You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libkmime.po

104 lines
3.1 KiB

# Translation of libkmime.po to Catalan
# Copyright (C)
#
#
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004.
# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkmime\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n"
"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kmime_mdn.cpp:54
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
msgstr ""
"El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat "
"mostrat. Això no és garantia que aquest hagi estat llegit o comprés."
#: kmime_mdn.cpp:58
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted"
"\" and nonetheless read later on."
msgstr ""
"El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat "
"esborrat sense veure'l. Això no és garantia que aquest no hagi estat "
"\"recuperat\" i llegit més tard."
#: kmime_mdn.cpp:63
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
msgstr ""
"El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat "
"despatxat. Això no és garantia que aquest no hagi estat llegit més tard."
#: kmime_mdn.cpp:67
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"processed by some automatic means."
msgstr ""
"El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat "
"processat per algun mitjà automàtic."
#: kmime_mdn.cpp:70
msgid ""
"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
"acted upon. The sender does not wish to disclose more details to you than "
"that."
msgstr ""
"El missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\" ha estat "
"arxivat. El remitent no desitja proporcionar més detalls que aquests."
#: kmime_mdn.cpp:74
msgid ""
"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
"Failure: header field below."
msgstr ""
"Ha fallat la generació d'una Notificació de disposició del missatge (MDN) "
"per al missatge enviat el ${date} a ${to} amb l'assumpte \"${subject}\". El "
"motiu s'especifica a la capçalera «Failure:» de a sota."
#: kmime_util.cpp:642
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#: kmime_util.cpp:659
#, c-format
msgid "Today %1"
msgstr "Avui %1"
#: kmime_util.cpp:666
#, c-format
msgid "Yesterday %1"
msgstr "Ahir %1"
#: kmime_util.cpp:674
msgid ""
"_: 1. weekday, 2. time\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"