You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kruler.po

164 lines
3.7 KiB

# translation of kruler to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kruler package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kruler 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: klineal.cpp:80
#, fuzzy
msgid ""
"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
msgstr ""
"ni A Kuri na Amabara ku i Mugaragaza . ni ya: ku Imigaragarire Bya Ibiganiro , "
"Urubuga Amapaji . "
#: klineal.cpp:122
#, fuzzy
msgid "This is the current distance measured in pixels."
msgstr "ni i KIGEZWEHO Intera in pigiseli . "
#: klineal.cpp:134
#, fuzzy
msgid ""
"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
msgstr ""
"ni i KIGEZWEHO Ibara: in UmutukuIcyatsiUbururu Nka Gicurasi Koresha in Cyangwa "
"Nka A Izina: . Urukiramende Mbuganyuma i Ibara: Bya i Mo Imbere i kare Ku i "
"Impera Bya i Umurongo: indanga . "
#: klineal.cpp:147
#, fuzzy
msgid "KRuler"
msgstr "Itegeko"
#: klineal.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&North"
msgstr "Amajyaruguru"
#: klineal.cpp:150
#, fuzzy
msgid "&East"
msgstr "Ya nyuma:"
#: klineal.cpp:151
#, fuzzy
msgid "&South"
msgstr "Amajyepho"
#: klineal.cpp:152
#, fuzzy
msgid "&West"
msgstr "Isuzuma"
#: klineal.cpp:153
#, fuzzy
msgid "&Turn Right"
msgstr "Guhindukirira Hejuru Iburyo"
#: klineal.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Turn &Left"
msgstr "Gufunga"
#: klineal.cpp:155
msgid "&Orientation"
msgstr "Icyerekezo"
#: klineal.cpp:157
#, fuzzy
msgid "&Short"
msgstr "Bigufi"
#: klineal.cpp:158
msgid "&Medium"
msgstr "&Hagati"
#: klineal.cpp:159
#, fuzzy
msgid "&Tall"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Full Screen Width"
msgstr "Yuzuramugaragaza"
#: klineal.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Length"
msgstr "Uburebure"
#: klineal.cpp:162
#, fuzzy
msgid "&Choose Color..."
msgstr "Hitamo idosiye..."
#: klineal.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Choose &Font..."
msgstr "Guhitamo Imyandikire..."
#: klineal.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Full Screen Height"
msgstr "Yuzuramugaragaza"
#: main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "KDE Screen Ruler"
msgstr "MukusanyaKDE "
#: main.cpp:31
#, fuzzy
msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
msgstr "A Mugaragaza Itegeko ya: i "
#: main.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Programming"
msgstr "Porogaramu"
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Initial port to KDE 2"
msgstr "Umuyoboro: Kuri MukusanyaKDE 2 "
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"