567 lines
14 KiB
567 lines
14 KiB
# translation of kuickshow.po to Hindi
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
|
|
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:51+0530\n"
|
|
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: hi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:39
|
|
msgid "Apply default image modifications"
|
|
msgstr "डिफ़ॉल्ट छवि परिवर्धन लागू करें"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
|
|
msgid "Scaling"
|
|
msgstr "नया आकार"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:47
|
|
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
|
|
msgstr "यदि बड़ा हो, छवि को स्क्रीन आकार में सिकोड़ें"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:50
|
|
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:60
|
|
msgid "Geometry"
|
|
msgstr "ज्यामिति"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:63
|
|
msgid "Flip vertically"
|
|
msgstr "खड़ा पलटें"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:65
|
|
msgid "Flip horizontally"
|
|
msgstr "आड़ा पलटें"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:67
|
|
msgid "Rotate image:"
|
|
msgstr "छवि घुमाएँ:"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:70
|
|
msgid "0 Degrees"
|
|
msgstr "0 डिग्रीज़"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:71
|
|
msgid "90 Degrees"
|
|
msgstr "90 डिग्रीज़"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:72
|
|
msgid "180 Degrees"
|
|
msgstr "180 डिग्रीज़"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:73
|
|
msgid "270 Degrees"
|
|
msgstr "270 डिग्रीज़"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:77
|
|
msgid "Adjustments"
|
|
msgstr "समायोजन"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:81
|
|
msgid "Brightness:"
|
|
msgstr "चमकीलापनः"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:86
|
|
msgid "Contrast:"
|
|
msgstr "कंट्रास्टः"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:90
|
|
msgid "Gamma:"
|
|
msgstr "गामाः"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:94
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:97
|
|
msgid "Original"
|
|
msgstr "असली"
|
|
|
|
#: defaultswidget.cpp:100
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "परिवर्धित"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:47
|
|
msgid "Open KuickShow Website"
|
|
msgstr "क्विक-शो वेबसाइट खोलें"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:55
|
|
msgid "Fullscreen mode"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:57
|
|
msgid "Preload next image"
|
|
msgstr "अगला छवि प्रीलोड कर रखें"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:58
|
|
msgid "Remember last folder"
|
|
msgstr "पिछला फ़ोल्डर याद रखें"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:62
|
|
msgid "Background color:"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:65
|
|
msgid "Show only files with extension: "
|
|
msgstr "सिर्फ उन्हीं फ़ाइलों को दिखाएँ जिनके एक्सटेंशन हैं:"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:80
|
|
msgid "Quality/Speed"
|
|
msgstr "विशेषता/गति"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Smooth scaling"
|
|
msgstr "नया आकार"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:86
|
|
msgid "Fast rendering"
|
|
msgstr "तेज रेंडरिंग"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:87
|
|
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
|
|
msgstr "उच्च रंग मोड (15/16बिट) में कंपन"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:90
|
|
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
|
|
msgstr "निम्न रंग मोड (<=8bit) में कंपन"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:93
|
|
msgid "Use own color palette"
|
|
msgstr "स्वयं की रंग पट्टिका इस्तेमाल करें"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:97
|
|
msgid "Fast palette remapping"
|
|
msgstr "रंग पट्टिका तीव्र रीमैपिंग"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:100
|
|
msgid "Maximum cache size: "
|
|
msgstr "अधिकतम कैश आकारः"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:101
|
|
msgid " MB"
|
|
msgstr "एमबी"
|
|
|
|
#: generalwidget.cpp:102
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "असीमित"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:148
|
|
msgid "Show Next Image"
|
|
msgstr "अगला छवि दिखाएँ"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:151
|
|
msgid "Show Previous Image"
|
|
msgstr "पिछला छवि दिखाएँ"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Image"
|
|
msgstr "छवि फिर से लोड करें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:158
|
|
msgid "Move Image to Trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:162
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "ज़ूम इन"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:165
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "ज़ूम आउट"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:168
|
|
msgid "Restore Original Size"
|
|
msgstr "मूल आकार में लौटाएँ"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:171
|
|
msgid "Maximize"
|
|
msgstr "अधिकतम"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:175
|
|
msgid "Rotate 90 Degrees"
|
|
msgstr "90 डिग्री घुमाएं"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:178
|
|
msgid "Rotate 180 Degrees"
|
|
msgstr "180 डिग्री घुमाएं"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:181
|
|
msgid "Rotate 270 Degrees"
|
|
msgstr "270 डिग्री घुमाएं"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:185
|
|
msgid "Flip Horizontally"
|
|
msgstr "आड़ा पलटें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:188
|
|
msgid "Flip Vertically"
|
|
msgstr "खड़ा पलटें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
|
|
msgid "Print Image..."
|
|
msgstr "छवि छापें..."
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:201
|
|
msgid "More Brightness"
|
|
msgstr "ज्यादा चमकीलापन"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:204
|
|
msgid "Less Brightness"
|
|
msgstr "कम चमकीलापन"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:207
|
|
msgid "More Contrast"
|
|
msgstr "ज्यादा कंट्रास्ट"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:210
|
|
msgid "Less Contrast"
|
|
msgstr "कम कंट्रास्ट"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:213
|
|
msgid "More Gamma"
|
|
msgstr "अधिक गामा"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:216
|
|
msgid "Less Gamma"
|
|
msgstr "कम गामा"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:221
|
|
msgid "Scroll Up"
|
|
msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:224
|
|
msgid "Scroll Down"
|
|
msgstr "नीचे स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:227
|
|
msgid "Scroll Left"
|
|
msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:230
|
|
msgid "Scroll Right"
|
|
msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause Slideshow"
|
|
msgstr "स्लाइड शो चालू करें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:240
|
|
msgid "Reload Image"
|
|
msgstr "छवि फिर से लोड करें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
|
|
"%3 (%1 x %2)"
|
|
msgstr "%3 (%1 x %2)"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:415
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unable to download the image from %1."
|
|
msgstr "छवि मुद्रित करने में अक्षम."
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:431
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load the image %1.\n"
|
|
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
|
|
"properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:893
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "चमकीलापन"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:894
|
|
msgid "Contrast"
|
|
msgstr "कंट्रास्ट"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:895
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "गामा"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:914
|
|
msgid "Unable to print the image."
|
|
msgstr "छवि मुद्रित करने में अक्षम."
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:915
|
|
msgid "Printing Failed"
|
|
msgstr "छापना असफल"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:925
|
|
msgid "Keep original image size"
|
|
msgstr "मूल छवि आकार रखे रहें"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:947
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't save the file.\n"
|
|
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:950
|
|
msgid "File Saving Failed"
|
|
msgstr "फ़ाइल सहेजने में असफल"
|
|
|
|
#: imagewindow.cpp:1205
|
|
msgid ""
|
|
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
|
|
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
|
|
"Do you want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:48
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "सामान्य (&G)"
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:51
|
|
msgid "&Modifications"
|
|
msgstr "परिवर्धन (&M)"
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:54
|
|
msgid "&Slideshow"
|
|
msgstr "स्लाइड-शो (&S)"
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:57
|
|
msgid "&Viewer Shortcuts"
|
|
msgstr "प्रदर्शक शॉर्ट-कट्स (&V)"
|
|
|
|
#: kuickconfigdlg.cpp:64
|
|
msgid "Bro&wser Shortcuts"
|
|
msgstr "ब्राउज़र शॉर्टकट्स (&w)"
|
|
|
|
#: kuickfile.cpp:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloading %1..."
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगर %1..."
|
|
|
|
#: kuickfile.cpp:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait while downloading\n"
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:136
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
|
|
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
|
|
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
|
|
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
|
|
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
|
|
"choose %1, only the first image will be shown."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:137
|
|
msgid "Display Multiple Images?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:256
|
|
msgid "Configure %1..."
|
|
msgstr "कॉन्फ़िगर %1..."
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:260
|
|
msgid "Start Slideshow"
|
|
msgstr "स्लाइड शो चालू करें"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:264
|
|
msgid "About KuickShow"
|
|
msgstr "क्विक-शो के बारे में"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:268
|
|
msgid "Open Only One Image Window"
|
|
msgstr "सिर्फ एक छवि विंडो खोलें"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show File Browser"
|
|
msgstr "छुपाएँ/दिखाएँ फ़ाइल ब्राउज़र"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hide File Browser"
|
|
msgstr "छुपाएँ/दिखाएँ फ़ाइल ब्राउज़र"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:278
|
|
msgid "Show Image"
|
|
msgstr "छवि दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:281
|
|
msgid "Show Image in Active Window"
|
|
msgstr "सक्रिय विंडो में छवि दिखाएँ"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:644
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do you really want to delete\n"
|
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "छवि फिर से लोड करें"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:669
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Do you really want to trash\n"
|
|
" <b>'%1'</b>?</qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:670
|
|
msgid "Trash File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:671
|
|
msgid ""
|
|
"_: to trash\n"
|
|
"&Trash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:1243
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
|
|
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
|
|
"The program will now quit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:1247
|
|
msgid "Fatal Imlib Error"
|
|
msgstr "गंभीर Imlib त्रुटि"
|
|
|
|
#: kuickshow.cpp:1406
|
|
msgid "Select Files or Folder to Open"
|
|
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल या फ़ोल्डर चुनें"
|
|
|
|
#: main.cpp:32
|
|
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:35
|
|
msgid "Optional image filenames/urls to show"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:42
|
|
msgid "KuickShow"
|
|
msgstr "क्विक-शो"
|
|
|
|
#: main.cpp:43
|
|
msgid "A fast and versatile image viewer"
|
|
msgstr "एक तेज तथा बहुआयामी छवि प्रदर्शक"
|
|
|
|
#: printing.cpp:55
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Print %1"
|
|
msgstr "छापें %1"
|
|
|
|
#: printing.cpp:200
|
|
msgid "Image Settings"
|
|
msgstr "छवि विन्यास "
|
|
|
|
#: printing.cpp:206
|
|
msgid "Print fi&lename below image"
|
|
msgstr "छवि के नीचे फ़ाइलनाम छापें (&l)"
|
|
|
|
#: printing.cpp:210
|
|
msgid "Print image in &black and white"
|
|
msgstr "छवि श्वेत-श्याम में छापें (&b)"
|
|
|
|
#: printing.cpp:218
|
|
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
|
|
msgstr "यदि आवश्यक हो, छवि फिट होने लायक सिकोड़ें (&f)"
|
|
|
|
#: printing.cpp:228
|
|
msgid "Print e&xact size: "
|
|
msgstr "सटीक आकार में छापें: (&x)"
|
|
|
|
#: printing.cpp:236
|
|
msgid "Millimeters"
|
|
msgstr "मिलीमीटर्स"
|
|
|
|
#: printing.cpp:237
|
|
msgid "Centimeters"
|
|
msgstr "सेंटीमीटर्स"
|
|
|
|
#: printing.cpp:238
|
|
msgid "Inches"
|
|
msgstr "इंचेस"
|
|
|
|
#: printing.cpp:242
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "चौड़ाईः (&W)"
|
|
|
|
#: printing.cpp:247
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "ऊंचाईः (&H)"
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:37
|
|
msgid "Switch to &full-screen"
|
|
msgstr "पूरे-स्क्रीन में स्विच करें (&f)"
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&tart with current image"
|
|
msgstr "मौज़ूदा छवि के साथ प्रारंभ करें (&c)"
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:41
|
|
msgid "De&lay between slides:"
|
|
msgstr "स्लाइड्स के बीच का अंतरालः (&l)"
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:42
|
|
msgid " sec"
|
|
msgstr "सेक."
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:44
|
|
msgid "Wait for key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:47
|
|
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
|
|
msgstr "पुनरूक्तियाँ (0 = अनंत): (&I)"
|
|
|
|
#: slideshowwidget.cpp:48
|
|
msgid "infinite"
|
|
msgstr "असीमित"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties"
|
|
#~ msgstr "गुण..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure"
|
|
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर %1..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "छवि विन्यास "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error"
|
|
#~ msgstr "छवि त्रुटि "
|