You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdegames/ksokoban.po

191 lines
4.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# TDE2 - ksokoban.pot Russian translation.
# Copyright (C) 2000, TDE Team.
# Gregory Mokhin <mokhin@bog.msu.ru>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-05 23:44+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mokhin@bog.msu.ru"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (лёгкий)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "&Загрузить уровни..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&Следующий уровень"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "&Предыдущий уровень"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "&Начать уровень заново"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "&Коллекция уровней"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "&Медленно"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "С&редне"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "&Быстро"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "&Отключить"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&Анимация"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(не используется)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "Пос&тавить закладку"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "П&ерейти на закладку"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(ошибка)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Загрузить уровни из файла"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "В файле нет уровней"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "Уровень:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "Ходов:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "Перемещений:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "Уровень пройден"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Это - последний уровень\n"
"в данной коллекции."
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr ""
"Вы ещё не прошли\n"
"этот уровень."
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr ""
"Это - первый уровень\n"
"в данной коллекции."
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ""
"К сожалению, пока нельзя\n"
"ставить закладки на внешних уровнях."
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "Уровень повреждён"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Игра владельца японского склада"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Загрузить коллекцию из файла"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "За вклад в уровни Сокобана"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Пос&тавить закладку"