Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/e192faa9bef8bee2f8bb4df51b413696905dda3b/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kuickshow.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdegraphics/kuickshow.po

567 lines
14 KiB

# translation of kuickshow.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kuickshow\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:51+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: defaultswidget.cpp:39
msgid "Apply default image modifications"
msgstr "डिफ़ॉल्ट छवि परिवर्धन लागू करें"
#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
msgid "Scaling"
msgstr "नया आकार"
#: defaultswidget.cpp:47
msgid "Shrink image to screen size, if larger"
msgstr "यदि बड़ा हो, छवि को स्क्रीन आकार में सिकोड़ें"
#: defaultswidget.cpp:50
msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
msgstr ""
#: defaultswidget.cpp:60
msgid "Geometry"
msgstr "ज्यामिति"
#: defaultswidget.cpp:63
msgid "Flip vertically"
msgstr "खड़ा पलटें"
#: defaultswidget.cpp:65
msgid "Flip horizontally"
msgstr "आड़ा पलटें"
#: defaultswidget.cpp:67
msgid "Rotate image:"
msgstr "छवि घुमाएँ:"
#: defaultswidget.cpp:70
msgid "0 Degrees"
msgstr "0 डिग्रीज़"
#: defaultswidget.cpp:71
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 डिग्रीज़"
#: defaultswidget.cpp:72
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 डिग्रीज़"
#: defaultswidget.cpp:73
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 डिग्रीज़"
#: defaultswidget.cpp:77
msgid "Adjustments"
msgstr "समायोजन"
#: defaultswidget.cpp:81
msgid "Brightness:"
msgstr "चमकीलापनः"
#: defaultswidget.cpp:86
msgid "Contrast:"
msgstr "कंट्रास्टः"
#: defaultswidget.cpp:90
msgid "Gamma:"
msgstr "गामाः"
#: defaultswidget.cpp:94
msgid "Preview"
msgstr "पूर्वावलोकन"
#: defaultswidget.cpp:97
msgid "Original"
msgstr "असली"
#: defaultswidget.cpp:100
msgid "Modified"
msgstr "परिवर्धित"
#: generalwidget.cpp:47
msgid "Open KuickShow Website"
msgstr "क्विक-शो वेबसाइट खोलें"
#: generalwidget.cpp:55
msgid "Fullscreen mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड"
#: generalwidget.cpp:57
msgid "Preload next image"
msgstr "अगला छवि प्रीलोड कर रखें"
#: generalwidget.cpp:58
msgid "Remember last folder"
msgstr "पिछला फ़ोल्डर याद रखें"
#: generalwidget.cpp:62
msgid "Background color:"
msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः"
#: generalwidget.cpp:65
msgid "Show only files with extension: "
msgstr "सिर्फ उन्हीं फ़ाइलों को दिखाएँ जिनके एक्सटेंशन हैं:"
#: generalwidget.cpp:80
msgid "Quality/Speed"
msgstr "विशेषता/गति"
#: generalwidget.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Smooth scaling"
msgstr "नया आकार"
#: generalwidget.cpp:86
msgid "Fast rendering"
msgstr "तेज रेंडरिंग"
#: generalwidget.cpp:87
msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
msgstr "उच्च रंग मोड (15/16बिट) में कंपन"
#: generalwidget.cpp:90
msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
msgstr "निम्न रंग मोड (<=8bit) में कंपन"
#: generalwidget.cpp:93
msgid "Use own color palette"
msgstr "स्वयं की रंग पट्टिका इस्तेमाल करें"
#: generalwidget.cpp:97
msgid "Fast palette remapping"
msgstr "रंग पट्टिका तीव्र रीमैपिंग"
#: generalwidget.cpp:100
msgid "Maximum cache size: "
msgstr "अधिकतम कैश आकारः"
#: generalwidget.cpp:101
msgid " MB"
msgstr "एमबी"
#: generalwidget.cpp:102
msgid "Unlimited"
msgstr "असीमित"
#: imagewindow.cpp:148
msgid "Show Next Image"
msgstr "अगला छवि दिखाएँ"
#: imagewindow.cpp:151
msgid "Show Previous Image"
msgstr "पिछला छवि दिखाएँ"
#: imagewindow.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Delete Image"
msgstr "छवि फिर से लोड करें"
#: imagewindow.cpp:158
msgid "Move Image to Trash"
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:162
msgid "Zoom In"
msgstr "ज़ूम इन"
#: imagewindow.cpp:165
msgid "Zoom Out"
msgstr "ज़ूम आउट"
#: imagewindow.cpp:168
msgid "Restore Original Size"
msgstr "मूल आकार में लौटाएँ"
#: imagewindow.cpp:171
msgid "Maximize"
msgstr "अधिकतम"
#: imagewindow.cpp:175
msgid "Rotate 90 Degrees"
msgstr "90 डिग्री घुमाएं"
#: imagewindow.cpp:178
msgid "Rotate 180 Degrees"
msgstr "180 डिग्री घुमाएं"
#: imagewindow.cpp:181
msgid "Rotate 270 Degrees"
msgstr "270 डिग्री घुमाएं"
#: imagewindow.cpp:185
msgid "Flip Horizontally"
msgstr "आड़ा पलटें"
#: imagewindow.cpp:188
msgid "Flip Vertically"
msgstr "खड़ा पलटें"
#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
msgid "Print Image..."
msgstr "छवि छापें..."
#: imagewindow.cpp:201
msgid "More Brightness"
msgstr "ज्यादा चमकीलापन"
#: imagewindow.cpp:204
msgid "Less Brightness"
msgstr "कम चमकीलापन"
#: imagewindow.cpp:207
msgid "More Contrast"
msgstr "ज्यादा कंट्रास्ट"
#: imagewindow.cpp:210
msgid "Less Contrast"
msgstr "कम कंट्रास्ट"
#: imagewindow.cpp:213
msgid "More Gamma"
msgstr "अधिक गामा"
#: imagewindow.cpp:216
msgid "Less Gamma"
msgstr "कम गामा"
#: imagewindow.cpp:221
msgid "Scroll Up"
msgstr "ऊपर स्क्रॉल करें"
#: imagewindow.cpp:224
msgid "Scroll Down"
msgstr "नीचे स्क्रॉल करें"
#: imagewindow.cpp:227
msgid "Scroll Left"
msgstr "बाएँ स्क्रॉल करें"
#: imagewindow.cpp:230
msgid "Scroll Right"
msgstr "दाएँ स्क्रॉल करें"
#: imagewindow.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "स्लाइड शो चालू करें"
#: imagewindow.cpp:240
msgid "Reload Image"
msgstr "छवि फिर से लोड करें"
#: imagewindow.cpp:312
msgid ""
"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
"%3 (%1 x %2)"
msgstr "%3 (%1 x %2)"
#: imagewindow.cpp:415
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to download the image from %1."
msgstr "छवि मुद्रित करने में अक्षम."
#: imagewindow.cpp:431
msgid ""
"Unable to load the image %1.\n"
"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed "
"properly."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:893
msgid "Brightness"
msgstr "चमकीलापन"
#: imagewindow.cpp:894
msgid "Contrast"
msgstr "कंट्रास्ट"
#: imagewindow.cpp:895
msgid "Gamma"
msgstr "गामा"
#: imagewindow.cpp:914
msgid "Unable to print the image."
msgstr "छवि मुद्रित करने में अक्षम."
#: imagewindow.cpp:915
msgid "Printing Failed"
msgstr "छापना असफल"
#: imagewindow.cpp:925
msgid "Keep original image size"
msgstr "मूल छवि आकार रखे रहें"
#: imagewindow.cpp:947
msgid ""
"Couldn't save the file.\n"
"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
msgstr ""
#: imagewindow.cpp:950
msgid "File Saving Failed"
msgstr "फ़ाइल सहेजने में असफल"
#: imagewindow.cpp:1205
msgid ""
"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
#: kuickconfigdlg.cpp:48
msgid "&General"
msgstr "सामान्य (&G)"
#: kuickconfigdlg.cpp:51
msgid "&Modifications"
msgstr "परिवर्धन (&M)"
#: kuickconfigdlg.cpp:54
msgid "&Slideshow"
msgstr "स्लाइड-शो (&S)"
#: kuickconfigdlg.cpp:57
msgid "&Viewer Shortcuts"
msgstr "प्रदर्शक शॉर्ट-कट्स (&V)"
#: kuickconfigdlg.cpp:64
msgid "Bro&wser Shortcuts"
msgstr "ब्राउज़र शॉर्टकट्स (&w)"
#: kuickfile.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Downloading %1..."
msgstr "कॉन्फ़िगर %1..."
#: kuickfile.cpp:110
#, c-format
msgid ""
"Please wait while downloading\n"
"%1"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:136
msgid ""
"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown.\n"
"Do you really want to display these %n images at the same time? This might "
"be quite resource intensive and could overload your computer.<br>If you "
"choose %1, only the first image will be shown."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:137
msgid "Display Multiple Images?"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:256
msgid "Configure %1..."
msgstr "कॉन्फ़िगर %1..."
#: kuickshow.cpp:260
msgid "Start Slideshow"
msgstr "स्लाइड शो चालू करें"
#: kuickshow.cpp:264
msgid "About KuickShow"
msgstr "क्विक-शो के बारे में"
#: kuickshow.cpp:268
msgid "Open Only One Image Window"
msgstr "सिर्फ एक छवि विंडो खोलें"
#: kuickshow.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Show File Browser"
msgstr "छुपाएँ/दिखाएँ फ़ाइल ब्राउज़र"
#: kuickshow.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Hide File Browser"
msgstr "छुपाएँ/दिखाएँ फ़ाइल ब्राउज़र"
#: kuickshow.cpp:278
msgid "Show Image"
msgstr "छवि दिखाएँ"
#: kuickshow.cpp:281
msgid "Show Image in Active Window"
msgstr "सक्रिय विंडो में छवि दिखाएँ"
#: kuickshow.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन मोड"
#: kuickshow.cpp:644
msgid ""
"<qt>Do you really want to delete\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Delete File"
msgstr "छवि फिर से लोड करें"
#: kuickshow.cpp:669
msgid ""
"<qt>Do you really want to trash\n"
" <b>'%1'</b>?</qt>"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:670
msgid "Trash File"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:671
msgid ""
"_: to trash\n"
"&Trash"
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1243
msgid ""
"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
"The program will now quit."
msgstr ""
#: kuickshow.cpp:1247
msgid "Fatal Imlib Error"
msgstr "गंभीर Imlib त्रुटि"
#: kuickshow.cpp:1406
msgid "Select Files or Folder to Open"
msgstr "खोलने के लिए फ़ाइल या फ़ोल्डर चुनें"
#: main.cpp:32
msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
msgstr ""
#: main.cpp:35
msgid "Optional image filenames/urls to show"
msgstr ""
#: main.cpp:42
msgid "KuickShow"
msgstr "क्विक-शो"
#: main.cpp:43
msgid "A fast and versatile image viewer"
msgstr "एक तेज तथा बहुआयामी छवि प्रदर्शक"
#: printing.cpp:55
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "छापें %1"
#: printing.cpp:200
msgid "Image Settings"
msgstr "छवि विन्यास "
#: printing.cpp:206
msgid "Print fi&lename below image"
msgstr "छवि के नीचे फ़ाइलनाम छापें (&l)"
#: printing.cpp:210
msgid "Print image in &black and white"
msgstr "छवि श्वेत-श्याम में छापें (&b)"
#: printing.cpp:218
msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
msgstr "यदि आवश्यक हो, छवि फिट होने लायक सिकोड़ें (&f)"
#: printing.cpp:228
msgid "Print e&xact size: "
msgstr "सटीक आकार में छापें: (&x)"
#: printing.cpp:236
msgid "Millimeters"
msgstr "मिलीमीटर्स"
#: printing.cpp:237
msgid "Centimeters"
msgstr "सेंटीमीटर्स"
#: printing.cpp:238
msgid "Inches"
msgstr "इंचेस"
#: printing.cpp:242
msgid "&Width:"
msgstr "चौड़ाईः (&W)"
#: printing.cpp:247
msgid "&Height:"
msgstr "ऊंचाईः (&H)"
#: slideshowwidget.cpp:37
msgid "Switch to &full-screen"
msgstr "पूरे-स्क्रीन में स्विच करें (&f)"
#: slideshowwidget.cpp:38
#, fuzzy
msgid "S&tart with current image"
msgstr "मौज़ूदा छवि के साथ प्रारंभ करें (&c)"
#: slideshowwidget.cpp:41
msgid "De&lay between slides:"
msgstr "स्लाइड्स के बीच का अंतरालः (&l)"
#: slideshowwidget.cpp:42
msgid " sec"
msgstr "सेक."
#: slideshowwidget.cpp:44
msgid "Wait for key"
msgstr ""
#: slideshowwidget.cpp:47
msgid "&Iterations (0 = infinite):"
msgstr "पुनरूक्तियाँ (0 = अनंत): (&I)"
#: slideshowwidget.cpp:48
msgid "infinite"
msgstr "असीमित"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "गुण..."
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "कॉन्फ़िगर %1..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "छवि विन्यास "
#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "छवि त्रुटि "