You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdepim/kmobile.po

287 lines
5.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kmobile.po to
#
# Abdurahmonov Nurali <mavnur@gmail.com>, 2006.
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmobile\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:32+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nurali Abdurahmonov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mavnur@gmail.com"
#: kmobile.cpp:107
msgid "&Add Device..."
msgstr "Uskuna &qoʻshish..."
#: kmobile.cpp:109
msgid "&Remove Device"
msgstr "Uskunani olib &tashlash"
#: kmobile.cpp:109
msgid "Remove this device"
msgstr "Ushbu uskunani olib tashlash"
#: kmobile.cpp:111
msgid "Re&name Device..."
msgstr "Uskuna nomini &oʻzgartirish..."
#: kmobile.cpp:113
msgid "&Configure Device..."
msgstr "Uskunani &moslash..."
#: kmobile.cpp:259
msgid "Add New Mobile or Portable Device"
msgstr "Yangi uyali aloqa vositasi yoki portativ uskuna qoʻshish"
#: kmobile.cpp:261
msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
msgstr "Uskunaning turkumini tanlang:"
#: kmobile.cpp:262
msgid "&Scan for New Devices..."
msgstr "Yangi us&kunani qidirish..."
#: kmobile.cpp:266
msgid "&Add"
msgstr "&Qoʻshish"
#: kmobile.cpp:330
msgid ""
"<qt>You have no mobile devices configured yet."
"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Mobil uskuna hali moslanmagan."
"<p>Uskunani qoʻshishni istaysizmi?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
msgid "KDE Mobile Device Access"
msgstr ""
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
msgstr "Qoʻshilmasin"
#: kmobiledevice.cpp:56
msgid "Unknown Device"
msgstr "Nomaʼlum uskuna"
#: kmobiledevice.cpp:57
msgid "n/a"
msgstr "-"
#: kmobiledevice.cpp:58
msgid "Unknown Connection"
msgstr "Nomaʼlum bogʻlanish"
#: kmobiledevice.cpp:110
msgid "This device does not need any configuration."
msgstr "Ushbu uskunani moslash kerak emas."
#: kmobiledevice.cpp:149
msgid "Cellular Mobile Phone"
msgstr "Uyali aloqa telefoni"
#: kmobiledevice.cpp:150
msgid "Organizer"
msgstr "Organayzer"
#: kmobiledevice.cpp:151
msgid "Digital Camera"
msgstr "Raqamli fotoaparat"
#: kmobiledevice.cpp:152
msgid "Music/MP3 Player"
msgstr "Musiqa/MR3 pleyeri"
#: kmobiledevice.cpp:154
msgid "Unclassified Device"
msgstr "Tasniflanmagan uskuna"
#: kmobiledevice.cpp:172
msgid "Contacts"
msgstr "Aloqalar"
#: kmobiledevice.cpp:173
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: kmobiledevice.cpp:174
msgid "Notes"
msgstr "Yozma xotira"
#: kmobiledevice.cpp:176
msgid "Unknown"
msgstr "Nomaʼlum"
#: kmobiledevice.cpp:388
msgid "Invalid device (%1)"
msgstr "Notoʻgʻri uskuna (%1)"
#: kmobiledevice.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
"hand."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:414
msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:418
msgid "Device %1 already locked."
msgstr "%1 uskunasi allaqachon qulflangan."
#: kmobiledevice.cpp:427
msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
msgstr "%1 uskunasi nomaʼlum jarayon tomonidan qulflanganga oʻxshaydi."
#: kmobiledevice.cpp:429
msgid "Please check permission on lock directory."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:431
msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
msgstr ""
#: kmobiledevice.cpp:433
msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:76
msgid "Configuration saved"
msgstr "Moslamalar saqlandi"
#: kmobileview.cpp:89
msgid "Configuration restored"
msgstr "Moslamalar qayta tiklandi"
#: kmobileview.cpp:134
msgid "%1 removed"
msgstr "%1 olib tashlandi"
#: kmobileview.cpp:158
msgid "Connection to %1 established"
msgstr "%1 bilan aloqa oʻrnatildi"
#: kmobileview.cpp:159
msgid "Connection to %1 failed"
msgstr "%1 bilan aloqa oʻrnatish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kmobileview.cpp:173
msgid "%1 disconnected"
msgstr "%1 bilan aloqa uzildi"
#: kmobileview.cpp:174
msgid "Disconnection of %1 failed"
msgstr "%1 bilan uzilish muvaffaqiyatsiz tugadi"
#: kmobileview.cpp:306
msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:328
msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:329
msgid "Contact %1 stored on %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:370
msgid "Read note %1 from %2"
msgstr ""
#: kmobileview.cpp:387
msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr ""
#: main.cpp:28
msgid "KDE mobile devices manager"
msgstr "KDE uchun mobil vositlarini boshqaruvchi"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
msgstr ""
#: main.cpp:40
msgid "KMobile"
msgstr "KMobile"
#: pref.cpp:13
msgid "Preferences"
msgstr "Moslash"
#: pref.cpp:20
msgid "First Page"
msgstr "Birinchi sahifa"
#: pref.cpp:20
msgid "Page One Options"
msgstr "Birinchi sahifa moslamalari"
#: pref.cpp:23
msgid "Second Page"
msgstr "Ikkinchi sahifa"
#: pref.cpp:23
msgid "Page Two Options"
msgstr "Ikkinchi sahifa moslamalari"
#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
msgid "Add something here"
msgstr ""
#. i18n: file kmobileui.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Device"
msgstr "&Uskuna"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Select Mobile Device"
msgstr "Mobil uskunasini tanlash"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "<b>Select mobile device:</b>"
msgstr "<b>Mobil uskunasini tanlash:</b>"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Add &New Device..."
msgstr "&Yangi uskuna qoʻshish..."
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "S&elect"
msgstr "&Tanlash"
#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "C&ancel"
msgstr "&Bekor qilish"