You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/tdebase/tdeprintfax.po

426 lines
8.2 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeprintfax.po to Azerbaijani
# translation of tdeprintfax.po to Azerbaijani Turkish
# tdeprintfax.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
# Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-29 22:45+0200\n"
"Last-Translator: Metin Amiroff <amiroff@gmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <az@li.org>\n"
"Language: az\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,amiroff@gmail.com"
#: conffax.cpp:43
msgid "High (204x196 dpi)"
msgstr "Yüksək (204x196 dpi)"
#: conffax.cpp:44
msgid "Low (204x98 dpi)"
msgstr "Alçaq (204x98 dpi)"
#: conffax.cpp:45
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: conffax.cpp:46
msgid "Letter"
msgstr "Məktub"
#: conffax.cpp:47
msgid "Legal"
msgstr "Qanuni"
#: conffax.cpp:48
msgid "&Resolution:"
msgstr "&Həlledilirlik:"
#: conffax.cpp:50
msgid "&Paper size:"
msgstr "&Kağız böyüklüyü:"
#: conffilters.cpp:42
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime Növü"
#: conffilters.cpp:43
msgid "Command"
msgstr "Əmr"
#: conffilters.cpp:65
msgid "Add filter"
msgstr "Süzgəc əlavə et"
#: conffilters.cpp:66
msgid "Modify filter"
msgstr "Süzgəci təkmilləşdir"
#: conffilters.cpp:67
msgid "Remove filter"
msgstr "Süzgəci sil"
#: conffilters.cpp:68
msgid "Move filter up"
msgstr "Süzgəci yuxarı daşı"
#: conffilters.cpp:69
msgid "Move filter down"
msgstr "Süzgəci aşağı daşı"
#: conffilters.cpp:133
msgid "Empty parameters."
msgstr "Boş parametrlər."
#: confgeneral.cpp:41
msgid "&Name:"
msgstr "&Ad:"
#: confgeneral.cpp:43
msgid "&Company:"
msgstr "Ş&irkət:"
#: confgeneral.cpp:45
msgid "N&umber:"
msgstr "&Rəqəm:"
#: confgeneral.cpp:48
msgid "Replace international prefix '+' with:"
msgstr "'+' beynəlmilləl prefiksini bununla əvəz et:"
#: configdlg.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
msgstr "Süzgəc Qurğuları"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal"
msgstr "Şəxsi"
#: configdlg.cpp:34
msgid "Personal Settings"
msgstr "Şəxsi Qurğular"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page setup"
msgstr "Səhifə qurğuları"
#: configdlg.cpp:37
msgid "Page Setup"
msgstr "Səhifə Qurğuları"
#: configdlg.cpp:40
msgid "System"
msgstr "Sistem"
#: configdlg.cpp:40
msgid "Fax System Selection"
msgstr "Faks Sistemi Seçkisi"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters"
msgstr "Süzgəclər"
#: configdlg.cpp:43
msgid "Filters Configuration"
msgstr "Süzgəc Qurğuları"
#: confsystem.cpp:50
msgid "F&ax system:"
msgstr "&Fax sistemi:"
#: confsystem.cpp:51
msgid "Co&mmand:"
msgstr "Ə&mr:"
#: confsystem.cpp:61
msgid "Fax &server (if any):"
msgstr "Faks &vericisi (varsa):"
#: confsystem.cpp:62
msgid "&Fax/Modem device:"
msgstr "&Faks/Modem avadanlığı:"
#: confsystem.cpp:65
msgid "Standard Modem Port"
msgstr "Standard Modem Qapısı"
#: confsystem.cpp:67
#, c-format
msgid "Serial Port #%1"
msgstr "Serial Qapı #%1"
#: confsystem.cpp:68
msgid "Other"
msgstr "Digər"
#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
msgid "Fax Number"
msgstr "Faks Nömrəsi"
#: faxab.cpp:44
msgid "Entries:"
msgstr "Girişlər:"
#: faxab.cpp:47
msgid "&Edit Addressbook"
msgstr "Ünvan Dəftərni &Təkmilləşdir"
#: faxab.cpp:150
msgid "No fax number found in your address book."
msgstr "Ünvan dəftərinizdə faks nömrəsi tapılmadı."
#: faxctrl.cpp:387
msgid "Converting input files to PostScript"
msgstr "Giriş fayllarının PostScript-ə çevirilməsi"
#: faxctrl.cpp:462
msgid "Sending fax to %1 (%2)"
msgstr "Faks %1 (%2) ünvanına göndərilir"
#: faxctrl.cpp:467
#, c-format
msgid "Sending to fax using: %1"
msgstr "%1 işlədilərək faks göndərilir"
#: faxctrl.cpp:471
msgid "Sending fax to %1..."
msgstr "Faks %1 ünvanına göndərilir..."
#: faxctrl.cpp:482
msgid "Skipping %1..."
msgstr "%1 nəzərə alınmır..."
#: faxctrl.cpp:500
msgid "Filtering %1..."
msgstr "%1 süzülür..."
#: faxctrl.cpp:618
msgid "Fax log"
msgstr "Faks qeyd faylı"
#: faxctrl.cpp:620
msgid "Fax Log"
msgstr "Faks Qeyd Faylı"
#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
msgid "TDEPrint Fax Tool Log"
msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"
#: faxctrl.cpp:664
msgid "Cannot open file for writing."
msgstr "Fayl yazılmaq üçün açıla bilmir."
#: filterdlg.cpp:31
msgid "Filter Parameters"
msgstr "Süzgəc Parametrləri"
#: filterdlg.cpp:37
msgid "MIME type:"
msgstr "Mime növü:"
#: filterdlg.cpp:38
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#: main.cpp:33
msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
msgstr "Kdeprint ilə işlədilə bilən kiçik faks vasitəsi."
#: main.cpp:39
msgid "Phone number to fax to"
msgstr "Faksın göndəriləcəyi telefon nömrəsi"
#: main.cpp:40
msgid "Send fax immediately"
msgstr "Faksı anında yolla"
#: main.cpp:41
msgid "Exit after sending"
msgstr "Yolladıqdan sonra çıx"
#: main.cpp:42
msgid "File to fax (added to the file list)"
msgstr "Fakslanacaq fayl (faylı siyahısına əlavə edilmiş)"
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TDEPrintFax"
msgstr "TDEPrint Faks Vasitə Qeyd Faylı"
#: tdeprintfax.cpp:74
msgid "Move up"
msgstr "Yuxarı daşı"
#: tdeprintfax.cpp:79
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı daşı"
#: tdeprintfax.cpp:82
msgid "F&iles:"
msgstr "Fa&yllar:"
#: tdeprintfax.cpp:89
msgid "Enterprise"
msgstr "Quruluş"
#: tdeprintfax.cpp:96
msgid "Add fax number"
msgstr "Faks nömrəsi əlavə et"
#: tdeprintfax.cpp:100
msgid "Add fax number from addressbook"
msgstr "Ünvan kitabçasından faks nömrəsi əlavə et"
#: tdeprintfax.cpp:104
msgid "Remove fax number"
msgstr "Faks nömrəsini sil"
#: tdeprintfax.cpp:107
msgid "&Comment:"
msgstr "Şə&rh:"
#: tdeprintfax.cpp:118
msgid "Sched&ule:"
msgstr "&Vaxtlaşdır:"
#: tdeprintfax.cpp:120
msgid "Now"
msgstr "İndi"
#: tdeprintfax.cpp:121
msgid "At Specified Time"
msgstr "Müəyyən Vaxtda"
#: tdeprintfax.cpp:128
msgid "Send Co&ver Sheet"
msgstr ""
#: tdeprintfax.cpp:131
msgid "Su&bject:"
msgstr "&Mövzu:"
#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
msgid "Processing..."
msgstr "İşlənir..."
#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
msgid "Idle"
msgstr "Passiv"
#: tdeprintfax.cpp:177
msgid "Send to Fax"
msgstr "Faksa Yolla"
#: tdeprintfax.cpp:191
msgid "&Add File..."
msgstr "Fayl Ə&lavə Et..."
#: tdeprintfax.cpp:192
msgid "&Remove File"
msgstr "Faylı &Sil"
#: tdeprintfax.cpp:193
msgid "&Send Fax"
msgstr "Faksı &Yolla"
#: tdeprintfax.cpp:194
msgid "A&bort"
msgstr "&Ləğv Et"
#: tdeprintfax.cpp:195
msgid "A&ddress Book"
msgstr "Ün&van Kitabçası"
#: tdeprintfax.cpp:196
msgid "V&iew Log"
msgstr "&Qeydi Göstər"
#: tdeprintfax.cpp:197
msgid "Vi&ew File"
msgstr "&Faylı Göstər"
#: tdeprintfax.cpp:198
msgid "&New Fax Recipient..."
msgstr "&Yeni Faks Alıcısı..."
#: tdeprintfax.cpp:245
msgid "No file to fax."
msgstr "Fakslanacaq fayl yoxdur."
#: tdeprintfax.cpp:247
msgid "No fax number specified."
msgstr "Faks nömrəsi bildirilməyib."
#: tdeprintfax.cpp:255
msgid "Unable to start Fax process."
msgstr "Faks əməliyyatı başladıla bilmədi."
#: tdeprintfax.cpp:261
msgid "Unable to stop Fax process."
msgstr "Faks əməliyyatı dayandırıla bilmədi."
#: tdeprintfax.cpp:284
#, c-format
msgid "Unable to retrieve %1."
msgstr "%1 alına bilmədi."
#: tdeprintfax.cpp:409
msgid "Fax error: see log message for more information."
msgstr "Faks xətası: ətraflı mə'lumat üçün qeyd faylına baxın."
#: tdeprintfax.cpp:564
msgid "Enter recipient fax properties."
msgstr "Alıcı faks xassələrini bildirin."
#: tdeprintfax.cpp:565
msgid "&Number:"
msgstr "&Rəqəm:"
#: tdeprintfax.cpp:566
msgid "N&ame:"
msgstr "A&d:"
#: tdeprintfax.cpp:567
msgid "&Enterprise:"
msgstr "&Quruluş:"
#: tdeprintfax.cpp:593
msgid "Invalid fax number."
msgstr "Səhv faks nömrəsi."
#: tdeprintfaxui.rc:4
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&File"
msgstr "&Faylı Göstər"
#: tdeprintfaxui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Fa&x"
msgstr "Fa&ks"
#~ msgid "KdeprintFax"
#~ msgstr "KdeprintFax"