You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmusb.po

337 lines
8.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmusb.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006, 2007.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-16 18:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-01 11:25+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "نازنین کاظمی"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kazemi@itland.ir"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>دستگاههای گذرگاه سریال جهانی</h1> این پیمانه به شما اجازه می‌دهد که "
"دستگاههای پیوست‌شده به گذرگاه)های( گذرگاه سریال جهانی خود را ببینید."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "دستگاههای گذرگاه سریال جهانی"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "دستگاه"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr ""
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "مشاهده‌گر گذرگاه سریال جهانی TDE"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
#: usbdevices.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
#: usbdevices.cpp:180
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>سازنده:</b> "
#: usbdevices.cpp:182
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>سریال #:</b> "
#: usbdevices.cpp:190
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>رده</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:195
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>زیررده</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:200
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>قرارداد</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:202
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>نسخۀ گذرگاه سریال جهانی</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:212
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>شناسۀ فروشنده</i></td><td>۰x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>شناسۀ محصول</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:218
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>بازبینی</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>سرعت</i></td><td>%1 مگابیت/ثانیه</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:224
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>مجراها</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:227
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>مصرف توان</i></td><td>%1 میلی آمپر</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>مصرف توان</i></td><td>خودتوان</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:230
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>گره‌های دستگاه پیوست‌شده</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:235
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>بیشینۀ اندازۀ بسته</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>پهنای باند</i></td><td>%1 از %2 )%3٪(</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Intr. </i></td><td>%1</td>را درخواست می‌کند</tr>"
#: usbdevices.cpp:243
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr.</i></td><td>%1</td>را درخواست می‌کند</tr>"
#: usbdevices.cpp:483
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller. Make sure you have read access to "
"all USB controllers that should be listed here."
msgstr ""
"نمی‌توان یک یا بیش از یک کنترل‌کنندۀ گذرگاه سریال جهانی را باز کرد. مطمئن شوید "
"که دستیابی همۀ کنترل‌کننده‌های گذرگاه سریال جهانی که باید اینجا فهرست شوند را "
"خوانده‌اید."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "فرمانهای AT"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "شبکه‌بندی ATM"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "مجرد )مودم("
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "صوتی"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "دوسویه"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "راه‌اندازی زیرردۀ واسط"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "انبوه )فشرده("
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr ""
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "کنترل CAPI"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr ""
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "ارتباطات"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "دستگاه کنترل"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "کنترل/انبوه"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "کنترل/انبوه/وقفه"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "داده"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "خط مستقیم"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "استفاده از شبکۀ اترنت"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "فلاپی"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr ""
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "گرداننده برپایۀ میزبان"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "ناف"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "دستگاههای واسط انسانی"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr ""
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "واسط"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "صفحه کلید"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "ذخیره‌گاه انبوه"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "موشی"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "چند مجرایی"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "بدون زیررده"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "بدون جریان"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "هیچ‌کدام"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "چاپگر"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr ""
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr ""
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr ""
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr ""
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "اسکازی"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "جریان"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "تلفن"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "یک جهته"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 میزان ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr ""
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "ردۀ مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "قرارداد مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "زیرردۀ مشخص فروشنده"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "مشخص فروشنده"