You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
193 lines
3.7 KiB
193 lines
3.7 KiB
# translation of kminipagerapplet.po to Kashubian
|
|
#
|
|
# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 19:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
|
|
"Language-Team: Kashubian\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
|
|
"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:680
|
|
msgid "&Launch Pager"
|
|
msgstr "&Zrëszë pòdzérk pùltów"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:683
|
|
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
|
|
msgstr "Zmieni &miono pùltu \"%1\""
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:689
|
|
msgid "Pager Layout"
|
|
msgstr "Ùkłôd pùltów"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:693
|
|
msgid "&Automatic"
|
|
msgstr "&Aùtomatno"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:694
|
|
msgid ""
|
|
"_: one row or column\n"
|
|
"&1"
|
|
msgstr "&1"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:695
|
|
msgid ""
|
|
"_: two rows or columns\n"
|
|
"&2"
|
|
msgstr "&2"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:696
|
|
msgid ""
|
|
"_: three rows or columns\n"
|
|
"&3"
|
|
msgstr "&3"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:698
|
|
msgid "&Rows"
|
|
msgstr "&Réżczi"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:699
|
|
msgid "&Columns"
|
|
msgstr "&Kòlumnë"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:702
|
|
msgid "&Window Thumbnails"
|
|
msgstr "&Miniaturczi òknów"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:703
|
|
msgid "&Window Icons"
|
|
msgstr "&Ikònë òknów"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:705
|
|
msgid "Text Label"
|
|
msgstr "Tekstowi pòdpisënk"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:706
|
|
msgid "Desktop N&umber"
|
|
msgstr "&Numer pùltu"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:708
|
|
msgid "Desktop N&ame"
|
|
msgstr "&Miono pùltu"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:710
|
|
msgid "N&o Label"
|
|
msgstr "&Felëje pòdpisënkù"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:713
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Spódk"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:714
|
|
msgid "&Elegant"
|
|
msgstr "&Szëkòwné"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:716
|
|
msgid "&Transparent"
|
|
msgstr "&Przezérné"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:718
|
|
msgid "&Desktop Wallpaper"
|
|
msgstr "&Tapéta"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:721
|
|
msgid "&Pager Options"
|
|
msgstr "Ò&ptacëjë pòdzérkù"
|
|
|
|
#: pagerapplet.cpp:724
|
|
msgid "&Configure Desktops..."
|
|
msgstr "&Kònfigùracëjô pùltu..."
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: and 1 other\n"
|
|
"and %n others"
|
|
msgstr ""
|
|
"ë jeden jiny\n"
|
|
"ë %n jinë\n"
|
|
"ë %n jinëch"
|
|
|
|
#: pagerbutton.cpp:815
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: One window:\n"
|
|
"%n windows:"
|
|
msgstr ""
|
|
"1 òkno:\n"
|
|
"%n òkna:\n"
|
|
"%n òknów:"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Felënk"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Miono"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numer"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Virtual desktop label type"
|
|
msgstr "Ôrt pòdpisënkù wirtualnegò pùltu"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Plain"
|
|
msgstr "Zwëkòwi"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "Przezérny"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Live"
|
|
msgstr "Dinamiczy"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Virtual desktop background type"
|
|
msgstr "Ôrt spòdkù wirtualnegò pùltu"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
|
|
msgstr "Lëczba réżków dlô pòdzérkù pùltu"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show desktop preview?"
|
|
msgstr "Czë wëskrzëniwac pòdzérk pùltu?"
|
|
|
|
#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show window icons in previews?"
|
|
msgstr "Czë wëskrzëniwac ikònë òknów w pòdzérkù?"
|