You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdegames/ksirtet.po

165 lines
3.5 KiB

# translation of ksirtet.po to Catalan
# Copyright (C) 2000, 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001.
# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:58+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Mode"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Usa l'estil de rotació antic."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Línies ocupades"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Número de forats"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Número d'espais"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distància de punta a punta"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Alçada mitjana"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Nombre de línies completes"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Color de la peça Z:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Color de la peça S:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Color de la peça I:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Color de la peça T:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Color del quadrat:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Color de la peça L invertida:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Color de la peça L:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Color de la brossa:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Ocupació de línies:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Nombre de forats:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Número d'espais:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Número d'espais sota l'alçada mitja"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distància de punta a punta:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Alçada mitjana:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Nombre de línies completes:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Indica el número de línies de brossa que rebeu del vostre contrincant."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Total:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 línia:\n"
"%n línies:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Estil de rotació antic"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet és una adaptació del conegut joc Tetris"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Línies eliminades"
#~ msgid "Display the number of lines removed simultaneously."
#~ msgstr "Mostra el nombre de línies eliminades simultàniament."