You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdegames/kasteroids.po

169 lines
4.5 KiB

# translation of kasteroids.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# G Karunakar <karunakar@freedomink.org>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 08:39+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: main.cpp:22
msgid "KDE Space Game"
msgstr "केडीई अंतरिक्ष खेल"
#: main.cpp:26
msgid "KAsteroids"
msgstr "के-एस्टरॉइड्स"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Whether power upgrades can be shot."
msgstr "पावर अपग्रेड्स पर प्रहार किए जा सकते हैं या नहीं."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "The number of ships per game."
msgstr "प्रति खेल जहाजों की संख्या"
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Whether to play sounds."
msgstr "ध्वनि दें या नहीं."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
msgstr "जब कोई जहाज नष्ट होता है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि."
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
msgstr "जब कोई चट्टान नष्ट होती है, तो बजाई जाने वाली ध्वनि."
#: toplevel.cpp:102
msgid "Score"
msgstr "अंक"
#: toplevel.cpp:116
msgid "Level"
msgstr "स्तर"
#: toplevel.cpp:130
msgid "Ships"
msgstr "जहाज"
#: toplevel.cpp:232
msgid "Fuel"
msgstr "ईंधन"
#: toplevel.cpp:293
msgid "Thrust"
msgstr "प्रतिबल"
#: toplevel.cpp:294
msgid "Rotate Left"
msgstr "बाएँ मुड़ें"
#: toplevel.cpp:295
msgid "Rotate Right"
msgstr "दाएँ मुड़ें"
#: toplevel.cpp:296
msgid "Shoot"
msgstr "गोली चलाएँ"
#: toplevel.cpp:298
msgid "Brake"
msgstr "ब्रेक लगाएँ"
#: toplevel.cpp:299
msgid "Shield"
msgstr "रक्षा कवच"
#: toplevel.cpp:300
msgid "Launch"
msgstr "लांच"
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
msgid "Press %1 to launch."
msgstr "प्रारंभ करने के लिए %1 को दबाएँ"
#: toplevel.cpp:511
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
msgstr "जहाज नष्ट हो गया है. प्रारंभ करने के लिए %1 को दबाएँ."
#: toplevel.cpp:517
msgid "Game Over!"
msgstr "खेल ख़त्म !"
#: toplevel.cpp:596
msgid "Start new game with"
msgstr "के साथ नया खेल प्रारंभ करें"
#: toplevel.cpp:599
msgid " ships."
msgstr "जहाज."
#: toplevel.cpp:606
msgid "Show highscores on Game Over"
msgstr "खेल ख़त्म होने पर अधिकतम अंक दिखाएँ"
#: toplevel.cpp:607
msgid "Player can destroy Powerups"
msgstr "खिलाड़ी पावरअप्स को नष्ट कर सकता है"
#: toplevel.cpp:615
msgid "General"
msgstr "सामान्य"
#: toplevel.cpp:635
msgid ""
"Game Over\n"
"\n"
"Shots fired:\t%1\n"
" Hit:\t%2\n"
" Missed:\t%3\n"
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
msgstr ""
"खेल ख़त्म\n"
"\n"
"गोलियाँ चलाईं:\t%1\n"
" निशाने पर:\t%2\n"
" निशाना छूटा:\t%3\n"
"निशाना लगने का अनुपात:\t%4 %\t\t"
#: toplevel.cpp:659
#, fuzzy
msgid "KAsteroids is paused."
msgstr "के-एस्टरॉइड्स ठहरा दिया गया है"
#: toplevel.cpp:660
msgid "Paused"
msgstr "ठहरा"