You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
84 lines
2.2 KiB
84 lines
2.2 KiB
# translation of libkfaximgage.po to Italian
|
|
# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:24+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 14:36+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:189
|
|
msgid "Unable to open file for reading."
|
|
msgstr "Impossibile aprire il file in lettura."
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:194
|
|
msgid "Unable to read file header (file too short)."
|
|
msgstr "Impossibile leggere l'intestazione del file (file troppo corto)."
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:203
|
|
msgid "This is not a TIFF FAX file."
|
|
msgstr "Questo non è un file TIFF Fax."
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:228
|
|
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
|
|
msgstr "File TIFF non valido o incompleto."
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:329
|
|
msgid ""
|
|
"In file %1\n"
|
|
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nel file %1\n"
|
|
"Tag StriscePerImmagine 273=%2, tag 279=%3\n"
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:372
|
|
msgid ""
|
|
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
|
|
"be loaded yet.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per ragioni di brevetti software, i file fax compressi con LZW (Lempel-Ziv & "
|
|
"Welch) non possono essere attualmente caricati.\n"
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:377
|
|
msgid "This version can only handle Fax files\n"
|
|
msgstr "Questa versione gestisce sono file Fax\n"
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:406
|
|
msgid "%1: Bad Fax File"
|
|
msgstr "%1: File fax errato"
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:472
|
|
msgid "Trying to expand too many strips."
|
|
msgstr "Stai provando ad espandere troppe strisce."
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:498
|
|
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
|
|
msgstr "Verrà mostrata solo la prima pagina del file PC Research multipage."
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:511
|
|
msgid "No fax found in file."
|
|
msgstr "Nessun fax trovato nel file."
|
|
|
|
#: kfaximage.cpp:631
|
|
msgid "Fax G3 format not yet supported."
|
|
msgstr "Il formato Fax G3 non è ancora supportato."
|