|
|
<?xml version="1.0" ?>
|
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
|
<!ENTITY kappname "&tdespell;">
|
|
|
<!ENTITY % Russian "INCLUDE"
|
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
|
]>
|
|
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
<title
|
|
|
>Руководство &tdespell;</title>
|
|
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
<author
|
|
|
>&David.Sweet; &David.Sweet.mail; </author>
|
|
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Олег</firstname
|
|
|
><surname
|
|
|
>Баталов</surname
|
|
|
><affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>olegbatalov@mail.ru</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation
|
|
|
><contrib
|
|
|
>Перевод на русский язык</contrib
|
|
|
></othercredit
|
|
|
><othercredit role="translator"
|
|
|
><firstname
|
|
|
>Николай</firstname
|
|
|
><surname
|
|
|
>Шафоростов</surname
|
|
|
><affiliation
|
|
|
><address
|
|
|
><email
|
|
|
>shafff@ukr.net</email
|
|
|
></address
|
|
|
></affiliation
|
|
|
><contrib
|
|
|
>Обновление и редактирование перевода</contrib
|
|
|
></othercredit
|
|
|
>
|
|
|
|
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
<date
|
|
|
>2003-02-24</date>
|
|
|
<releaseinfo
|
|
|
>1.00.00</releaseinfo>
|
|
|
<abstract>
|
|
|
<para
|
|
|
>&tdespell; — система проверки орфографии, используемая всеми приложениями &kde;, в т.ч. &kate;, &kmail; и &kword;. Она представляет собой графический интерфейс к <application
|
|
|
>International ISpell</application
|
|
|
> и <application
|
|
|
>ASpell</application
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
</abstract>
|
|
|
<keywordset>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>орфография</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>проверка орфографии</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>kspell </keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>ispell </keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>aspell </keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>проверка</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>средство проверки</keyword>
|
|
|
<keyword
|
|
|
>KDE</keyword>
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="misspelled-word-dialog">
|
|
|
<title
|
|
|
>Диалог ошибки орфографии в слове</title>
|
|
|
|
|
|
<!-- This one might need a paragraph of its own) -->
|
|
|
<para
|
|
|
>(если у вас не установлен <application
|
|
|
>Ispell</application
|
|
|
>, его можно загрузить <ulink url="http://fmg-www.cs.ucla.edu/geoff/ispell.html"
|
|
|
>отсюда</ulink
|
|
|
>. ASpell доступен <ulink url="http://aspell.sourceforge.net/"
|
|
|
>здесь</ulink
|
|
|
>) </para>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="general-use">
|
|
|
<title
|
|
|
>Основы</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
><anchor id="spelldlg"/> Верхняя строка диалога показывает слово с возможной ошибкой, которое было найдено в вашем документе. &tdespell; попытается найти соответствующие слова для замены. Наиболее подходящее показано в поле <guilabel
|
|
|
>Заменить на:</guilabel
|
|
|
>. Чтобы принять эту замену, нажмите <guibutton
|
|
|
>Заменить</guibutton
|
|
|
>. Также можно выбрать слово из списка <guilabel
|
|
|
>Предлагаемые слова</guilabel
|
|
|
> и затем нажать <guibutton
|
|
|
>Заменить</guibutton
|
|
|
>, чтобы заменить ошибочное слово на выбранное.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Для того чтобы оставить оригинальное слово, нажмите <guilabel
|
|
|
>Игнорировать</guilabel
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Для того чтобы остановить проверку орфографии, сохранив сделанные исправления, нажмите кнопку <guibutton
|
|
|
>Готово</guibutton
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Для того чтобы остановить проверку орфографии, отменив сделанные исправления, нажмите кнопку <guibutton
|
|
|
>Отмена</guibutton
|
|
|
>.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <guibutton
|
|
|
>Заменить все</guibutton
|
|
|
> обычно выполняет ту же функцию, что и кнопка <guibutton
|
|
|
>Заменить</guibutton
|
|
|
>, но автоматически заменит это ошибочное слово указанным, если оно встретится далее в документе.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Кнопка <guibutton
|
|
|
>Игнорировать везде</guibutton
|
|
|
> позволяет пропустить это и все последующие появления ошибочного слова.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Нажатие кнопки <guibutton
|
|
|
>Добавить в словарь</guibutton
|
|
|
> добавит слово с ошибкой в ваш персональный словарь (он отличается от оригинального системного словаря, поэтому сделанные вами добавления не будут видны другим пользователям).</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="configuration-dialog">
|
|
|
<title
|
|
|
>Настройка </title>
|
|
|
<anchor id="configuration"/>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="dictionaries">
|
|
|
<title
|
|
|
>Словарь</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Словарь, который будет использоваться при проверке орфографии, можно выбрать из списка установленных.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="encodings">
|
|
|
<title
|
|
|
>Кодировка</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Здесь необходимо указать кодировку проверяемого текста: <variablelist>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>US-ASCII</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Эта кодировка используется в текстах на английском языке.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>cp1251</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Эта кодировка используется в текстовых файлах, созданных в системе Windows.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
<term
|
|
|
>UTF-8</term>
|
|
|
<listitem>
|
|
|
<para
|
|
|
>Эта кодировка Unicode может использоваться практически всеми языками, если в вашей системе установлены соответствующие шрифты.</para>
|
|
|
</listitem>
|
|
|
</varlistentry>
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Для проверки орфографии русских текстов почти наверняка подойдёт одна из следующих кодировок: <guilabel
|
|
|
>cp1251</guilabel
|
|
|
>, <guilabel
|
|
|
>koi8-u</guilabel
|
|
|
>, <guilabel
|
|
|
>UTF-8</guilabel
|
|
|
>. То, какая кодировка требуется, зависит от кодировки проверяемого документа. Наиболее правильным является выбор кодировки соответствующей системной локали. Затем, при проверке текстов в других кодировках можно просто их временно копировать в новые файлы, открытые в кодировке системной локали.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="spell-checking-client">
|
|
|
<title
|
|
|
>Клиент</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы можете использовать <application
|
|
|
>Ispell</application
|
|
|
> или <application
|
|
|
>Aspell</application
|
|
|
> для проверки орфографии в &tdespell;. <application
|
|
|
>Ispell</application
|
|
|
> наиболее широко распространён и можете иметь лучшую международную поддержку, но <application
|
|
|
>Aspell</application
|
|
|
> набирает популярность, поскольку считается, что она предлагает лучшие варианты замены.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="other">
|
|
|
<title
|
|
|
>Разное</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Рекомендуется не изменять первые два параметра, пока вы не прочитали страницу руководства международного <application
|
|
|
>ISpell</application
|
|
|
>.</para>
|
|
|
</sect1>
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="contact-information">
|
|
|
<title
|
|
|
>Контактная информация</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Информация о &tdespell; доступна на <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell"
|
|
|
>домашней странице &tdespell;</ulink
|
|
|
>. Там же вы можете найти сведения об использовании в C++ классов &tdespell;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Вы можете написать письмо автору с вопросами или пожеланиями по адресу &David.Sweet.mail;.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Документация © 2003 &David.Sweet; &David.Sweet.mail; </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
|
>Перевод: Олег Баталов<email
|
|
|
>olegbatalov@mail.ru</email
|
|
|
></para
|
|
|
>
|
|
|
&underFDL; </chapter>
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
</book>
|
|
|
<!--
|
|
|
Local Variables:
|
|
|
mode: sgml
|
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
|
End:
|
|
|
-->
|
|
|
|