#: rc.cpp:223
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Bya i - APAREYE . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 64
#: rc.cpp:229
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 67
#: rc.cpp:232
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Inyumvo APAREYE . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 70
#: rc.cpp:235
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "&Y'imibare . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 71
#: rc.cpp:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
"the normal method of playback."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni NIBA i "
"- ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i Bisanzwe "
"Uburyo Bya . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 79
#: rc.cpp:244
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . "
#. i18n: file kscd.kcfg line 87
#: rc.cpp:250
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Imisobekere: Ihitamo . "