You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/kgpg.po

2863 lines
62 KiB

# translation of kgpg.po to Romanian
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-14 22:31+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "claudiuc@kde.org"
#: detailedconsole.cpp:43
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
#: detailedconsole.cpp:55
msgid "Info"
msgstr "Informaţii"
#: keygener.cpp:37
msgid "Key Generation"
msgstr "Generare cheie"
#: keygener.cpp:40
msgid "Expert Mode"
msgstr ""
#: keygener.cpp:45
msgid "Generate Key Pair"
msgstr ""
#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nume:"
#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"
#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Comment (optional):"
msgstr "Comentariu (opţional):"
#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338
#, no-c-format
msgid "Expiration:"
msgstr "Expiră:"
#: keygener.cpp:62
msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: keygener.cpp:63
msgid "Days"
msgstr "Zile"
#: keygener.cpp:64
msgid "Weeks"
msgstr "Săptămîni"
#: keygener.cpp:65
msgid "Months"
msgstr "Luni"
#: keygener.cpp:66
msgid "Years"
msgstr "Ani"
#: keygener.cpp:70
msgid "Key size:"
msgstr "Mărime cheie:"
#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245
#, no-c-format
msgid "Algorithm:"
msgstr "Algoritm:"
#: keygener.cpp:94
msgid "You must give a name."
msgstr "Trebuie să introduceţi un nume."
#: keygener.cpp:100
msgid "You are about to create a key with no email address"
msgstr ""
#: keygener.cpp:103
msgid "Email address not valid"
msgstr "Adresa de e-mail nu este validă"
#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24
#, no-c-format
msgid "Key Properties"
msgstr "Proprietăţi cheie"
#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscută"
#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492
msgid "Invalid"
msgstr "Eronată"
#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496
#: listkeys.cpp:3533
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivată"
#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500
msgid "Revoked"
msgstr "Revocată"
#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038
#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504
msgid "Expired"
msgstr "Expirată"
#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinită"
#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512
msgid "None"
msgstr "Nimic"
#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520
msgid "Full"
msgstr "Complet"
#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524
msgid "Ultimate"
msgstr "Fără echivoc"
#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415
#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:373
msgid "Unlimited"
msgstr "Nelimitată"
#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326
msgid "none"
msgstr "nimic"
#: keyinfowidget.cpp:411
msgid "Choose New Expiration"
msgstr ""
#: keyinfowidget.cpp:499
msgid "Passphrase for the key was changed"
msgstr ""
#: keyinfowidget.cpp:523
msgid "Could not change expiration"
msgstr ""
#: keyinfowidget.cpp:524
msgid "Bad passphrase"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:59
msgid "Key Server"
msgstr "Server de chei"
#: keyservers.cpp:218
msgid "You must enter a search string."
msgstr ""
#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584
msgid "Import Key From Keyserver"
msgstr "Importă cheia dintr-un server de chei"
#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importă"
#: keyservers.cpp:239
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Conectez la server..."
#: keyservers.cpp:304
msgid "You must choose a key."
msgstr "Trebuie să alegeţi o cheie."
#: keyservers.cpp:495
msgid "Found %1 matching keys"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675
msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
msgstr "<b>Conectez la server...</b>"
#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676
msgid "&Abort"
msgstr "&Renunţă"
#: keyservers.cpp:579
msgid "You must select a valid key for import"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285
msgid "Public Key"
msgstr "Cheie publică"
#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n signatures imported.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n keys without ID.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
msgstr ""
#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279
#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651
msgid "(Default)"
msgstr "(Implicit)"
#: kgpg.cpp:87
msgid "&Decrypt && Save File"
msgstr "&Decriptează şi salvează fişierul"
#: kgpg.cpp:88
msgid "&Show Decrypted File"
msgstr "&Afişează fişierul decriptat"
#: kgpg.cpp:89
msgid "&Encrypt File"
msgstr "&Criptează fişierul"
#: kgpg.cpp:90
msgid "&Sign File"
msgstr "&Semnează fişierul"
#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274
msgid "KGpg - encryption tool"
msgstr "KGpg - utilitar de criptare"
#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073
msgid "Clipboard is empty."
msgstr "Clipboard-ul este gol."
#: kgpg.cpp:154
msgid ""
"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process "
"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</"
"qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:154
msgid "Temporary File Creation"
msgstr "Creare fişier temporar"
#: kgpg.cpp:160
msgid "Compression method for archive:"
msgstr "Metoda de compresie pentru arhivă:"
#: kgpg.cpp:162
msgid "Zip"
msgstr "Zip"
#: kgpg.cpp:163
msgid "Gzip"
msgstr "Gzip"
#: kgpg.cpp:164
msgid "Bzip2"
msgstr "Bzip2"
#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
msgid "File Already Exists"
msgstr "Fişierul există deja"
#: kgpg.cpp:213
msgid "Processing folder compression and encryption"
msgstr "Procesez compresia şi criptarea folderului"
#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
msgid "Please wait..."
msgstr "Vă rog să aşteptaţi..."
#: kgpg.cpp:229
msgid "Unable to create temporary file"
msgstr "Nu am putut crea un fişier temporar"
#: kgpg.cpp:306
msgid "Shred Files"
msgstr "Distruge fişierele"
#: kgpg.cpp:312
msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
msgstr ""
"Doriţi într-adevăr să <a href=\"whatsthis:%1\">distrug</a> aceste fişiere?"
#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105
msgid ""
"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file "
"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file "
"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor "
"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:446
msgid "Unable to read temporary archive file"
msgstr "Nu am putut citi fişierul arhivă temporar"
#: kgpg.cpp:451
msgid "Extract to: "
msgstr "Extrage în:"
#: kgpg.cpp:534
msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr "<p>Textul pus este o cheie publică.<br>Doriţi să o import?</p>"
#: kgpg.cpp:549
msgid "No encrypted text found."
msgstr "Nu am găsit text criptat."
#: kgpg.cpp:584
msgid ""
"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause "
"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start "
"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Start Wizard"
msgstr "Expert KGpg"
#: kgpg.cpp:584
msgid "Do Not Start"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:628
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Create Config"
msgstr "Creare"
#: kgpg.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Do Not Create"
msgstr "Creează"
#: kgpg.cpp:637
msgid ""
"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you "
"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:644
msgid ""
"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups "
"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:718
msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
msgstr "Pasul trei: Selectaţi cheia privată implicită"
#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785
#, no-c-format
msgid "Shredder"
msgstr "Tocător"
#: kgpg.cpp:841
msgid "&Encrypt Clipboard"
msgstr "&Criptează clipboard-ul"
#: kgpg.cpp:842
msgid "&Decrypt Clipboard"
msgstr "&Decriptează clipboard-ul"
#: kgpg.cpp:843
msgid "&Sign/Verify Clipboard"
msgstr "&Semnează/verifică clipboard-ul"
#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576
msgid "&Open Editor"
msgstr "&Deschide editorul"
#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145
msgid "&Open Key Manager"
msgstr "&Deschide managerul de chei"
#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615
msgid "&Key Server Dialog"
msgstr "Dialog &server de chei"
#: kgpg.cpp:988
msgid ""
"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result "
"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg "
"settings, or fix the agent.</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.cpp:1025
msgid ""
"Unable to perform requested operation.\n"
"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
"folders."
msgstr ""
#: kgpg.cpp:1040
msgid "Cannot shred folder."
msgstr "Nu pot distruge folderul."
#: kgpg.cpp:1045
msgid "Cannot decrypt and show folder."
msgstr "Nu pot decripta şi afişa folderul."
#: kgpg.cpp:1050
msgid "Cannot sign folder."
msgstr "Nu pot semna folderul."
#: kgpg.cpp:1055
msgid "Cannot verify folder."
msgstr "Nu pot verifica folderul."
#: kgpg.cpp:1097
msgid "Encrypted following text:"
msgstr "Am criptat textul următor:"
#: kgpgeditor.cpp:143
msgid "&Encrypt File..."
msgstr "&Criptează fişier..."
#: kgpgeditor.cpp:144
msgid "&Decrypt File..."
msgstr "&Decriptează fişier..."
#: kgpgeditor.cpp:149
msgid "&Generate Signature..."
msgstr "&Generează semnătură..."
#: kgpgeditor.cpp:150
msgid "&Verify Signature..."
msgstr "&Verifică semnătură..."
#: kgpgeditor.cpp:151
msgid "&Check MD5 Sum..."
msgstr "&Verifică suma MD5..."
#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
#: kgpgeditor.cpp:513
msgid "*|All Files"
msgstr "*|Toate fişierele"
#: kgpgeditor.cpp:220
msgid "Open File to Encode"
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:230
msgid "Open File to Decode"
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Decrypt File To"
msgstr "Decriptează fişierul în"
#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572
msgid "Save File"
msgstr "Salvare fişier"
#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: kgpgeditor.cpp:317
msgid ""
"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode "
"every unicode character in it."
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
msgid ""
"The document could not be saved, please check your permissions and disk "
"space."
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
msgid "Overwrite existing file %1?"
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
msgid "Overwrite"
msgstr "Suprascrie"
#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
msgid "Open File to Verify"
msgstr ""
#: kgpgeditor.cpp:481
msgid "Open File to Sign"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:93
msgid " or "
msgstr " sau "
#: kgpginterface.cpp:153
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
msgid "[No user id found]"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415
msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
#: kgpginterface.cpp:784
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:317
msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:370
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
#: kgpginterface.cpp:868
msgid "No signature found."
msgstr "Nu am găsit semnătura."
#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:630
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr "Semnătura este validă, dar cheia nu este de încredere"
#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:649
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Sumă MD5"
#: kgpginterface.cpp:652
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Compară MD5 cu clipboard-ul"
#: kgpginterface.cpp:667
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "Suma MD5 pentru <b>%1</b> este:"
#: kgpginterface.cpp:684
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b>Stare necunoscută</b>"
#: kgpginterface.cpp:713
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:718
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Conţinutul clipboard-ului nu este o sumă MD5."
#: kgpginterface.cpp:720
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:757
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:759
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:783
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:848
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
"this key from a keyserver?</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "Importare cheie"
#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1091
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1125
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1318
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
"key expiration in console mode?</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1433
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1443
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1458
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1607
msgid ""
"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set "
"its trust to Full or Ultimate.</qt>"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1889
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1889
msgid "Use Anyway"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1889
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: kgpginterface.cpp:1955
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:82
msgid "You have not chosen an encryption key."
msgstr "Nu aţi selectat o cheie de criptare."
#: kgpglibrary.cpp:107
msgid ""
"<b>%1 Files left.</b>\n"
"Encrypting </b>%2"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:108
#, c-format
msgid "<b>Encrypting </b>%2"
msgstr "<b>Criptez </b>%2"
#: kgpglibrary.cpp:125
msgid "Processing encryption (%1)"
msgstr "Procesez criptarea (%1)"
#: kgpglibrary.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Shredding %n file\n"
"Shredding %n files"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "KGpg Error"
msgstr "Eroare KGpg"
#: kgpglibrary.cpp:157
msgid "Process halted, not all files were shredded."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:175
msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:195
#, c-format
msgid "Decrypting %1"
msgstr "Decriptez %1"
#: kgpglibrary.cpp:197
msgid "Processing decryption"
msgstr "Procesez decriptarea"
#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:236
msgid ""
"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
"import it.</p>"
msgstr ""
#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decriptarea a eşuat."
#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Criptare"
#: kgpgoptions.cpp:110
msgid "Decryption"
msgstr "Decriptare"
#: kgpgoptions.cpp:112
msgid "GnuPG Settings"
msgstr "Setări GnuPG"
#: kgpgoptions.cpp:113
msgid "Key Servers"
msgstr "Servere de chei"
#: kgpgoptions.cpp:114
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
#: kgpgoptions.cpp:196
msgid "New GnuPG Home Location"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid ""
"No configuration file was found in the selected location.\n"
"Do you want to create it now ?\n"
"\n"
"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "No Configuration File Found"
msgstr "Nu am găsit un fişier de configurare"
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Create"
msgstr "Creează"
#: kgpgoptions.cpp:207
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoră"
#: kgpgoptions.cpp:215
msgid ""
"Cannot create configuration file. Please check if destination media is "
"mounted and if you have write access"
msgstr ""
#: kgpgoptions.cpp:474
msgid "Sign File"
msgstr "Semnează fişierul"
#: kgpgoptions.cpp:491
msgid "Decrypt File"
msgstr "Decriptează fişierul"
#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Add New Key Server"
msgstr "Adaugă un nou server de chei"
#: kgpgoptions.cpp:628
msgid "Server URL:"
msgstr "URL server:"
#: kgpgview.cpp:97
msgid ""
"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a "
"temporary file to process requested operation. This temporary file will be "
"deleted after operation.</qt>"
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:100
msgid "Could not download file."
msgstr "Nu pot transfera fişierul."
#: kgpgview.cpp:143
msgid ""
"This file is a private key.\n"
"Please use kgpg key management to import it."
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:179
msgid "Unable to read file."
msgstr "Nu pot citi fişierul."
#: kgpgview.cpp:211
msgid "S&ign/Verify"
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:212
msgid "En&crypt"
msgstr "&Criptează"
#: kgpgview.cpp:213
msgid "&Decrypt"
msgstr "&Decriptează"
#: kgpgview.cpp:231
msgid "untitled"
msgstr "fărătitlu"
#: kgpgview.cpp:242
msgid "Missing Key"
msgstr "Cheia lipseşte"
#: kgpgview.cpp:295
msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
msgstr ""
#: kgpgview.cpp:388
msgid "Encryption failed."
msgstr "Criptarea a eşuat."
#: listkeys.cpp:222
msgid "Private Key List"
msgstr "Listă chei private"
#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648
#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nume"
#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233
#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79
#, no-c-format
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: listkeys.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Choose secret key:"
msgstr "Alegeţi cheia privată pentru semnare:"
#: listkeys.cpp:351
msgid ""
"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if "
"you want to use them for signing.</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:474
msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
msgstr ""
"<p>Doriţi să importaţi fişierul <b>%1</b> în inelul dumneavoastră de chei?</"
"p>"
#: listkeys.cpp:574
msgid "Key Management"
msgstr "Administrare chei"
#: listkeys.cpp:577
#, fuzzy
msgid "E&xport Public Keys..."
msgstr "E&xportă chei publice..."
#: listkeys.cpp:578
#, fuzzy
msgid "&Delete Keys"
msgstr "Ş&terge chei"
#: listkeys.cpp:579
#, fuzzy
msgid "&Sign Keys..."
msgstr "&Semnează cheile..."
#: listkeys.cpp:580
msgid "Delete Sign&ature"
msgstr "Şterge &semnătura"
#: listkeys.cpp:581
msgid "&Edit Key"
msgstr "&Editează cheia"
#: listkeys.cpp:582
msgid "&Import Key..."
msgstr "&Importă o cheie..."
#: listkeys.cpp:583
msgid "Set as De&fault Key"
msgstr "Setează ca şi cheie &implicită"
#: listkeys.cpp:585
msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
msgstr "Importă semnăturile &lipsă, din serverul de chei"
#: listkeys.cpp:586
#, fuzzy
msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
msgstr "&Actualizează cheile, din serverul de chei"
#: listkeys.cpp:588
msgid "&Create Group with Selected Keys..."
msgstr "&Creează un grup cu cheile selectate..."
#: listkeys.cpp:589
msgid "&Delete Group"
msgstr "Ş&terge grupul"
#: listkeys.cpp:590
msgid "&Edit Group"
msgstr "&Editează grupul"
#: listkeys.cpp:592
msgid "&Create New Contact in Address Book"
msgstr "&Creează un nou contact în Cartea de Adrese"
#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153
msgid "&Go to Default Key"
msgstr "&Sare la cheia implicită"
#: listkeys.cpp:598
msgid "&Refresh List"
msgstr "&Actualizează lista"
#: listkeys.cpp:599
msgid "&Open Photo"
msgstr "&Deschide fotografia"
#: listkeys.cpp:600
msgid "&Delete Photo"
msgstr "Ş&terge fotografia"
#: listkeys.cpp:601
msgid "&Add Photo"
msgstr "&Adaugă fotografie"
#: listkeys.cpp:603
msgid "&Add User Id"
msgstr "&Adaugă identificatorul"
#: listkeys.cpp:604
msgid "&Delete User Id"
msgstr "Ş&terge identificatorul"
#: listkeys.cpp:606
msgid "Edit Key in &Terminal"
msgstr "Editează cheia în &terminal"
#: listkeys.cpp:607
msgid "Export Secret Key..."
msgstr "Exportă cheia secretă..."
#: listkeys.cpp:608
msgid "Revoke Key..."
msgstr "Revocă cheia..."
#: listkeys.cpp:610
msgid "Delete Key Pair"
msgstr "Şterge perechea de chei"
#: listkeys.cpp:611
msgid "&Generate Key Pair..."
msgstr "&Generează o pereche de chei..."
#: listkeys.cpp:613
msgid "&Regenerate Public Key"
msgstr "&Regenerează cheia publică"
#: listkeys.cpp:617
msgid "Tip of the &Day"
msgstr "&Sfatul zilei"
#: listkeys.cpp:618
msgid "View GnuPG Manual"
msgstr "Afişează manualul GnuPG"
#: listkeys.cpp:620
msgid "&Show only Secret Keys"
msgstr "&Afişează numai cheile secrete"
#: listkeys.cpp:623
msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
msgstr "&Ascunde cheile expirate/dezactivate"
#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650
msgid "Trust"
msgstr "Încredere"
#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68
#, no-c-format
msgid "Creation"
msgstr "Creare"
#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651
msgid "Expiration"
msgstr "Expirare"
#: listkeys.cpp:632
msgid "&Photo ID's"
msgstr "&Fotografie"
#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637
#, no-c-format
msgid "Disable"
msgstr "Dezactivează"
#: listkeys.cpp:638
msgid "Small"
msgstr "Mică"
#: listkeys.cpp:639
msgid "Medium"
msgstr "Medie"
#: listkeys.cpp:640
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654
#, no-c-format
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122
msgid "Clear Search"
msgstr "Resetează căutarea"
#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125
msgid "Search: "
msgstr "Caută:"
#: listkeys.cpp:748
msgid "Filter Search"
msgstr "Filtrează căutarea"
#: listkeys.cpp:758
msgid "00000 Keys, 000 Groups"
msgstr "00000 chei, 000 grupuri"
#: listkeys.cpp:908
msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:967
msgid "Add New User Id"
msgstr "Adaugă un nou identificator de utilizator"
#: listkeys.cpp:990
msgid ""
"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
"public key.If you use a very large picture, your key will become very large "
"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1008
msgid ""
"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1014
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 &lt;"
"%3&gt;</b> ?</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683
#: listkeys.cpp:2708
msgid "Photo id"
msgstr "Fotografie"
#: listkeys.cpp:1120
msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
msgstr "<qt>Nu am găsit textul căutat '<b>%1</b>'."
#: listkeys.cpp:1178
msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1287
msgid "Sub Key"
msgstr "Subcheie"
#: listkeys.cpp:1289
msgid "Secret Key Pair"
msgstr "Pereche de chei secrete"
#: listkeys.cpp:1291
msgid "Key Group"
msgstr "Grup de chei"
#: listkeys.cpp:1293
msgid "Signature"
msgstr "Semnătură"
#: listkeys.cpp:1295
msgid "User ID"
msgstr "ID utilizator"
#: listkeys.cpp:1297
msgid "Photo ID"
msgstr "Fotografie"
#: listkeys.cpp:1299
msgid "Revocation Signature"
msgstr "Semnătură de revocare"
#: listkeys.cpp:1301
msgid "Orphaned Secret Key"
msgstr "Cheie secretă orfană"
#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385
#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198
#: listkeys.cpp:3234
msgid "%1 Keys, %2 Groups"
msgstr "%1 chei, %2 grupuri"
#: listkeys.cpp:1379
msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
msgstr "Această cheie nu este validă pentru criptare sau nu este de încredere."
#: listkeys.cpp:1462
msgid "Create Revocation Certificate"
msgstr "Creează certificat de revocare"
#: listkeys.cpp:1466
msgid "ID: "
msgstr "ID: "
#: listkeys.cpp:1509
msgid ""
"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
"compromised!\n"
"Continue key export?"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1511
#, fuzzy
msgid "Do Not Export"
msgstr "&Exportă"
#: listkeys.cpp:1521
msgid "Export PRIVATE KEY As"
msgstr "Exportă CHEIA PRIVATĂ ca"
#: listkeys.cpp:1533
msgid ""
"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
"DO NOT leave it in an insecure place."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1535
msgid ""
"Your secret key could not be exported.\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră secretă.\n"
"Verificaţi cheia."
#: listkeys.cpp:1567
msgid "Public Key Export"
msgstr "Exportare cheie publică"
#: listkeys.cpp:1609
msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
msgstr "Cheia dumneavoastră publică \"%1\" a fost exportată cu succes\n"
#: listkeys.cpp:1611
msgid ""
"Your public key could not be exported\n"
"Check the key."
msgstr ""
"Nu am putut exporta cheia dumneavoastră publică.\n"
"Verificaţi cheia."
#: listkeys.cpp:1691
msgid ""
"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
"currently not usable.\n"
"\n"
"Would you like to regenerate the public key?"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1692
#, fuzzy
msgid "Generate"
msgstr "Generare cheie"
#: listkeys.cpp:1692
msgid "Do Not Generate"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1733
msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
msgstr "<qt>Doriţi într-adevăr să ştergeţi grupul <b>%1</b>?</qt>"
#: listkeys.cpp:1785
msgid ""
"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups."
"</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1788
msgid "Create New Group"
msgstr "Creează un grup nou"
#: listkeys.cpp:1788
msgid "Enter new group name:"
msgstr "Introduceţi numele noului grup:"
#: listkeys.cpp:1793
msgid ""
"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the "
"group:"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1807
msgid ""
"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be "
"created.</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1835
msgid ""
"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. "
"They will be removed from the group."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1845
msgid "Group Properties"
msgstr "Proprietăţi grup"
#: listkeys.cpp:1915
msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1939
msgid ""
"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>"
"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting "
"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your "
"communications</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1951
msgid ""
"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have "
"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications "
"may be compromised.</b></qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1961
#, c-format
msgid ""
"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
"with whom you wish to communicate:\n"
"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
"with whom you wish to communicate:"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1965
msgid "I Will Not Answer"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1966
msgid "I Have Not Checked at All"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1967
msgid "I Have Done Casual Checking"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1968
msgid "I Have Done Very Careful Checking"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1971
msgid "Local signature (cannot be exported)"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:1974
msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2042
msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2042
msgid " ("
msgstr " ("
#: listkeys.cpp:2042
msgid ")"
msgstr ")"
#: listkeys.cpp:2069
msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2141
msgid "Edit key manually to delete this signature."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2158
msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2161
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>"
"%2</b>?</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2181
msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2230
msgid ""
"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non "
"alphanumeric characters and random sequences"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2234
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
"Minimum length = 5 characters"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2245
msgid "Generating new key pair."
msgstr "Generez o pereche de chei nouă."
#: listkeys.cpp:2255
msgid ""
"\n"
"Please wait..."
msgstr ""
"\n"
"Vă rog să aşteptaţi..."
#: listkeys.cpp:2263
msgid "Generating New Key..."
msgstr "Generez o pereche de chei nouă..."
#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170
#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235
msgid "Ready"
msgstr "Gata"
#: listkeys.cpp:2380
msgid ""
"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
"Please check details for full log output."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16
#, no-c-format
msgid "New Key Pair Created"
msgstr "Pereche nouă de chei creată"
#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418
msgid "backup copy"
msgstr "copie de rezervă"
#: listkeys.cpp:2431
msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2451
msgid ""
"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means "
"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2513
msgid ""
"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted."
"<br></qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2519
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2580
msgid "Key Import"
msgstr "Importare cheie"
#: listkeys.cpp:2584
msgid "Open File"
msgstr "Deschide fişier"
#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603
msgid "Importing..."
msgstr "Import..."
#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757
msgid " [Revocation signature]"
msgstr ""
#: listkeys.cpp:2765
msgid " [local]"
msgstr " [local]"
#: listkeys.cpp:2807
msgid "%1 subkey"
msgstr "%1 subcheie"
#: listkeys.cpp:2835
msgid "Loading Keys..."
msgstr "Încarc cheile..."
#: listkeys.cpp:3470
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
#: listkeys.cpp:3474
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
#: listkeys.cpp:3477
msgid "DSA"
msgstr "DSA"
#: listkeys.cpp:3528
msgid "?"
msgstr "?"
#: main.cpp:32
msgid ""
"Kgpg - simple gui for gpg\n"
"\n"
"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
"I tried to make it as secure as possible.\n"
"Hope you enjoy it."
msgstr ""
#: main.cpp:38
msgid "Encrypt file"
msgstr "Criptează fişier"
#: main.cpp:39
msgid "Open key manager"
msgstr "Deschide managerul de chei"
#: main.cpp:40
msgid "Show encrypted file"
msgstr "Afişează fişierul criptat"
#: main.cpp:41
msgid "Sign file"
msgstr "Semnează fişierul"
#: main.cpp:42
msgid "Verify signature"
msgstr "Verifică semnătura"
#: main.cpp:43
msgid "Shred file"
msgstr "Distruge fişierul"
#: main.cpp:44
msgid "File to open"
msgstr "Fişier de deschis"
#: main.cpp:52
msgid "KGpg"
msgstr "KGpg"
#: popuppublic.cpp:95
msgid "Select Public Key"
msgstr "Selectare cheie publică"
#: popuppublic.cpp:113
#, c-format
msgid "Select Public Key for %1"
msgstr "Selectare cheie publică pentru %1"
#: conf_encryption.ui:49 popuppublic.cpp:156
#, no-c-format
msgid "ASCII armored encryption"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:85 popuppublic.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:61 popuppublic.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Hide user id"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:161
msgid ""
"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:163
msgid ""
"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/"
"message in a text editor"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:165
msgid ""
"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This "
"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against "
"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all "
"available secret keys are tried."
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:169
msgid ""
"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, "
"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it "
"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, "
"even if it has not be signed."
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:73 popuppublic.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Shred source file"
msgstr "Distruge fişierul sursă"
#: popuppublic.cpp:180
msgid ""
"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will "
"be possible"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:182
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred "
"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This "
"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But "
"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that "
"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler "
"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print "
"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:183
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:188
msgid "Symmetrical encryption"
msgstr "Criptare simetrică"
#: popuppublic.cpp:190
msgid ""
"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need "
"to give a password to encrypt/decrypt the file"
msgstr ""
#: popuppublic.cpp:202
msgid "Custom option:"
msgstr "Opţiuni personalizate:"
#: popuppublic.cpp:206
msgid ""
"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
"command line option, like: '--armor'"
msgstr ""
#: adduid.ui:42
#, no-c-format
msgid "Name (minimum 5 characters):"
msgstr "Nume (minim 5 caractere):"
#: conf_decryption.ui:55
#, no-c-format
msgid "Custom decryption command:"
msgstr ""
#: conf_decryption.ui:58
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be "
"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced "
"users only).</p>\n"
"\t\t</qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "PGP 6 compatibility"
msgid "PGP &6 compatibility"
msgstr "Compatibilitate PGP 6"
#: conf_encryption.ui:34
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that "
"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus "
"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can "
"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in "
"the body of an e-mail message.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all "
"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy "
"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:76
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before "
"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible "
"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not "
"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have "
"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you "
"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files "
"(not on folders).</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted "
"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, "
"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if "
"it is untrusted.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:130
#, no-c-format
msgid "Custom encryption command:"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:133
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection "
"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option "
"is recommended for experienced users only.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:160
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted "
"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility "
"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:172
#, no-c-format
msgid "Encrypt files with:"
msgstr "Criptează fişierele cu:"
#: conf_encryption.ui:189
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and "
"the default key will be bypassed.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:206 conf_encryption.ui:280
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:222 conf_encryption.ui:264 conf_gpg.ui:76
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:230
#, no-c-format
msgid "Always encrypt with:"
msgstr ""
#: conf_encryption.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen "
"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen "
"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
msgstr ""
#: conf_gpg.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
"\t<p></p>\n"
"\t</qt>"
msgstr ""
#: conf_gpg.ui:32
#, no-c-format
msgid "GnuPG Home"
msgstr ""
#: conf_gpg.ui:43
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configuration file:"
msgstr "Fişier de configurare GnuPG:"
#: conf_gpg.ui:51
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Home location:"
msgstr "Opţiuni personalizate:"
#: conf_gpg.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use GnuPG agent"
msgstr "Utilizează agent GnuPG"
#: conf_gpg.ui:145
#, no-c-format
msgid "Additional Keyring"
msgstr ""
#: conf_gpg.ui:156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Pu&blic:"
msgstr "Cheie publică"
#: conf_gpg.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Private:"
msgstr "Creează"
#: conf_gpg.ui:201
#, no-c-format
msgid "Use only this keyring"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:31
#, no-c-format
msgid "Global Settings"
msgstr "Setări globale"
#: conf_misc.ui:42
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at login"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n"
"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</"
"p></qt>"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:63
#, no-c-format
msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:66
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection "
"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or "
"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard "
"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
msgstr ""
#: conf_misc.ui:81
#, no-c-format
msgid ""
"Display warning before creating temporary files\n"
"(only occurs on remote files operations)"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
"\t\t\t<p></p></qt>"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:122
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Install Shredder"
msgstr "Tocător"
#: conf_misc.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
"the original file."
msgstr ""
#: conf_misc.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "textLabel5"
msgstr "textLabel7"
#: conf_misc.ui:176
#, no-c-format
msgid "Applet && Menus"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:187
#, no-c-format
msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:193
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Manager"
msgstr "Administrare chei"
#: conf_misc.ui:235
#, no-c-format
msgid "Konqueror Service Menus"
msgstr "Meniuri de serviciu Konqueror"
#: conf_misc.ui:254
#, no-c-format
msgid "Sign file service menu:"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:257
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:275
#, no-c-format
msgid "Decrypt file service menu:"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314
#, no-c-format
msgid "Enable with All Files"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:319
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable with Encrypted Files"
msgstr "Nu pot citi fişierul."
#: conf_misc.ui:333
#, no-c-format
msgid "System Tray Applet"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:344
#, no-c-format
msgid "Event on unencrypted file drop:"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:357
#, no-c-format
msgid "Event on encrypted file drop:"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:360
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
"\t\t\t\t\t<p></p>\n"
"\t\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: conf_misc.ui:368
#, no-c-format
msgid "Encrypt"
msgstr "Criptează"
#: conf_misc.ui:373
#, no-c-format
msgid "Sign"
msgstr "Semnează"
#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398
#, no-c-format
msgid "Ask"
msgstr "Întreabă"
#: conf_misc.ui:388
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Save"
msgstr "Decriptează şi salvează"
#: conf_misc.ui:393
#, no-c-format
msgid "Decrypt & Open in Editor"
msgstr "Decriptează şi deschide în editor"
#: conf_servers.ui:35
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set as Default"
msgstr "Setează ca şi cheie &implicită"
#: conf_servers.ui:51
#, no-c-format
msgid "Add..."
msgstr ""
#: conf_servers.ui:96
#, no-c-format
msgid ""
"<b>INFORMATION</b>:\n"
"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
"all others will be stored for use by KGpg only."
msgstr ""
#: conf_servers.ui:106
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy when available"
msgstr ""
#: conf_ui2.ui:31
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Key Colors"
msgstr "Importare cheie"
#: conf_ui2.ui:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Unknown keys:"
msgstr "Necunoscută"
#: conf_ui2.ui:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Trusted keys:"
msgstr "Încredere:"
#: conf_ui2.ui:81
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Expired/disabled keys:"
msgstr "Dezactivează cheia"
#: conf_ui2.ui:89
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Revoked keys:"
msgstr "Revocată"
#: conf_ui2.ui:163
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Editor Font"
msgstr "Editor"
#: groupedit.ui:101
#, no-c-format
msgid "Available Trusted Keys"
msgstr ""
#: groupedit.ui:142
#, no-c-format
msgid "<b>Keys in the Group</b>"
msgstr ""
#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324
#, no-c-format
msgid "Export attributes (photo id)"
msgstr ""
#: keyexport.ui:88
#, no-c-format
msgid "Default key server"
msgstr "Server de chei implicit"
#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71
#, no-c-format
msgid "Clipboard"
msgstr "7Clipboard"
#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52
#, no-c-format
msgid "File:"
msgstr "Fişier:"
#: keyproperties.ui:79
#, no-c-format
msgid "No Photo"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:88
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The "
"photo can be used as an additional method of authenticating the key. "
"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</"
"p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:106
#, no-c-format
msgid "Photo Id:"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:131
#, no-c-format
msgid "Disable key"
msgstr "Dezactivează cheia"
#: keyproperties.ui:150
#, no-c-format
msgid "Change Expiration..."
msgstr ""
#: keyproperties.ui:169
#, no-c-format
msgid "Change Passphrase..."
msgstr ""
#: keyproperties.ui:182
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Lungime:"
#: keyproperties.ui:193
#, no-c-format
msgid "Creation:"
msgstr "Creată:"
#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97
#, no-c-format
msgid "Key ID:"
msgstr "ID cheie:"
#: keyproperties.ui:223
#, no-c-format
msgid "Owner trust:"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:275
#, no-c-format
msgid "Trust:"
msgstr "Încredere:"
#: keyproperties.ui:286
#, no-c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73
#, no-c-format
msgid "Fingerprint:"
msgstr "Amprentă:"
#: keyproperties.ui:393
#, no-c-format
msgid "Don't Know"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:398
#, no-c-format
msgid "Do NOT Trust"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:403
#, no-c-format
msgid "Marginally"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:408
#, no-c-format
msgid "Fully"
msgstr ""
#: keyproperties.ui:413
#, no-c-format
msgid "Ultimately"
msgstr ""
#: keyserver.ui:48
#, no-c-format
msgid "Text to search or ID of the key to import:"
msgstr ""
#: keyserver.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text "
"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up "
"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's "
"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely "
"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key "
"associated with that ID).</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: keyserver.ui:61
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/"
"GnuPG keys into the local keyring."
msgstr ""
#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239
#, no-c-format
msgid "Key server:"
msgstr "Server de chei:"
#: keyserver.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of "
"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed "
"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to "
"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by "
"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious "
"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships "
"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</"
"p> </qt>"
msgstr ""
#: keyserver.ui:86
#, no-c-format
msgid "&Search"
msgstr "&Caută"
#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316
#, no-c-format
msgid "Honor HTTP proxy:"
msgstr ""
#: keyserver.ui:199
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exportă"
#: keyserver.ui:202
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Export:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the "
"specified server.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: keyserver.ui:247
#, no-c-format
msgid "Key to be exported:"
msgstr "Cheia de exportat:"
#: keyserver.ui:250
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list "
"that will be exported to the key server selected.</p>\n"
"\t\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom decryption command."
msgstr "Opţiuni personalizate:"
#: kgpg.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Custom encryption options"
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Allow custom encryption options"
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "File encryption key."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Use ASCII armored encryption."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Allow encryption with untrusted keys."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Hide the user ID."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Shred the source file after encryption."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Enable PGP 6 compatibility."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:52
#, no-c-format
msgid "The path of the gpg configuration file."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:55
#, no-c-format
msgid "GPG groups"
msgstr "Grupuri GPG"
#: kgpg.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Enable additional public keyring."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Enable additional private keyring."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "The path of the additional public keyring."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "The path of the additional private keyring."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Is the first time the application runs."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "The size of the editor window."
msgstr "Mărimea ferestrei de editare."
#: kgpg.kcfg:95
#, no-c-format
msgid "Show the trust value in key manager."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:99
#, no-c-format
msgid "Show the expiration value in key manager."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:103
#, no-c-format
msgid "Show the size value in key manager."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:107
#, no-c-format
msgid "Show the creation value in key manager."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:114
#, no-c-format
msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:118 kgpgwizard.ui:291
#, no-c-format
msgid "Start KGpg automatically at TDE startup."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:122
#, no-c-format
msgid ""
"Display a warning before creating temporary files during remote file "
"operations."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:126
#, no-c-format
msgid "Choose default left-click behavior"
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:133
#, no-c-format
msgid "Handle encrypted drops"
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:141
#, no-c-format
msgid "Handle unencrypted drops"
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:149
#, no-c-format
msgid "Show the \"sign file\" service menu."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:157
#, no-c-format
msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:169
#, no-c-format
msgid "Show tip of the day."
msgstr "Afişează sfatul zilei."
#: kgpg.kcfg:176
#, no-c-format
msgid "Color used for trusted keys."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:180
#, no-c-format
msgid "Color used for revoked keys."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:184
#, no-c-format
msgid "Color used for unknown keys."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:188
#, no-c-format
msgid "Color used for untrusted keys."
msgstr ""
#: kgpg.kcfg:202
#, no-c-format
msgid "Use HTTP proxy when available."
msgstr ""
#: kgpg.rc:16
#, no-c-format
msgid "Si&gnature"
msgstr "&Semnătură"
#: kgpgrevokewidget.ui:27
#, no-c-format
msgid "key id"
msgstr ""
#: kgpgrevokewidget.ui:38
#, no-c-format
msgid "Print certificate"
msgstr "Tipăreşte certificatul"
#: kgpgrevokewidget.ui:46
#, no-c-format
msgid "Create revocation certificate for"
msgstr ""
#: kgpgrevokewidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#: kgpgrevokewidget.ui:60
#, no-c-format
msgid "No Reason"
msgstr "Fără motiv"
#: kgpgrevokewidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "Key Has Been Compromised"
msgstr "Cheia a fost compromisă"
#: kgpgrevokewidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Key is Superseded"
msgstr "Cheia a fost înlocuită"
#: kgpgrevokewidget.ui:75
#, no-c-format
msgid "Key is No Longer Used"
msgstr "Cheia nu mai este folosită"
#: kgpgrevokewidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Reason for revocation:"
msgstr "Motiv pentru revocare:"
#: kgpgrevokewidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Save certificate:"
msgstr ""
#: kgpgrevokewidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Import into keyring"
msgstr "Importă în inelul de chei"
#: kgpgwizard.ui:16
#, no-c-format
msgid "KGpg Wizard"
msgstr "Expert KGpg"
#: kgpgwizard.ui:23
#, no-c-format
msgid "Introduction"
msgstr "Introducere"
#: kgpgwizard.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
"This wizard will first setup some basic configuration options required for "
"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, "
"enabling you to encrypt your files and emails."
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:91
#, no-c-format
msgid "You have GnuPG version:"
msgstr "Aveţi GnuPG versiunea:"
#: kgpgwizard.ui:101
#, no-c-format
msgid "Step One: Communication with GnuPG"
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:112
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
"button."
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:123
#, no-c-format
msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:156
#, no-c-format
msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:197
#, no-c-format
msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:208
#, no-c-format
msgid "Install shredder on my desktop"
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n"
"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on "
"to it.\n"
"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
"temporary files.\n"
"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system."
"</b></qt>"
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:280
#, no-c-format
msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
msgstr ""
#: kgpgwizard.ui:327
#, no-c-format
msgid "Your default key:"
msgstr "Cheia dumneavoastră implicită:"
#: kgpgwizard.ui:350
#, no-c-format
msgid ""
"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair "
"for encryption and decryption."
msgstr ""
#: listkeys.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Keys"
msgstr "&Chei"
#: listkeys.rc:24
#, no-c-format
msgid "&Show Details"
msgstr "&Afişează detalii"
#: listkeys.rc:34
#, no-c-format
msgid "&Groups"
msgstr "&Grupuri"
#: newkey.ui:30
#, no-c-format
msgid "New Key Created"
msgstr "Cheie nouă creată"
#: newkey.ui:41
#, no-c-format
msgid "You have successfully created the following key:"
msgstr ""
#: newkey.ui:49
#, no-c-format
msgid "Set as your default key"
msgstr ""
#: newkey.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default "
"key pair.</p>\n"
"\t\t\t</qt>"
msgstr ""
#: newkey.ui:113
#, no-c-format
msgid "textLabel7"
msgstr "textLabel7"
#: newkey.ui:121
#, no-c-format
msgid "textLabel8"
msgstr "textLabel8"
#: newkey.ui:129
#, no-c-format
msgid "textLabel10"
msgstr "textLabel10"
#: newkey.ui:139
#, no-c-format
msgid "Revocation Certificate"
msgstr "Certificat de revocare"
#: newkey.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key "
"is compromised."
msgstr ""
#: newkey.ui:166
#, no-c-format
msgid "Save as:"
msgstr "Salvează ca:"
#: searchres.ui:35
#, no-c-format
msgid "Key to import:"
msgstr "Cheie de importat:"
#: tips:3
msgid ""
"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the "
"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically "
"import it if you want.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:8
msgid ""
"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and "
"you have an encrypt option in the contextual menu.\n"
"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
msgstr ""
#: tips:14
msgid ""
"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:19
msgid ""
"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n"
"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n"
"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". "
"Choose \n"
"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
"ready to be sent by email.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:27
msgid ""
"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:32
msgid ""
"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
"for password & that's all!</p>\n"
msgstr ""
#: tips:37
msgid ""
"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
"line prompt.</p>\n"
msgstr ""
#: tips:42
msgid ""
"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
"Kgpg's editor.</p>\n"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "fărătitlu"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "&Importă"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ş&terge chei"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Exportă"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Setări GnuPG"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Key Server"
#~ msgstr "Server de chei"
#~ msgid "Keys"
#~ msgstr "Chei"
#~ msgid "Shredding %1 file(s)"
#~ msgstr "Distrug %1 fişiere"