You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
169 lines
4.5 KiB
169 lines
4.5 KiB
# translation of kasteroids.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:39+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
msgid "KDE Space Game"
|
|
msgstr "केडीई अंतरिक्ष खेल"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
msgstr "के-एस्टरॉइड्स"
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
msgstr "पावर अपग्रेड्स पर प्रहार किए जा सकते हैं या नहीं."
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
msgstr "प्रति खेल जहाजों की संख्या"
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
msgstr "ध्वनि दें या नहीं."
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
msgstr "जब कोई जहाज नष्ट होता है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि."
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
msgstr "जब कोई चट्टान नष्ट होती है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "अंक"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "स्तर"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:130
|
|
msgid "Ships"
|
|
msgstr "जहाज"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr "ईंधन"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:293
|
|
msgid "Thrust"
|
|
msgstr "प्रतिबल"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:294
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "बाएँ मुड़ें"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:295
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "दाएँ मुड़ें"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:296
|
|
msgid "Shoot"
|
|
msgstr "गोली चलाएँ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:298
|
|
msgid "Brake"
|
|
msgstr "ब्रेक लगाएँ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:299
|
|
msgid "Shield"
|
|
msgstr "रक्षा कवच"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:300
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "लांच"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
|
msgid "Press %1 to launch."
|
|
msgstr "प्रारंभ करने के लिए %1 को दबाएँ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:511
|
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
|
msgstr "जहाज नष्ट हो गया है. प्रारंभ करने के लिए %1 को दबाएँ."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:517
|
|
msgid "Game Over!"
|
|
msgstr "खेल ख़त्म !"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:596
|
|
msgid "Start new game with"
|
|
msgstr "के साथ नया खेल प्रारंभ करें"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:599
|
|
msgid " ships."
|
|
msgstr "जहाज."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:606
|
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
|
msgstr "खेल ख़त्म होने पर अधिकतम अंक दिखाएँ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
|
msgstr "खिलाड़ी पावरअप्स को नष्ट कर सकता है"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "सामान्य"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"Game Over\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
|
" Hit:\t%2\n"
|
|
" Missed:\t%3\n"
|
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
msgstr ""
|
|
"खेल ख़त्म\n"
|
|
"\n"
|
|
"गोलियाँ चलाईं:\t%1\n"
|
|
" निशाने पर:\t%2\n"
|
|
" निशाना छूटा:\t%3\n"
|
|
"निशाना लगने का अनुपात:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
|
msgstr "के-एस्टरॉइड्स ठहरा दिया गया है"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "ठहरा"
|