You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po

218 lines
6.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_sieve.po to Kazakh
#
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sieve\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 16:41+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: sieve.cpp:343
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "%1 дегенге қосылу..."
#: sieve.cpp:346
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Серверімен қосылым үзілген."
#: sieve.cpp:358
msgid "Server identification failed."
msgstr "Сервердің идентификациясының жаңылысы."
#: sieve.cpp:364
msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting."
msgstr ""
#: sieve.cpp:371
msgid ""
"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS "
"in its capabilities.\n"
"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel "
"the operation."
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "Server Does Not Advertise TLS"
msgstr ""
#: sieve.cpp:373
msgid "&Start TLS nonetheless"
msgstr ""
#: sieve.cpp:375
msgid "TLS encryption requested, but not supported by server."
msgstr ""
#: sieve.cpp:399
msgid ""
"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful."
msgstr ""
#: sieve.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Connection Failed"
msgstr "Аутентификациясынан өтпедіңіз."
#: sieve.cpp:408
msgid ""
"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect "
"without encryption."
msgstr ""
#: sieve.cpp:418
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Пайдаланушыны аутентификациялау..."
#: sieve.cpp:421
msgid "Authentication failed."
msgstr "Аутентификациясынан өтпедіңіз."
#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821
msgid "Done."
msgstr "Бітті."
#: sieve.cpp:497
msgid "Activating script..."
msgstr "Скриптті жегу..."
#: sieve.cpp:513
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Скриптті жегу кезінде қате орын алды."
#: sieve.cpp:531
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Скриптті доғару кезінде қате орын алды."
#: sieve.cpp:559
msgid "Sending data..."
msgstr "Деректерді жіберу..."
#: sieve.cpp:576
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "TDEIO деректерін жіберу қатесі."
#: sieve.cpp:603
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Квота асырылып кетті"
#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200
msgid "Network error."
msgstr "Желі қатесі."
#: sieve.cpp:647
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr "Жүктеп бергенін түгелдеу..."
#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Скрипт сәтті жүктеп берілмеді.\n"
"Бұл, бәлкім, скрипттегі қатенің салдары шығар.\n"
"Сервердің жауабы:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Скрипт сәтті жүктеп берілмеді.\n"
"Бәлкім, скриптте қате бар шығар."
#: sieve.cpp:725
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Деректерді алу..."
#: sieve.cpp:774
msgid "Finishing up..."
msgstr "Аяқтау..."
#: sieve.cpp:782
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr "Скриптті жүктеу әрекеті кезінде протоколының қатесі орын алды."
#: sieve.cpp:794
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Қапшықтар қолданбайды."
#: sieve.cpp:802
msgid "Deleting file..."
msgstr "Файды өшіру..."
#: sieve.cpp:817
msgid "The server would not delete the file."
msgstr "Сервер файлды өшірмеді."
#: sieve.cpp:836
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
"Скрипттің қатынау рұқсаттары (белсендінің - 0700, белседі еместің - 0600) "
"өзгертілмеді."
#: sieve.cpp:985
msgid "No authentication details supplied."
msgstr "Аутентификацияның егжей-тегжейі берілмеген."
#: sieve.cpp:1043
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sieve аутентификациясының егжей-тегжейі"
#: sieve.cpp:1044
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
"Sieve тіркелгіңізінің аутентификациясының егжей-тегжейін келтіріңіз (әдетте "
"эл.поштаңызбен бірдей):"
#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Аутентификациялау кезінде протоколының қатесі пайда болды.\n"
"%1 аутентификациясы үшін басқа тәсілді қолданыңыз."
#: sieve.cpp:1171
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Аутентификациясынан өтпедіңіз.\n"
"Бәлкім пароліңіз дұрыс емес.\n"
"Сервердің жауабы:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:1249
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Протоколының қатесі орын алды."