You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
248 lines
6.9 KiB
248 lines
6.9 KiB
# translation of kthememanager.po to Thai
|
|
#
|
|
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005.
|
|
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kthememanager\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 11:21+1000\n"
|
|
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Thai <en@li.org>\n"
|
|
"Language: th\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "donga_n@yahoo.com"
|
|
|
|
#: knewthemedlg.cpp:28
|
|
msgid "New Theme"
|
|
msgstr "สร้างชุดตกแต่งใหม่"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:49
|
|
msgid "TDE Theme Manager"
|
|
msgstr "เครื่องมือจัดการชุดตกแต่งของ TDE"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
|
|
msgid ""
|
|
"This control module handles installing, removing and creating visual TDE "
|
|
"themes."
|
|
msgstr "โมดูลนี้ใช้สำหรับทำการติดตั้ง, ลบ และสร้างชุดตกแต่งของ TDE"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:219
|
|
msgid "Theme Files"
|
|
msgstr "แฟ้มชุดตกแต่ง"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:220
|
|
msgid "Select Theme File"
|
|
msgstr "เลือกแฟ้มชุดตกแต่ง"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:254
|
|
msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
|
|
msgstr "คุณต้องการจะลบชุดตกแต่ง <b>%1</b> จริงหรือไม่ ?"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:255
|
|
msgid "Remove Theme"
|
|
msgstr "ลบชุดตกแต่ง"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:277
|
|
msgid "My Theme"
|
|
msgstr "ชุดตกแต่งของฉัน"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:288
|
|
msgid "Theme %1 already exists."
|
|
msgstr "มีชุดตกแต่ง %1 อยู่แล้ว"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:308
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Your theme has been successfully created in %1."
|
|
msgstr "ทำการสร้างชุดตกแต่งของคุณไว้ใน %1 เรียบร้อยแล้ว"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:309
|
|
msgid "Theme Created"
|
|
msgstr "สร้างชุดตกแต่งแล้ว"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:311
|
|
msgid "An error occurred while creating your theme."
|
|
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขึ้นในระหว่างการสร้างชุดตกแต่งของคุณ"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:312
|
|
msgid "Theme Not Created"
|
|
msgstr "ไม่มีการสร้างชุดตกแต่ง"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:339
|
|
msgid "This theme does not contain a preview."
|
|
msgstr "ไม่พบภาพตัวอย่างของชุดตกแต่งนี้"
|
|
|
|
#: kthememanager.cpp:344
|
|
msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
|
|
msgstr "ผู้เขียน: %1<br>อีเมล: %2<br>รุ่น: %3<br>หน้าโฮมเพจ: %4"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose your visual TDE theme:"
|
|
msgstr "เลือกชุดตกแต่ง TDE ของคุณ:"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Get new themes..."
|
|
msgstr "หาชุดตกแต่งใหม่..."
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "http://themes.kde.org"
|
|
msgstr "http://themes.kde.org"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Go to the TDE themes website"
|
|
msgstr "ไปยังเวบไซต์ชุดตกแต่งของ TDE"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Remove Theme"
|
|
msgstr "ลบชุดตกแต่ง"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Create &New Theme..."
|
|
msgstr "สร้างชุดตกแต่งใหม่..."
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Install New Theme..."
|
|
msgstr "ติดตั้งชุดตกแต่ง..."
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "ชุดตกแต่ง"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize your theme:"
|
|
msgstr "ดัดแปลงชุดตกแต่งของคุณ:"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "ภาพพื้นหลัง"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the desktop background"
|
|
msgstr "ปรับแต่งภาพพื้นหลังของพื้นที่ทำงาน"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "ชุดสี"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize colors"
|
|
msgstr "ปรับแต่งชุดสี"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "ลักษณะการแสดงผล"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the widget style"
|
|
msgstr "ปรับแต่งลักษณะรูปแบบของวิดเจ็ต"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Icons"
|
|
msgstr "ภาพไอคอน"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the icon theme"
|
|
msgstr "ปรับแต่งภาพไอคอนที่จะใช้กับชุดตกแต่ง"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the font theme"
|
|
msgstr "ปรับแต่งแบบอักษรที่จะใช้กับชุดตกแต่ง"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Screen Saver"
|
|
msgstr "โปรแกรมรักษาจอภาพ"
|
|
|
|
#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Customize the screen saver"
|
|
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมรักษาจอภาพ"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Theme name:"
|
|
msgstr "ชื่อชุด&ตกแต่ง:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "ผู้&เขียน:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
|
|
#: rc.cpp:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Email:"
|
|
msgstr "อีเ&มล:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
|
|
#: rc.cpp:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Homepage:"
|
|
msgstr "หน้าโ&ฮมเพจ:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
|
|
#: rc.cpp:78
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Co&mment:"
|
|
msgstr "คำอธิบาย:"
|
|
|
|
#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
|
|
#: rc.cpp:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Version:"
|
|
msgstr "รุ่น:"
|