You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-km/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

180 lines
5.9 KiB

# translation of kwatchgnupg.po to Khmer
#
# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:43+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់​ហេតុ GnuPG"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "អ្នក​និពន្ធ​ដើម"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "អាច​ប្រតិបត្តិបាន ៖"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "រន្ធ ៖"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "មូល​ដ្ឋាន"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិត​ខ្ពស់"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "ជំនាញ"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "កម្រិត​​កំណត់​ហេតុ​លំនាំដើម ៖"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "បង្អួច​កំណត់​ហេតុ"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr "បន្ទាត់"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "គ្មាន​កំណត់"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "ទំហំ​ប្រវត្តិ ៖"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "កំណត់​គ្មាន​កំណត់"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "បើក​ការរុំពាក្យ"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "សម្អាត​ប្រវត្តិ"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធ KWatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"មិនអាច​ចាប់​ផ្ដើម​ការចូល​ដំណើរការ​ចុះកំណត់​ហេតុ​បានទេ ។\n"
"សូម​ដំឡើង watchgnupg នៅកន្លែង​ណាមួយ​នៅក្នុង​ $PATH របស់អ្នក ។\n"
"បង្អួច​កំណត់​ហេតុ​នេះ គឺ​គ្មាន​ប្រយោជន៍​ទាំងស្រុង ។"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "មិនមាន​សមាសភាគ​ដែល​គាំទ្រ​ការចុះ​កំណត់​ហេតុ​បានទេ ។"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"ដំណើរការ​ចុះកំណត់​ហេតុ watchgnupg បានគាំងហើយ ។\n"
"តើអ្នកចង់​ព្យាយាម​ចាប់​ផ្ដើម​វាឡើង​វិញ​ទេ ?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "ព្យា​យាម​ចាប់​ផ្ដើម"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "កុំ​ព្យាយាម"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== កំពុង​ចាប់ផ្ដើម​ដំណើរ​ការ​ចុះកំណត់​ហេតុ ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"ដំណើរ​ការ​ចុះកំណត់​ហេតុ watchgnupg កំពុង​តែ​រត់ ។\n"
"បង្អួច​កំណត់​ហេតុ​នេះ​គឺ​បច្ចុប្បន្ន​គ្មាន​ប្រយោជន៍​ទាំងស្រុង ។"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "រក្សាទុក​កំណត់​ហេតុ​ទៅ​ឯកសារ"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ \"%1\" រួចហើយ ។ តើអ្នក​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វាទេ ?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "ឯកសារ​សរសេរជាន់"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "សរសេរ​ជាន់"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "កម្មវិធី​មើល​កំណត់​ហេតុ KWatchGnuPG"