You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmlayout.po

1406 lines
28 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmlayout.po to Uzbek
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
# translation of kcmlayout.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kcmlayout.cpp:563
msgid "None"
msgstr "Yoʻq"
#: kcmlayout.cpp:832
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brazilcha (ABNT2)"
#: kcmlayout.cpp:833
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-tugmali PC"
#: kcmlayout.cpp:834
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: kcmlayout.cpp:835
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Andoza 101-tugmali PC"
#: kcmlayout.cpp:836
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Andoza 102-tugmali (Intl) PC"
#: kcmlayout.cpp:837
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Andoza 104-tugmali PC"
#: kcmlayout.cpp:838
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Andoza 105-tugmali (Intl) PC"
#: kcmlayout.cpp:839
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Yaponcha 106-tugmali"
#: kcmlayout.cpp:840
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: kcmlayout.cpp:841
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: kcmlayout.cpp:842
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: kcmlayout.cpp:843
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: kcmlayout.cpp:846
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:847
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "Oʻng Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:848
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Oʻng Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "CapsLock tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:850
msgid "Menu key changes group"
msgstr "Menyu tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Ikkala Shift tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Shift tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Control Key Position"
msgstr "Ctrl tugmasining joyi"
#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "CapsLock - qoʻshimcha Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Ctrl va CapsLock tugmalarini almashtirish"
#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Ctrl tugmasi 'A' tugmasini chapida"
#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Ctrl tugmasi chap-pastda"
#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:861
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:862
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "Chap Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:867
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "Oʻng Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:868
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "Ikkala Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "Chap Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "Oʻng Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Third level choosers"
msgstr "Uchinchi daraja tanlagichlari"
#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "Oʻng Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "Menyu tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "Istagan Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Chap Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "Oʻng Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:877
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock tugmaning xususiyati"
#: kcmlayout.cpp:878
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:879
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:880
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:881
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:882
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win tugmaning xususiyati"
#: kcmlayout.cpp:883
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Menyu tugmasiga andoza amalni koʻshish."
#: kcmlayout.cpp:884
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Menu is Compose"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:894
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Ikkala Ctrl tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:895
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Ikkala Alt tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:896
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Chap Shift tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:897
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Oʻng Shift tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:898
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Oʻng Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Chap Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Chap Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Compose Key"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:905
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:906
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Oʻng Ctrl tugmasi oʻng Alt tugmasidek ishlaydi"
#: kcmlayout.cpp:910
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "Oʻng Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:911
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Chap Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:912
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:915
#, fuzzy
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "Oʻng Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "Chap Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "Chap Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "Oʻng Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "Ikkala Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "Oʻng Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Oʻng Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Chap Alt tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:923
#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "CapsLock tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "CapsLock tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Ikkala Shift tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Ikkala Alt tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Ikkala Ctrl tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Control+Shift tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Control tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift tugmalari"
#: kcmlayout.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Menyu tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Chap Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Oʻng Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Chap Shift tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Oʻng Shift tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Chap Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Oʻng Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "Oʻng Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "Menyu tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Istagan Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Chap Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "Oʻng Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Istagan Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Chap Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "Oʻng Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl tugmasining joyi"
#: kcmlayout.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "CapsLock - qoʻshimcha Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Ctrl va CapsLock tugmalarini almashtirish."
#: kcmlayout.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Ctrl tugmasi 'A' tugmasini chapida"
#: kcmlayout.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Ctrl tugmasi chap-pastda"
#: kcmlayout.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Oʻng Ctrl tugmasi oʻng Alt tugmasidek ishlaydi"
#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:953
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:954
#, fuzzy
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "CapsLock tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:955
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:956
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:957
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:958
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:959
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:960
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:961
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:962
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:963
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:964
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Compose key position"
msgstr "Ctrl tugmasining joyi"
#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Oʻng Win tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Menu is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Oʻng Ctrl tugmasi"
#: kcmlayout.cpp:970
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr ""
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belgiacha"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgarcha"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilcha"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadcha"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Chexcha"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Chexcha (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Daniya"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Estoncha"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Fincha"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Fransuzcha"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Nemischa"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrcha"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Vengrcha (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Italyancha"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Yaponcha"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvacha"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegcha"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Polyakcha"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalcha"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Rumincha"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Ruscha"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakcha"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovakcha (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Ispancha"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Shvedcha"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Nemischa (Shveysariya)"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Fransuzcha (Shveysariya)"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Taycha"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Buyuk Britaniya"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Inglizcha (AQSH)"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Inglizcha (AQSH) oʻlik tugmalar b-n"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Inglizcha (AQSH) ISO9995-3 b-n"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Armancha"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ozarbayjoncha"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandcha"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Isroilcha"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Litvacha (azerty)"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Litvacha querty \"raqamli\""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Litvacha querty \"dasturchilarga\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoncha"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Serbcha"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovencha"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vetnamcha"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Arabcha"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Beloruscha"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalcha"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Xorvatcha"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Yunoncha"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Latviacha"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Litvacha qwerty \"raqamli\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Litvacha qwerty \"dasturchilarga\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Turkcha"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraincha"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albancha"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Birmacha"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Gollandcha"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Gruzincha (lotin)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Gruzincha (ruscha)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuxi"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindcha"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Eroncha"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Lotin Amerika"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Malta (AQSH)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Shimoliy Saamicha (Finlyandiya)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Shimoliy Saamicha (Norvegiya)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Shimoliy Saamicha (Shvetsiya)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polyakcha (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Ruscha (fonetik kiril)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tojikcha"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turkcha (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Inglizcha ISO9995-3 (AQSH)"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Yugoslavcha"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniyacha"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Xorvatcha (AQSH)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Fransuzcha (boshqa)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Fransuzcha (Kanada)"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Laoscha"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mugʻulcha"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Suriyacha"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Telegu"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Taycha (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Taycha (Patachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Taycha (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Oʻzbekcha"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Farercha"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Vengrcha (AQSH)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Irlandcha"
#: pixmap.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Ruscha (fonetik kiril)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbcha (kiril)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbcha (lotin)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Shveysarcha"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Tugmalar tartibi"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "Tugmalar tart&ibini yoqish"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
"for different countries."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Mavjud tugmalar tartibi:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Aktiv tugmalar tartibi:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "Tugmatagning &modeli:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Tugmalar tartibi"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
#: rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Turi"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Qoʻshish >>"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Olib tashlash"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Buyruq:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
"layouts without the help of KDE."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid ""
"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
"do not work try to enable this option."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Tugmalar tartibining varianti:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
"a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Tanlash parametrlari"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Tanlash qoidasi"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Umumiy"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Dastur"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Oyna"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr "Davlatning bayrogʻini koʻrsatish"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Xkb parametrlari"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "Xkb parametrla&rini yoqish"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "&Eski parametrlarni tiklash"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "NumLock on KDE Startup"
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
"startup."
"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
"set NumLock state."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Oʻ&chirish"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Oʻ&zgartirilmasin"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "Yoq&ish"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "K&echikish:"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
"of these keycodes."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " ms"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/s"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
"keys make is very soft."
"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
"0% turns off the key click."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "Tugmani &bosish tovushi:"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Tugmatag"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Keyingi tugmalar tartibiga oʻtish"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"