You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkclock.po

121 lines
3.6 KiB

# translation of kcmkclock.po to
# translation of kcmkclock.po to Romanian
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:06+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
#: dtime.cpp:72
msgid "Set date and time &automatically:"
msgstr "Setează data şi timpul &automat:"
#: dtime.cpp:94
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
msgstr "Aici puteţi schimba ziua lunii, luna şi anul pentru data sistemului."
#: dtime.cpp:147
msgid ""
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
"right or by entering a new value."
msgstr ""
"Aici puteţi schimba timpul sistemului. Daţi clic în cîmpurile de ore, minute "
"sau secunde pentru a schimba valoarea corespunzătoare, utilizînd butoanele sus "
"şi jos din dreapta, fie introducînd o valoare nouă."
#: dtime.cpp:246
msgid ""
"Public Time Server "
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
"oceania.pool.ntp.org"
msgstr ""
"Server de timp public (pool.ntp.org), asia.pool.ntp.org, "
"europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org, oceania.pool.ntp.org"
#: dtime.cpp:331
msgid "Can not set date."
msgstr "Nu pot seta data."
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
msgid ""
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
"corrected, please contact your system administrator."
msgstr ""
"<h1>Data şi timpul</h1> Acest modul de control poate fi utilizat pentru a seta "
"data şi ora sistemului. Deoarece aceste setări nu vă afectează numai pe "
"dumneavoastră ca utilizator, ci întregul sistem, le puteţi modifica numai dacă "
"aţi pornit Centrul de Control KDE cu drepturi de root. Dacă nu aveţi parola de "
"root, dar credeţi că data şi/sau ora sistemului ar trebui modificate, "
"contactaţi administratorul dumneavoastră de sistem."
#: tzone.cpp:52
#, fuzzy
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
msgstr "Pentru a schimba zona de timp, selectaţi o zonă din lista de mai jos:"
#: tzone.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
msgstr "Zona de timp curentă: "
#: tzone.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Error setting new timezone."
msgstr "Eroare la setarea zonei de timp."
#: tzone.cpp:181
msgid "Timezone Error"
msgstr "Eroare zonă de timp"
#: main.cpp:46
msgid "kcmclock"
msgstr "kcmclock"
#: main.cpp:46
msgid "KDE Clock Control Module"
msgstr "Modul de control KDE pentru timp"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "Autor original"
#: main.cpp:51
msgid "Current Maintainer"
msgstr "Dezvoltator curent"
#: main.cpp:52
msgid "Added NTP support"
msgstr "A adăugat suport NTP"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#~ msgid "[No selection]"
#~ msgstr "[Nu există selecţie]"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Necunoscut"