You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/nsplugin.po

94 lines
2.6 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# translation of nsplugin.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-10 15:16+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: nspluginloader.cpp:70
msgid "Start Plugin"
msgstr "وصلۀ آغاز"
#: plugin_part.cpp:196
msgid "plugin"
msgstr "وصله"
#: plugin_part.cpp:220
msgid "&Save As..."
msgstr "&ذخیره به عنوان..."
#: plugin_part.cpp:301
#, c-format
msgid "Loading Netscape plugin for %1"
msgstr "بارگذاری وصلۀ نت‌اسکیپ برای %1"
#: plugin_part.cpp:309
#, c-format
msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
msgstr "قادر به بارگذاری وصلۀ نت‌اسکیپ برای %1 نیست"
#: pluginscan.cpp:200
msgid "Netscape plugin mimeinfo"
msgstr "اطلاعات مایم وصلۀ نت‌اسکیپ"
#: pluginscan.cpp:235
msgid "Unnamed plugin"
msgstr "وصلۀ بدون نام"
#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
msgid "Netscape plugin viewer"
msgstr "مشاهده‌گر وصلۀ نت‌اسکیپ"
#: pluginscan.cpp:514
msgid "Show progress output for GUI"
msgstr "نمایش خروجی پیشرفت برای واسط نگاره‌ای کاربر"
#: pluginscan.cpp:521
msgid "nspluginscan"
msgstr ""
#: viewer/nsplugin.cpp:819
#, c-format
msgid "Submitting data to %1"
msgstr "ارائه داده‌ها به %1"
#: viewer/nsplugin.cpp:838
#, c-format
msgid "Requesting %1"
msgstr "درخواست %1"
#: viewer/viewer.cpp:280
msgid ""
"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
msgstr ""
"یک خطای اتصال به کارساز ارتباطات رومیزی وجود داشت. لطفاً مطمئن شوید که فرآیند "
"'dcopserver' آغاز شده، و دوباره سعی کنید."
#: viewer/viewer.cpp:284
msgid "Error Connecting to DCOP Server"
msgstr "خطای اتصال به کارساز DCOP"