You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-be/messages/tdebase/appletproxy.po

87 lines
3.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of appletproxy.po to Belarusian
#
# Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>, 2006.
# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2006.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 10:00+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей Праляскоўскі, Сяргей Лянцэвіч, Ігар Грачышка"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "symbol@akeeri.tk, serzh.by@gmail.com, ihar.hrachyshka@gmail.com"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "Файл, які апісвае аплет"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "Выкарыстоўваць файл настаўленняў"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "Ідэнтыфікатар DCOP для кантэйнера аплета"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "Проксі аплетаў панэлі"
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "Файл апісання аплета не вызначаны"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "Немагчыма стартаваць проксі для аплетаў. Памылка злучэння DCOP."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "Памылка загрузкі аплета"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "Не атрымалася стартаваць проксі для аплетаў. Памылка рэгістрацыі DCOP."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "Інфармацыя аб аплеце не была прачытаная ў проксі аплетаў з %1."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "Аплет %1 не быў загружаны пры дапамозе проксі аплетаў."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr "Проксі аплетаў не ўбудаваны ў панэль. Памылка злучэння DCOP."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "Немагчыма ўбудаваць проксі аплетаў у панэль."