You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
864 lines
20 KiB
864 lines
20 KiB
# translation of kmid.po to Hindi
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kmid\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:27+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
#: channel.cpp:90
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Channel %1"
|
|
msgstr "चैनल %1"
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:15
|
|
msgid "Configure Channel View"
|
|
msgstr "चैनल दृश्य कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:20
|
|
msgid "Choose Look Mode"
|
|
msgstr "लुक मोड चुनें"
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:22
|
|
msgid "3D look"
|
|
msgstr "3डी जैसा रूप"
|
|
|
|
#: channelcfgdlg.cpp:23
|
|
msgid "3D - filled"
|
|
msgstr "3डी - भरा हुआ"
|
|
|
|
#: channelview.cpp:36
|
|
msgid "Channel View"
|
|
msgstr "चैनल दृश्य"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:43
|
|
msgid "Collections Manager"
|
|
msgstr "संग्रह प्रबंधक"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:51
|
|
msgid "Available collections:"
|
|
msgstr "उपलब्ध संग्रह"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:71
|
|
msgid "Songs in selected collection:"
|
|
msgstr "चुने गए संग्रह में गाने"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:85
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "नया... (&N)"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:89
|
|
msgid "&Copy..."
|
|
msgstr "नक़ल (&C)"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:98
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "जोड़ें...(&A)"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:158
|
|
msgid "New Collection"
|
|
msgstr "नया संग्रह"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:159
|
|
msgid "Enter the name of the new collection:"
|
|
msgstr "नए संग्रह के लिए नाम भरें:"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
|
|
msgid "The name '%1' is already used"
|
|
msgstr "नाम '%1' पहले से ही उपयोग में है"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:184
|
|
msgid "Copy Collection"
|
|
msgstr "संग्रह नक़ल करें"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:185
|
|
msgid "Enter the name of the copy collection:"
|
|
msgstr "संग्रह नक़ल का नाम भरें:"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:227
|
|
msgid "Change Collection Name"
|
|
msgstr "संग्रह नाम बदलें"
|
|
|
|
#: collectdlg.cpp:228
|
|
msgid "Enter the name of the selected collection:"
|
|
msgstr "चुने गए संग्रह का नाम भरें:"
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:51
|
|
msgid "MIDI/Karaoke file player"
|
|
msgstr "मिडी/कराओके फ़ाइल प्लेयर"
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:52
|
|
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
|
|
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, अंतोनियो लारोसा जिमेनेज"
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:55
|
|
msgid "Original Developer/Maintainer"
|
|
msgstr "मूल डेवलपर/ मेंटेनर"
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:80
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "बजाएँ"
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:88
|
|
msgid "Backward"
|
|
msgstr "पीछे"
|
|
|
|
#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "आगे"
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:101
|
|
msgid "Tempo:"
|
|
msgstr "टेम्पोः"
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
|
|
msgstr "फ़ाइल %1 उपलब्ध नहीं या खोला नहीं जा सकता."
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:296
|
|
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
|
|
msgstr "फ़ाइल %1 मिडी फ़ाइल नहीं है."
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:298
|
|
msgid ""
|
|
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:300
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Not enough memory."
|
|
msgstr "पर्याप्त मेमोरी नहीं!!"
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:302
|
|
msgid "This file is corrupted or not well built."
|
|
msgstr "फ़ाइल खराब है या उचित प्रकार नहीं बना है."
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:304
|
|
msgid "%1 is not a regular file."
|
|
msgstr "%1 नियमित फ़ाइल नहीं है."
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:305
|
|
msgid "Unknown error message"
|
|
msgstr "अज्ञात त्रुटि संदेश"
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:510
|
|
msgid "You must load a file before playing it."
|
|
msgstr "बजाने से पहले आपको एक फ़ाइल लोड करना होगा."
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:516
|
|
msgid "A song is already being played."
|
|
msgstr "एक गाना पहले ही बज रहा है."
|
|
|
|
#: kmidclient.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open /dev/sequencer.\n"
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
msgstr ""
|
|
" /dev/sequencer खोल नहीं सका.\n"
|
|
"संभवतः वहाँ कोई अन्य प्रोग्राम उसका उपयोग कर रहा है."
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:90
|
|
msgid "&Save Lyrics..."
|
|
msgstr "काव्य सहेजें... (&S)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:94
|
|
msgid "&Play"
|
|
msgstr "बजाएँ (&P)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:96
|
|
msgid "P&ause"
|
|
msgstr "ठहरें (&a)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:98
|
|
msgid "&Stop"
|
|
msgstr "रूकें (&S)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:101
|
|
msgid "P&revious Song"
|
|
msgstr "पिछला गाना (&r)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:104
|
|
msgid "&Next Song"
|
|
msgstr "अगला गाना (&N)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:107
|
|
msgid "&Loop"
|
|
msgstr "लूप (&L)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:110
|
|
msgid "Rewind"
|
|
msgstr "रीवाइंड"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:116
|
|
msgid "&Organize..."
|
|
msgstr "प्रबंध करें... (&O)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:120
|
|
msgid "In Order"
|
|
msgstr "क्रम में "
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:121
|
|
msgid "Shuffle"
|
|
msgstr "फेंटें"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:123
|
|
msgid "Play Order"
|
|
msgstr "बजाने का अनुक्रम"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:128
|
|
msgid "Auto-Add to Collection"
|
|
msgstr "संग्रह में स्वचलित जोड़ें"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:132
|
|
msgid "&General MIDI"
|
|
msgstr "सामान्य मिडी (&G)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:133
|
|
msgid "&MT-32"
|
|
msgstr "&MT-32"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:135
|
|
msgid "File Type"
|
|
msgstr "फ़ाइल क़िस्म"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:141
|
|
msgid "&Text Events"
|
|
msgstr "पाठ घटनाएँ (&T)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:142
|
|
msgid "&Lyric Events"
|
|
msgstr "काव्य घटनाएँ (&L)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:144
|
|
msgid "Display Events"
|
|
msgstr "घटनाएँ दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:150
|
|
msgid "Automatic Text Chooser"
|
|
msgstr "स्वचलित पाठ चयनक"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:154
|
|
msgid "Show &Volume Bar"
|
|
msgstr "आवाज निर्धारक पट्टी दिखाएँ (&V)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Volume Bar"
|
|
msgstr "आवाज निर्धारक पट्टी दिखाएँ (&V)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:159
|
|
msgid "Show &Channel View"
|
|
msgstr "चैनल दृश्य दिखाएँ (&C)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide &Channel View"
|
|
msgstr "चैनल दृश्य"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:164
|
|
msgid "Channel View &Options..."
|
|
msgstr "चैनल दृश्य विकल्प... (&O)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:168
|
|
msgid "&Font Change..."
|
|
msgstr "फ़ॉन्ट बदलें... (&F)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:172
|
|
msgid "MIDI &Setup..."
|
|
msgstr "मिडी सेटअप... (&S)"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
|
|
msgid "Only local files are currently supported."
|
|
msgstr "सिर्फ स्थानीय फ़ाइल ही वर्तमान में समर्थित हैं."
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:469
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
|
|
"Probably there is another program using it."
|
|
msgstr ""
|
|
"/dev/sequencer को कुछ जानकारी पाने के लिए खोल नहीं सका.\n"
|
|
"संभवतः वहाँ कोई अन्य प्रोग्राम इसका उपयोग कर रहा है."
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:570
|
|
msgid ""
|
|
"File %1 already exists\n"
|
|
"Do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"फ़ाइल %1 पहले से ही मौजूद है. \n"
|
|
"क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?"
|
|
|
|
#: kmidframe.cpp:571
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:63
|
|
msgid "File to open"
|
|
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइलें"
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:42
|
|
msgid "Configure MIDI Devices"
|
|
msgstr "मिडी औज़ार कॉन्फ़िगर करें"
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:49
|
|
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
|
|
msgstr "मिडी उपकरण चुनें जिसका उपयोग आप करना चाहते हैं:"
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:68
|
|
msgid "Use the MIDI map:"
|
|
msgstr "मिडी मैप इस्तेमाल करें:"
|
|
|
|
#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "कुछ नहीं"
|
|
|
|
#. i18n: file kmidui.rc line 7
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Song"
|
|
msgstr "गाना (&S)"
|
|
|
|
#. i18n: file kmidui.rc line 15
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Collections"
|
|
msgstr "संग्रह (&C)"
|
|
|
|
#: slman.cpp:225
|
|
msgid "Temporary Collection"
|
|
msgstr "अस्थायी संकलन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:6
|
|
msgid "Acoustic Grand Piano"
|
|
msgstr "ध्वनिक ग्रांड पियानो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:7
|
|
msgid "Bright Acoustic Piano"
|
|
msgstr "चमकीला ध्वनिक पियानो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:8
|
|
msgid "Electric Grand Piano"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक ग्रांड पियानो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:9
|
|
msgid "Honky-Tonk"
|
|
msgstr "होंकी-टोंक"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:10
|
|
msgid "Rhodes Piano"
|
|
msgstr "रॉड्स पियानो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:11
|
|
msgid "Chorused Piano"
|
|
msgstr "कोरस्ड पियानो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:12
|
|
msgid "Harpsichord"
|
|
msgstr "हार्पसिकार्ड"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:13
|
|
msgid "Clavinet"
|
|
msgstr "क्लेविनेट"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:14
|
|
msgid "Celesta"
|
|
msgstr "केलेस्ता"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:15
|
|
msgid "Glockenspiel"
|
|
msgstr "ग्लॉकएन्सपिएल"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:16
|
|
msgid "Music Box"
|
|
msgstr "संगीत बक्सा"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:17
|
|
msgid "Vibraphone"
|
|
msgstr "वाइब्रा-फोन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:18
|
|
msgid "Marimba"
|
|
msgstr "मरीम्बा"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:19
|
|
msgid "Xylophone"
|
|
msgstr "ज़ायलोफोन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:20
|
|
msgid "Tubular Bells"
|
|
msgstr "नलिका घंटी"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:21
|
|
msgid "Dulcimer"
|
|
msgstr "डल्सीमर"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:22
|
|
msgid "Hammond Organ"
|
|
msgstr "हैमण्ड ऑर्गन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:23
|
|
msgid "Percussive Organ"
|
|
msgstr "परक्यूसिव ऑर्गन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:24
|
|
msgid "Rock Organ"
|
|
msgstr "रॉक ऑर्गन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:25
|
|
msgid "Church Organ"
|
|
msgstr "चर्च ऑर्गन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:26
|
|
msgid "Reed Organ"
|
|
msgstr "रीड ऑर्गन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:27
|
|
msgid "Accordion"
|
|
msgstr "एकॉर्डियन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:28
|
|
msgid "Harmonica"
|
|
msgstr "हार्मोनिका"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:29
|
|
msgid "Tango Accordion"
|
|
msgstr "टैंगो एकॉर्डियन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:30
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
|
|
msgstr "ध्वनिक गिटार (नॉयलॉन)"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:31
|
|
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
|
|
msgstr "ध्वनिक गिटार (स्टील)"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:32
|
|
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (ज़ैज)"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:33
|
|
msgid "Electric Guitar (Clean)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (क्लीन)"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:34
|
|
msgid "Electric Guitar (Muted)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक गिटार (म्यूटेड)"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:35
|
|
msgid "Overdriven Guitar"
|
|
msgstr "ओवरड्रिवन गिटार"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:36
|
|
msgid "Distortion Guitar"
|
|
msgstr "डिस्टार्शन गिटार"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:37
|
|
msgid "Guitar Harmonics"
|
|
msgstr "गिटार हार्मोनिक्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:38
|
|
msgid "Acoustic Bass"
|
|
msgstr "ध्वनिक बास"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:39
|
|
msgid "Electric Bass (Finger)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक बास (फिंगर)"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:40
|
|
msgid "Electric Bass (Pick)"
|
|
msgstr "इलेक्ट्रिक बास (पिक)"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:41
|
|
msgid "Fretless Bass"
|
|
msgstr "फ्रेटलेस बास"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:42
|
|
msgid "Slap Bass 1"
|
|
msgstr "स्लेप बास 1"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:43
|
|
msgid "Slap Bass 2"
|
|
msgstr "स्लेप बास 2"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:44
|
|
msgid "Synth Bass 1"
|
|
msgstr "सिंथ बास 1"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:45
|
|
msgid "Synth Bass 2"
|
|
msgstr "सिंथ बास 2"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:46
|
|
msgid "Violin"
|
|
msgstr "वायलिन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:47
|
|
msgid "Viola"
|
|
msgstr "वायोला"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:48
|
|
msgid "Cello"
|
|
msgstr "सेलो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:49
|
|
msgid "Contrabass"
|
|
msgstr "कॉन्ट्रा-बास"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:50
|
|
msgid "Tremolo Strings"
|
|
msgstr "ट्रेमेलो स्ट्रिंग्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:51
|
|
msgid "Pizzicato Strings"
|
|
msgstr "पिजिकेटो स्ट्रिंग्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:52
|
|
msgid "Orchestral Harp"
|
|
msgstr "वाद्य-मण्डल हार्प"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:53
|
|
msgid "Timpani"
|
|
msgstr "टिम्पनी"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:54
|
|
msgid "String Ensemble 1"
|
|
msgstr "स्ट्रिंग एनसेम्बल 1"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:55
|
|
msgid "String Ensemble 2"
|
|
msgstr "स्ट्रिंग एनसेम्बल 2"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:56
|
|
msgid "Synth Strings 1"
|
|
msgstr "सिंथ स्ट्रिंग्स 1"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:57
|
|
msgid "Synth Strings 2"
|
|
msgstr "सिंथ स्ट्रिंग्स 2"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:58
|
|
msgid "Choir Aahs"
|
|
msgstr "गायक-मण्डल आहा"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:59
|
|
msgid "Voice Oohs"
|
|
msgstr "आवाज ओह"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:60
|
|
msgid "Synth Voice"
|
|
msgstr "सिंथ आवाज"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:61
|
|
msgid "Orchestra Hit"
|
|
msgstr "वाद्य-मण्डल हिट"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:62
|
|
msgid "Trumpet"
|
|
msgstr "तुरही"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:63
|
|
msgid "Trombone"
|
|
msgstr "ट्राम्बोन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:64
|
|
msgid "Tuba"
|
|
msgstr "ट्यूबा"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:65
|
|
msgid "Muted Trumpet"
|
|
msgstr "म्यूटेड तुरही"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:66
|
|
msgid "French Horn"
|
|
msgstr "फ्रांसीसी हॉर्न"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:67
|
|
msgid "Brass Section"
|
|
msgstr "ब्रास सेक्शन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:68
|
|
msgid "Synth Brass 1"
|
|
msgstr "सिंथ ब्रास 1"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:69
|
|
msgid "Synth Brass 2"
|
|
msgstr "सिंथ ब्रास 2"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:70
|
|
msgid "Soprano Sax"
|
|
msgstr "सोप्रानो साक्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:71
|
|
msgid "Alto Sax"
|
|
msgstr "ऑल्टो साक्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:72
|
|
msgid "Tenor Sax"
|
|
msgstr "टेनर साक्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:73
|
|
msgid "Baritone Sax"
|
|
msgstr "बैरिटोन साक्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:74
|
|
msgid "Oboe"
|
|
msgstr "शहनाई"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:75
|
|
msgid "English Horn"
|
|
msgstr "अंग्रेज़ी भोंपू"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:76
|
|
msgid "Bassoon"
|
|
msgstr "बसून"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:77
|
|
msgid "Clarinet"
|
|
msgstr "क्लेरनेट"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:78
|
|
msgid "Piccolo"
|
|
msgstr "पिकोलो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:79
|
|
msgid "Flute"
|
|
msgstr "बांसुरी"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:80
|
|
msgid "Recorder"
|
|
msgstr "रेकॉर्डर"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:81
|
|
msgid "Pan Flute"
|
|
msgstr "पैन बांसुरी"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:82
|
|
msgid "Blown Bottle"
|
|
msgstr "ब्लोन बॉटल"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:83
|
|
msgid "Shakuhachi"
|
|
msgstr "शाकुहाची"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:84
|
|
msgid "Whistle"
|
|
msgstr "सीटी"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:85
|
|
msgid "Ocarina"
|
|
msgstr "ओकारिना"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:86
|
|
msgid "Lead 1 - Square Wave"
|
|
msgstr "लीड 1 - स्कवेयर वेव"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:87
|
|
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
|
|
msgstr "लीड 2 - सॉ टूथ"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:88
|
|
msgid "Lead 3 - Calliope"
|
|
msgstr "लीड 3 - कैलिओप"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:89
|
|
msgid "Lead 4 - Chiflead"
|
|
msgstr "लीड 4 - क्लिफलीड"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:90
|
|
msgid "Lead 5 - Charang"
|
|
msgstr "लीड 5 - चारंग"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:91
|
|
msgid "Lead 6 - Voice"
|
|
msgstr "लीड 6 - आवाज"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:92
|
|
msgid "Lead 7 - Fifths"
|
|
msgstr "लीड 7 - फिफ्थ्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:93
|
|
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
|
|
msgstr "लीड 8 - बास+लीड"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:94
|
|
msgid "Pad 1 - New Age"
|
|
msgstr "पैड 1 - नया युग"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:95
|
|
msgid "Pad 2 - Warm"
|
|
msgstr "पैड 2 - ऊष्ण"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:96
|
|
msgid "Pad 3 - Polysynth"
|
|
msgstr "पैड 3 - पॉली-सिंथ"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:97
|
|
msgid "Pad 4 - Choir"
|
|
msgstr "पैड 4 - गायक-मण्डल"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:98
|
|
msgid "Pad 5 - Bow"
|
|
msgstr "पैड 5 - बो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:99
|
|
msgid "Pad 6 - Metallic"
|
|
msgstr "पैड 6 - मेटैलिक"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:100
|
|
msgid "Pad 7 - Halo"
|
|
msgstr "पैड 7 - हॉलो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:101
|
|
msgid "Pad 8 - Sweep"
|
|
msgstr "पैड 8 - स्वीप"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:102
|
|
msgid "FX 1 - Rain"
|
|
msgstr "FX 1 - बरसात"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:103
|
|
msgid "FX 2 - Soundtrack"
|
|
msgstr "FX 2 - साउन्ड-ट्रैक"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:104
|
|
msgid "FX 3 - Crystal"
|
|
msgstr "FX 3 - क्रिस्टल"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:105
|
|
msgid "FX 4 - Atmosphere"
|
|
msgstr "FX 4 - वायु-मण्डल"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:106
|
|
msgid "FX 5 - Brightness"
|
|
msgstr "FX 5 - चमकीलापन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:107
|
|
msgid "FX 6 - Goblins"
|
|
msgstr "FX 6 - गॉब्लिन्स"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:108
|
|
msgid "FX 7 - Echoes"
|
|
msgstr "FX 7 - गूंज"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:109
|
|
msgid "FX 8 - Sci-fi"
|
|
msgstr "FX 8 - साइंस फि."
|
|
|
|
#: instrname.i18n:110
|
|
msgid "Sitar"
|
|
msgstr "सितार"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:111
|
|
msgid "Banjo"
|
|
msgstr "बैन्जो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:112
|
|
msgid "Shamisen"
|
|
msgstr "शामिसेन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:113
|
|
msgid "Koto"
|
|
msgstr "कोतो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:114
|
|
msgid "Kalimba"
|
|
msgstr "कलिम्बा"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:115
|
|
msgid "Bagpipe"
|
|
msgstr "बॅग-पाइप"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:116
|
|
msgid "Fiddle"
|
|
msgstr "फिडल"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:117
|
|
msgid "Shannai"
|
|
msgstr "शहनाई"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:118
|
|
msgid "Tinkle Bell"
|
|
msgstr "टिंकल बेल"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:119
|
|
msgid "Agogo"
|
|
msgstr "अगोगो"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:120
|
|
msgid "Steel Drum"
|
|
msgstr "स्टील ड्रम"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:121
|
|
msgid "Wook Block"
|
|
msgstr "वुक ब्लॉक"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:122
|
|
msgid "Taiko Drum"
|
|
msgstr "ताइको ड्रम"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:123
|
|
msgid "Melodic Tom"
|
|
msgstr "मेलोडिक टॉम"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:124
|
|
msgid "Synth Drum"
|
|
msgstr "सिंथ ड्रम"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:125
|
|
msgid "Reverse Cymbal"
|
|
msgstr "उलटा चाइमबाल"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:126
|
|
msgid "Guitar Fret Noise"
|
|
msgstr "गिटार फ्रेट शोर"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:127
|
|
msgid "Breath Noise"
|
|
msgstr "सांस शोर"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:128
|
|
msgid "Seashore"
|
|
msgstr "समुद्रतट"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:129
|
|
msgid "Bird Tweet"
|
|
msgstr "चिड़ियों की चहचहाहट"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:130
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "टेलिफोन"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:131
|
|
msgid "Helicopter"
|
|
msgstr "हेलिकॉप्टर"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:132
|
|
msgid "Applause"
|
|
msgstr "ताली"
|
|
|
|
#: instrname.i18n:133
|
|
msgid "Gunshot"
|
|
msgstr "बंदूक की गोली"
|