You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ru/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

197 lines
5.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

#
# TDE3 - tdepim/kwatchgnupg Russian translation.
# Copyright (C) 2005 TDE Russian translation team.
# Oleg Batalov <olegbatalov@mail.ru>, 2004.
# Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-13 17:45+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Stepanov <adem4ik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdepim/kwatchgnupg/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Олег Баталов"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "olegbatalov@mail.ru"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "Программа просмотра журнала GnuPG"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Оригинальный автор"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Настроить KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Исполняемый файл:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Сокет:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Нет"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Эксперт"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Гуру"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Уровень &журналирования по умолчанию:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Окно журнала"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " строк"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "неограниченно"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "&Размер журнала:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Установить &лимит"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "&Перенос слов"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr "[%1] Журнал очищен"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "&Очистить журнал"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Настроить KWatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr "[%1] Журнал остановлен"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Невозможно запустить процесс журналирования watchgnupg.\n"
"Установите watchgnupg в какой-либо каталог, указанный в переменной среды "
"окружения $PATH.\n"
"Теперь это окно журнала полностью бесполезно."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr "[%1] Журнал запущен"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Нет компонентов для поддержки журналирования."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Процесс журналирования watchgnupg завершился.\n"
"Вы хотите перезапустить его?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Перезапустить"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Не перезапускать"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "== Перезапуск процесса журналирования =="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Процесс журналирования watchgnupg не выполняется.\n"
"Это окно журнала теперь полностью бесполезно."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Сохранить журнал в файл"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы действительно хотите перезаписать "
"его?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Перезаписать файл"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписать"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "Программа просмотра журнала KWatchGnuPG"